1. BLUETTE PAR WELLINGTONIA ET BLUE SERGE, MÈRE D'OMNIUM II.
2. BÉRÉNICE, PAR LE DESTRIER ET BLUETTE, YEARLING, SŒUR D'OMNIUM II.
Le Sport Universel Illustré, 15 Décembre 1896
14 notes
·
View notes
not only is the beginning of Aurélien by Louis Aragon one of my favourite scenes of literature as a whole, it also really reminds me of Brienne and Jaime. i couldn't find an english translation, so i'm going to translate it for you as best i can (and for french speakers, the original text will be right below):
The first time that Aurélien saw Bérénice, he thought she was ugly, frankly. At least, he didn't find her attractive. He didn't like the way she was dressed. A fabric he wouldn't have picked. He had opinions on fabrics. A fabric he'd seen on multiple women. This didn't bode well for her, who bore the name of an Oriental princess yet apparently thought she was not bound by an obligation to be tasteful. Her hair was dull that day, unkempt. Short hair needs constant care. Aurélien couldn't tell whether she was a blonde or a brunette. He hadn't taken a close look at her. He was left with a vague and general impression of her, of annoyance and irritation. He even wondered why. It was a bit disproportionate. Rather short, pale, I think... Had she been named Jeanne or Marie, he wouldn't have thought about her ever again. But Bérénice. What an odd superstition. This was precisely what irritated him.
It reminded him of a verse by Racine, a verse that used to haunt him during the war, back in the trenches, and later, when he was demobilised. A verse which he didn't even like, or at least a verse whose beauty seemed doubtful, inexplicable, but he had obsessed over it and still did:
"I remained a while wandering, by Caesarea..."
Usually, he wasn't much of a poet... But this verse kept coming back to him. Why? he couldn't explain it. Independently from Bérénice's story... the other one, the true Bérénice... He only recalled the gist of this romance, what a drag. She was a brunette, Bérénice from the play. Caesarea, it's near Antioch, near Beirut. A mandated territory. Quite dark-skinned even, with an abundance of bracelets and veils. Caesarea... a pretty name for a town. Or a woman. A pretty name regardless.
here is the original text in French!!
La première fois qu'Aurélien vit Bérénice, il la trouva franchement laide. Elle lui déplut, enfin. Il n'aima pas comment elle était habillée. Une étoffe qu'il n'aurait pas choisie. Il avait des idées sur les étoffes. Une étoffe qu'il avait vue sur plusieurs femmes. Cela lui fit mal augurer de celle-ci qui portait un nom de princesse d'Orient sans avoir l'air de se considérer dans l'obligation d'avoir du goût. Ses cheveux étaient ternes ce jour-là, mal tenus. Les cheveux coupés, ça demande des soins constants. Aurélien n'aurait pas pu dire si elle était blonde ou brune. Il l'avait mal regardée. Il lui en demeurait une impression vague, générale, d'ennui et d'irritation. Il se demanda même pourquoi. C'était disproportionné. Plutôt petite, pâle, je crois… Qu'elle se fût appelée Jeanne ou Marie, il n'y aurait pas repensé, après coup. Mais Bérénice. Drôle de superstition. Voilà bien ce qui l'irritait.
Il y avait un vers de Racine que ça lui remettait dans la tête, un vers qui l'avait hanté pendant la guerre, dans les tranchées, et plus tard démobilisé. Un vers qu'il ne trouvait même pas un beau vers, ou enfin dont la beauté lui semblait douteuse, inexplicable, mais qui l'avait obsédé, qui l'obsédait encore :
Je demeurai longtemps errant dans Césarée…
En général, les vers, lui… Mais celui-ci lui revenait et revenait. Pourquoi ? c'est ce qu'il ne s'expliquait pas. Tout à fait indépendamment de l'histoire de Bérénice… l'autre, la vraie… D'ailleurs il ne se rappelait que dans ses grandes lignes cette romance, cette scie. Brune alors, la Bérénice de la tragédie. Césarée, c'est du côté d'Antioche, de Beyrouth. Territoire sous mandat. Assez moricaude, même, des bracelets en veux-tu en voilà, et des tas de chichis, de voiles. Césarée… un beau nom pour une ville. Ou pour une femme. Un beau nom en tout cas.
9 notes
·
View notes
I read all of Bérénice (I have never read it). Only one sentence of the preface halted me: “…that majestic sadness which makes for all the pleasure of tragedy.” I read The Raven, in French. I got up, contagiously affected. I got up and grabbed some paper. I recall the feverish haste in getting to the table: yet, I was calm.
I wrote:
it advanced
a storm of sand
I cannot say that
in the night
she advanced like a wall of dust
or like the shrouded whirlwind of a phantom
she said to me
where are you
I had lost you
but I
who had never seen her
I screamed in the cold
who are you
madwoman
and why
pretend
not to forget me
at that moment
I heart the earth fall
I ran
I crossed
an endless field
I fell
the field also fell
an infinite sob the field and I
fell
empty starless night
void a thousand times extinguished
has such a scream
ever pierced you
such a long long fall.
Georges Bataille, The Collected Poems of Georges Bataille
2 notes
·
View notes
Fabienne (Fabi) Cravan Lloyd
Berenice Abbott (1898–1991) ~ Fabienne Lloyd [Jemima Fabienne Cravan Lloyd], 1928. | src The Philadelphia Museum of Art
Fabienne Cravan Lloyd (Fabi) was the daughter of the Swiss writer, poet and boxer Arthur Cravan (born Fabian Avenarius Lloyd; 1887 – disappeared 1918) and the British-born artist (painter, writer and lamp designer) Mina Loy (born Mina Gertrude Löwy; 1882–1966).
After the disappearance of […] read more on wordPress
view & read more on wordPress
56 notes
·
View notes