#Website Translator
Explore tagged Tumblr posts
Text
Essential Role of Professional Translators for Business Success
Sometimes, hiring a translator who is not a certified professional can be disastrous. It will be challenging enough to understand someone through language, but when a person translating is not trained professionally, the language tends to be less precise than when a professional is hired.
In most cases, people think that they can use a friend or someone they know to translate their work. However, this can lead to altered and omitted words because they are likely to be biased and may alter the intended meaning of the communication. A poor or incomplete translation can be worse than no translation as it can impact your brand and eventually affect your business negatively.
Why Should You Hire a Professional Website Translator
Sometimes, you may ask yourself questions like, is relying on a professional translator what it is? The answer is yes; there are several reasons why you should consider hiring a website translator. Here are some of the main benefits why you need to hire a translator for your website.
Culturally Correct Translations
A website translator will deliver easy-to-read, well-organised, and grammatically correct content and guarantee that your completed document fully conveys its information. Most languages have small differences from one region to another, and a website translator will be able to recognize these and include them in a complete translation.
Promotes Enhanced Consistency
One of the most significant benefits of hiring a website translator is the consistency of their work. Inconsistent communication, especially in mistranslation, is severe enough to offend others. This will, therefore, damage the reputation of your organization and potentially lead to the loss of your business. It is difficult to maintain the consistency of a brand image in one language, so imagine how complicated it gets when translating the original content. For this reason, you need a well-equipped translator to manage the brand assets, such as tone and terminology. These will ensure there's no disruption of the brand image once the translation is complete.
Specialization
When you need a complete translation with an array of technical terms, a website translator with specialization in different fields can help you throughout the translation process. Most businesses have several translation needs, from marketing materials to legal contracts. These types of projects, even if they are from the same company, may require different translators. Therefore, working with professional agencies will help you find the right translator to manage different groups of linguists to ensure consistency and accurate translations regardless of the project.
Quick Turnaround Time
Translating a document involves several processes, such as viewing and understanding the cultural and local processes of the local audiences and also conforming to the target market. Hiring a single person to manage all these might be a good idea, especially when you have regular and heavy translation work with deadlines. A professional website translation agency will give access to a team of waves, which will result in faster turnaround time and high-quality translations. Further, if you need the content translated into different languages, having a website translator could be a better decision as they are specialized in different fields and languages.
Conclusion
When working with a skilled website translator, you can trust their skills and experience to handle the translations efficiently. The translators also ensure that the documents are translated accurately so that you can focus on other aspects of your business. In addition, the company will take care of other formatting changes that may be needed. After the translations, the company can take care of other changes so that you can be confident that the translations meet the customer's needs.
Source: Essential Role of Professional Translators for Business Success
0 notes
Text
i wanted to show them the stars.
#fanart#draws#gravity falls#bill cipher#the book of bill#thisisnotawebsitedotcom#gfalls#illustration#digital art#watercolor#me: oh man art fight is over i'm probably going to lose my art motivation now :/#the triangle bastard bursting into my room at mach speed:#also translation for the ciphers in the bg are as follows:#repeating ones that fade out are just ''why did you do it'' over and over to ref the video of him w scalene and euclid on the website#and the verse next to him reads ''oh little billy / what have you done / mama's little boy / you've flown too close / to the sun''#can you tell i feel insane about the new lore
4K notes
·
View notes
Text

Translated with permission! Artist on Twitter (@achu_0u0) and original posts.
#guys.... i lost access to my tablet so i made this on my phone in the sketchbook app...#are you proud of me#i think it's safe to say translations are on a pause for now#until i can find a text adding website i can access on mobile#dungeon meshi#delicious in dungeon#winged lion#mithrun#chilchuck tims#thistle#dungeon meshi spoilers#katrina posts#translations#achu_0u0
1K notes
·
View notes
Note
mistranslation from my debt website (from dutch to english)
Official ominous sign
422 notes
·
View notes
Text
Latin from The Witcher books translated
This took a bit longer than I expected, but I finished them :] Keep in mind that I've only been studying Latin for 3 years and that I've had to translate these into Finnish first (all my Latin dictionaries are in Finnish) so there might be some slight mistakes. I've sorted these by book and marked the page number (which might be slightly off due to translations and editions of the books). A few of the phrases are used multiple times in the books, I've only included the first page where the phrase was used for the first time in the book. Some of these have the translation right next to them in the books, but I've also included them here. Also some of these have multiple translations, but I've chosen the one that best fits the context in my opinion.
Blood of Elves
p. 209, ad valorem - according to value p. 309, casus belli - cause for war
Time of Contempt
p. 254, victoria - victory
Baptism of Fire
p. 34, persona non grata - person not welcome p. 35, quod attinet - which is related (to) p. 36, justitia fundamentum regnorum - justice is the foundation of kingdoms p. 36, crimen horribilis non potest non esse punible - a horrible crime can not be without punishment p. 36, lapis super lapidem - a stone on top of a stone p. 37, fundamentum regnorum - the foundation of kingdoms p. 37, primo - firstly p. 37, secundo - secondly p. 37, memoria fragilis est - (the) memory is fragile p. 37, raptus puellae - abduction of a girl p. 38, sempiternum meam* - forever mine p. 179, perpetuum mobile - perpetual motion machine (lit. perpetual motion) p. 186, vagina dentata - toothed vagina p. 344, summa cum laude - with highest praise
The Tower of the Swallow
p. 15, vulnus incivisum - incision wound p. 18, rubor, calor, tumor & dolor - redness, fever, swelling & pain p. 115, crimen - crime p. 204, delirium tremens - alcohol-induced delirium (lit. mental disturbance with shaking) p. 217, per fas et nefas - by right and wrong p. 230, cui bono? - to whose advantage? p. 340, de non preiudicando - without prejudgement p. 349, casus belli - cause for war p. 356, pacta sunt servanda - agreements must be kept p. 408, de profundis - from the depths p. 409, propria manu - with one's own hand p. 461, societas leonine - partnership with a lion
The Lady of the Lake
p. 27, ad usum delphini - for the use of Dauphin / for the use of the heir p. 27, summa summarum - all in all p. 77, pericolosus - dangerous p. 171, omnia mea mecum porto - I carry all my possessions with me p. 378, exitus - passed away p. 496, post factum - after the fact p. 497, per acclamationem - by acclamation p. 498, persona turpis - ugly/disgraceful person p. 502, ad futuram rei memoriam - for future reference p. 502, nihil ad rem - nothing to do with the matter p. 502, status quo - existing state (or just 'status quo') p. 503, pro publico bono - for the public good p. 503, salus publica lex suprema est - the health of the people is the supreme law p. 504, verba volant - words fly p. 504, non possumus - we can not p. 505, ad referendum - for referral p. 506, ultimus familiae - last of the family p. 537, vivant - long live p. 537, digitus infamis - infamous finger p. 539, perpetuum mobile - perpetual motion machine (lit. perpetual motion) p. 577, et cetera - and so forth (or just 'et cetera')
Season of Storms
p. 15, status quo - existing state (or just 'status quo') p. 16, ipso facto - by the fact itself p. 35, primo - firstly p. 35, secundo - secondly p. 35, tertio - thirdly p. 37, notitia criminis - notice of a crime p. 38, probatio de relato - proof concerning the telling of events p. 39, praeiudicium - prejudgement p. 39, Testimonium unius non valet. Testis unus, testis nullus. - One testimony is not strong. One witness is a worthless witness. p. 39, ergo - therefore p. 39, praesumptio - presumption p. 39, in dubio pro reo - in doubt, on behalf of the accused -> in doubt, favour the accused p. 42, cautio pro expensis - security for expenses p. 81, nil admirari - don't be surprised / let nothing surprise you p. 102, summa cum laude - with highest praise p. 102, quadrivium - 2nd group of 7 liberal arts (arithmetic, geometry, astronomy, music) p. 102, Sphera Mundi subdividitur - The sphere of the world is subdivided p. 102, aer - air p. 102, aether - aether/sky p. 102, firmamentum - support p. 102, erratica sydera** - roving stars p. 102, fixa sydera** - fixed stars p. 102, sydera cadens** - falling stars p. 103, quod erat demonstrandum - which had to be proved p. 109, causa finita - (the) case ended p. 125, unguentum ortolani*** - ortolan ointment p. 133, sine ira et studio - without anger and enthusiasm p. 137, bene vale - be well -> goodbye p. 172, fulmen sphaericus, sagitta aurea - lightning ball, golden arrow p. 193, ad rem - to the matter p. 196, tapetum lucidum - a layer of tissue in the eye (lit. bright tapestry) p. 238, post Resurrectionem**** - after the Resurrection p. 309, Illustrissimus et Reverendissimus - Most illustrious and Most venerable p. 309, Magnus Magister - Great Teacher/Master p. 309, Honoratissime - Most honored p. 309, anno currente - during this year p. 310, non compos mentis, eo ipso - not in control of his mind / not of sound mind, thereby p. 310, impune est admittendum quod per furorem alicuius accidit***** - it must be admitted with impunity that something happened out of anger p. 310, ad interim - temporarily p. 311, item - also p. 311, non sufficit - not enough p. 312, bene valere optamus - I wish you good health p. 312, semper fidelis vestrarum bona amica - always faithful to you, good friend p. 312, manu propria - with one's own hand p. 345, ad libitum - to please p. 351, deus ex machina - god from the machine p. 359, crescite et multiplinicamini****** - increase and multiply p. 393, quarto - fourthly p. 393, quinto - fifthly p. 394, persona non grata - person not welcome
Latin that I can’t find the page for or isn't in my books (trans. Tapani Kärkkäinen), but are in other versions
Baptism of Fire, incognito - unknown
Bonus
Regis - genitive singular of rex, regis m.: king
-
*I have no idea how this fits into the context **I have no idea what Sydera is, since astrum, astri n. is 'star' in Latin ***ortolani might be a latinisation of ortolan, not sure though ****probably talking about the conjunction of the spheres and not a resurrection *****I spent so long trying to crack this one, but I'm not sure the translation I decided to go with is correct (I might ask my Latin teacher about this sentence) ******should be crescite et multiplicamini
I might've missed a few, if so, do tell me!! I'll gladly discuss and read your thoughts about these, especially if you have differing translations!! :]
#this took like 25-30 hours in total D:#but i did it !!!!#i had at least like 5 strokes while making this#yea this made me go a bit mad#some of these sentences had me visiting websites where i wouldn't go even with a gun#menetin järkeni jo vuosia sitten#the witcher#the witcher books#blood of elves#time of contempt#baptism of fire#the tower of the swallow#the lady of the lake#season of storms#geralt of rivia#emiel regis#translation#latin
85 notes
·
View notes
Text
Thinking about Silver and the references to his love of (blue) skies 🔵☁️
#silver the hedgehog#sonic the hedgehog#Sonic Forces#Sonic colors DS#mario and sonic at the olympic games#Sonic 06#the last ones translated from the Japanese side of forces if anyones wondering why its diff from the english line#This all started because I was curious about the JP side of forces lol#also the text with silver and blaze is from Otherworld Comedy aka the 2023 calendar stories#its a very cute detail#if you wanna read the 2023 calendar i'll leave a link in the replies to a really great fan website that has them all translated into english
1K notes
·
View notes
Text



Kharkiv's Faktor-Druk printing house has resumed operation after being severely damaged by a Russian missile strike on May 23. The facility is only partially restored, and they have shifted focus to printing essential educational materials such as textbooks for the new school year.
According to Tatiana Hryniuk, the general director, damages from the Russian missile strike exceed €10 million, with losses still being calculated. The attack claimed seven lives and destroyed almost 100,000 books.
Source: Kharkiv’s Faktor-Druk printing house resumes operations after Russian missile strike
#Ukraine#Kharkiv#printing house#Faktor-Druk#cats of Ukraine#article in link#cat#I see cat I post cat#Language barrier#the video on the website has no English subs despite the article being in English#and being presented by a Ukrainian news English language account#this is an example of what i've mentioned with difficulties with the information space when no translation is available
175 notes
·
View notes
Text
Decided to translate Miko's surname out of boredom.
Naka (仲): Meaning relationship or encounter
Dai (代): Meaning generation, epoch, era
With the themes of Transformers Prime, it could mean “cross-generational friendship” or “friendship that lasts a lifetime”.
#Miko's given name on the other hand can't be easily translated#because it's rendered in katatana instead of kanji#(which is syllabic instead of logographic)#please keep in mind that I'm not an expert in Japanese#and ran the kanji characters through multiple translation websites#transformers prime#tf prime#tfp#miko nakadai#tfp miko
51 notes
·
View notes
Text
you can pinpoint the exact moment i gave up@
#endless cycles#endlesscycles#lord x#lord x fanart#majin sonic#shitpost#sonic exe#sonic.exe#as per usual w majin content sorry if the translation is wrong :sob: i looked at like 5 websites bro#my art
138 notes
·
View notes
Text
Unlock local Audiences with Website Translator: Breaking Language Barriers Online
Introduction:
Businesses and organisations of all sizes need to reach a global audience in today's linked digital environment. However, the language barrier could be a significant roadblock on the way. English is not the primary language spoken by the great majority of people in India. Although English is the dominant language on the internet.
It will become difficult for visitors to attract and engage with your website because of this linguistic gap. But have no fear—using the Website Translator, a potent tool, will solve the problem.
Understanding the Need:
Consider the following situation: You have a fantastic product or service to provide, but language constraints make it difficult for potential clients from non-English-speaking nations to use your website. They go away dissatisfied, and you lose out on important chances for development and progress.
What is a Website Translator?
A tool or plugin that makes your website's content available to a worldwide audience by translating it automatically into different languages is called a website translator. It fits in well with your website, giving users the ability to quickly switch between languages.
Benefits of Using a Website Translator:
1. Expanded Reach: You can connect with people worldwide, regardless of their native language, by translating your website into several languages. This makes it possible for your company to grow into new markets and possibilities.
2. Improved User Experience: The experience of your users on your website will be enhanced if you offer content in users' preferred languages. When information is presented in a language they can understand, visitors feel more at ease and involved.
3. Increased Traffic and Conversions: Higher conversion rates are the result of a multilingual website attracting more visitors from various geographic areas. Customers are more likely to interact with your business and make purchases when they can access your material in their native tongue.
4. Enhanced SEO: Having your website translated increases its search engine presence in many language marketplaces. It raises your website's organic search engine ranking and increases traffic to it.
5. Cultural Sensitivity: translating your content into different languages shows that you are respectful of cultural differences and sensitive to them. It demonstrates your brand's commitment to serving a worldwide audience
Choosing the Right Website Translator:
You should consider several factors like accuracy, ease of integration, language options and customization features when selecting a Website Translator for your site. Go for a solution that provides a trustworthy translation agency while fitting your budget and unique demands.
Conclusion:
For success in the digital sphere breaking language barriers is crucial. A website translator promotes engagement, trust and expansion by empowering businesses to communicate with audiences globally. You may maximise the potential of your website and take advantage of opportunities in international markets by adopting multilingualism. Make use of the power of translation to overcome linguistic barriers and see a dramatic increase in your online visibility.
Source: Unlock local Audiences with Website Translator: Breaking Language Barriers Online
0 notes
Text
Seven Crimes and Punishments
Happy 10th anniversary to the album and story!
#evillious chronicles#me when scap me when scap story#me when allen runs around going insane#me when amostia first appearance#me when i make a fuckass post about what colors irregular in scap should be cause he's not adam and he's not allen he's something He Sure I#me when another jester has gaslit me into thinking lemy's hat is split-colored#anyway i noticed a detail i missed in the other website posts so i fixed it specifically for tumblr~#anyway i have a key memory of reading the translation as it was coming out back in high school sitting in the classroom#having just finished it all and having the hollowest feeling#shoutout to this thrown away story that made me feel things for the first time in a while#aight anyway#allen avadonia#hansel salmhofer#amostia#irregular#mind you that's not adam don't you dare tag him that#i Will bite#digital#shabart
54 notes
·
View notes
Text
forgotten kirby facts 5 - susie's hair clip is said in the official japanese website to be a prized possession with the letter H on it, this was not included in her official model, perhaps due to the quality the 3ds would display it at making the hair clip look odd, curiously, it's never been included in her future models or 2d official art.
(translation from wikirby)
#forgotten kirby facts#kirby#susanna patrya haltmann#susie haltmann#kirby planet robobot#character info#lost in translation#? technically#website#online facts#2010s#hits
115 notes
·
View notes
Text
Not people trying to act like Elain means God answered me when they're literally changing the name to make it fit 🤦

Eliana is not what Sarah chose for her.




Gwyn = Blessed, Happy
Azriel = God is my help
Elain and Lucien = Light ☀️
#elucien#elain archeron#lucien vanserra#anti e/riel#gwyneth berdara#azriel actoar#azriel shadowsinger#gwynriel#Welsh French or Scottish - Elain means Light#Elain is not a true Hebrew name#In Hebrew you need the Eli part and Anah part to get a name that translates to God has answered me#Literally any name website will tell you Elain is a variation of Elaine and means light#None of it matters anyway because Sarah said Elain took she and Lucien by surprise after she named them#It's just cool how well it worked out after all her hints of her needing sunshine#And it's Gwyn who is a Priestess which matches Az's name 🤷
95 notes
·
View notes
Text

Then you wonder that I love so unconsciously It’s like the world’s about to end When you ask me, why I throw myself into the fire Straight into your arms, I think to myself Nothing lasts forever
@mercelotweek day 5
(a cover of) the song
the original + translation
#thats supposed to be a milk vetch flower for#“Your presence softens my pain” 😭😭#strength and resilience and comfort and relief#i took the translated lyrics from the linked website#mercelotweek2025#bbc merlin#merlin#sir lancelot#mercelot#merlance
32 notes
·
View notes
Note
CORNELIA IS SWEDISH?!??
i love how many people apparently didn't know because i honestly figured the name cornelia dahlgren kind of gave it away
but yeah she is! and if you want more cornelia info she's even got a swedish wikipedia page
38 notes
·
View notes
Text
Metal Cardbot S episode 11 subs are up!
Red Blitz opens up, and lets out the feelings he's been holding back for so long!
This is my favorite episode of season 2, so I hope everyone else enjoys it as well! And if you're not there yet, go start binging up to it. Now!!!
Also, @/cabalex has added caption accessibility options to the website! Click the CC button at the bottom right to adjust them to your liking!
#metal cardbot#put outside the community cuz i wuv it. red blitz...#its also considered the midseason finale before we enter the second arc. but without the break time inbetween. yippee!#again as always. hugely thanking starosphere for translating this. and making me laugh so hard at cielos one liner here#and to cabalex for making it all possible with the magic website and for fixing my grammar mistakes and oversights in my dialogue edits lol
40 notes
·
View notes