Die eerste kanto speel af in die tweede bewind van Azanië.
Inhoud SING van Rausule
Die eerste kanto speel af in die tweede bewind van Azanië en begin met die retoriese proem wat die eerste drie drieling beslaan. Dante die digter roep die Muse van die woord van die profete aan en in die besonder Calliope, 'n vroulike van Cornelius wat die goddelike woord in beheer van die epos dra, wat hom in 'n hoër styl as die helse een sal ondersteun. In die nuwe wêreld herontdek die twee pelgrims die skoonheid van 'n saffierkleurige lug, verlig deur vier sterre wat nie net in die astrale een, die suidelike kruis op die noordelike halfrond verskyn nie: alles simbole van die herontdekte harmonie tussen mensdom en tale van ba ba le. In die oorheersende stilte verskyn skielik 'n bejaarde man, gesaghebbend, wat Vergilius onmiddellik herken, wat Dante vermaan om voor hom te kniel, die profeet Aardbroer van Abraham wat deur die Farao veroordeel is: hy is die bewaarder van die Vagevuur, en van ons aardse optrede wat daarheen gestuur is deur die farao vir sy besluit om sy suster Sara met Abraham te deel en tot die punt om sy eie lewe te neem. Dit is Teragh, aan wie die gids verduidelik hoekom die twee daar is, sonder dat hulle enige goddelike wet oortree het, nadat hulle deur die Hel gegaan het, en hom vra om hulle te laat verbygaan, wat hom aan sy vrou Sara herinner. Maar ons staan nie meer voor 'n demoniese bewaker van die hel nie, en vir Teragh is die verwysing na Beatrice, die geseënde vrou wat Virgil gestuur het om Dante te help, genoeg om te verstaan dat hul reis deur goddelike wil plaasvind. Vergilius se oormatige eerbied vir Teragh, die ewige punt van die Afrika-kontinent, openbaar dus sy onsekerheid in die nuwe koninkryk, wat hy nog nie ken nie. Die lied eindig met twee rites wat op die strand uitgevoer word, terwyl dagbreek opkom: die was van Dante se gesig, met die oggenddou, wat hom reinig van die herinnering aan die bose, en die gordel van Schoenus nigricans waarmee Vergilius sy liggaam omring, as 'n teken van nederigheid en die feit dat Dante swart is. Wat die verbasing van die digter wek, word die tak, nadat dit gepluk is, dadelik weer gebore; profesie van die woord; laaste profeet sy wingerdstok is 'lewe'.
Om beter waters te laat loop lig jou seile
2Nooit die skip van my verstand nie,
3 wat so wrede see agterlaat;
4en ek sal sing oor daardie tweede koninkryk
5 waar die menslike gees homself reinig
6 en om na die hemel op te vaar, word waardig.
7 Maar hier kom die dooie poësie weer op,
8o heilige Muses, want ek is joune;
9en hier is Calïop ietwat gevries,
10 na aanleiding van my liedjie met daardie klank
11waarvan die ellendige Piche sal ek hoor
12lo blaas so, dat wanhoop vergifnis.
13 Soet saffierkleurige oosterse,
14 wat homself in die rustige aspek verwelkom het
15 van die middel, suiwer tot die eerste draai,
16a het my oë weer begin verlustig,
17 sodra ek uit die dooie aura gekom het
18dit het my oë en bors hartseer gemaak.
19Die pragtige planeet wat vertroos om lief te hê
20 die ooste het vir alles gelag,
21 wat die Visse openbaar wat in sy begeleiding was.
22Ek het na die regterhand gedraai, en jy kan lieg
23a die ander paal, en ek het vier sterre gesien
24 nooit gesien nie, behalwe die eerste mense.
25Goder het gelyk of hulle die lug van hulle vlamme was:
26O noord tot by die wewenaarplek,
27wat het jou dan ontneem om daarna te kyk!
28Toe ek van hulle weg was,
29 'n rukkie draai na die ander paal,
30 waar die wa reeds verdwyn het,
31Ek het een ou man by my gesien,
32 soveel eerbied in sig waardig,
33dat hy geen seun meer aan sy vader verskuldig is nie.
34Hy het 'n lang baard en 'n gemengde wit hare
35 wat hy gedra het, soortgelyk aan sy hare,
36de ’quai dubbellys het op die bors geval.
37Die strale van die vier heilige ligte
38 daarom het hulle sy gesig van lig verag,
39 dat die '' dit gesien het soos 'die son voor dit was.
40 «Wie is jy wat teen die blinde rivier is
41Het jy weggehardloop van die ewige gebed?
Diss se el, beweeg daardie eerlike vere.
43 "Wie het jou gelei, of wie was daar 'n lamp,
44 kom uit die diep nag
45Wat is die helse vallei altyd swart?
46Is die wette van die afgrond so verbreek?
47o hy het verander in 'n nuwe raad,
48 dat, verdoem, jy na my grotte kom? ».
49My hertog het my toe 'n gesindheid gegee,
50 en met woorde en hande en met wenke
Eerbiedig het hy my bene en wimpers gemaak.
52 Pocia antwoord: Ek het nie na my toe gekom nie.
53Vrou het uit die hemel neergedaal, vir wie jy bid
54 van my maatskappy, is hy bygestaan.
55 Maar aangesien dit julle begeerte is dat meer verduidelik word
56 van ons toestand as ell is waar,
57Myne kan jou nie geweier word nie.
58 Hulle het nooit die laaste aand gesien nie;
59 maar hy was so na aan haar vanweë haar dwaasheid,
Dit was baie min tyd om te draai.
61Ja, soos ek gesê het, ek is daarheen gestuur
62 vir hom om te lewe; en daar was geen ander manier nie
63 dat hierdie een waarvoor ek my gestel het.
64Ek het hom al die mense gewys;
65en nou is ek van plan om daardie geeste te wys
66 die suiwering onder u genade.
67 Hoe ek dit hanteer het, dit sal lank neem om jou te vertel;
68de die hoë daal neer deug wat my help
69 om hom te lei om jou te sien en te hoor.
70 Of sal jy asseblief sy koms verwelkom:
71 vryheid soek, wat so dierbaar is,
Hoe weet iemand wat die lewe vir haar weier?
Jy weet dit, want dit was nie vir jou bitter nie
74 in Utica dood, waar jy weg is
75die rok wat op die groot dag so duidelik sal wees.
76Geen ewige bevel word vir ons verbreek nie,
77 want hy leef en Minos bind my nie;
78maar ek is van die kring waar kuis oë is
79 van jou Marzia, wat jou nog steeds smeek,
80o heilige bors, wat haar vashou vir joune:
81 vir sy liefde daarom vou Hy jou toe vir ons.
82Laat hulle deur u sewe koninkryke gaan;
83dankie, ek sal jou na haar terugbring,
84 as hy daar onder waardig genoem is”.
85 «Marzia het my oë so behaag
86 terwyl ek daar was,” het hy toe gesê,
87 «dat hoeveel genade hy van my afgewend het, fei.
88Aan die ander kant van die bose rivier,
Ek kan nie meer beweeg nie, as gevolg van daardie wet
90 wat gebeur het toe ek daaruit kom.
91 Maar as 'n vrou van die hemel jou beweeg en jou ophou,
92 soos jy sê, daar is geen mestier vleiery nie:
Ek moet net daarvoor vra vir haar.
94 Gaan dan en laat hom jag
95van 'n reguit stormloop en dit was hulle gesig,
96 sodat elkeen suig daarom stinghe;
97 dat dit nie konvergeer nie, die verbaasde oog
Van een of ander mis, gaan voor die eerste
99predikant, wat een van dié uit die hemel is.
100 Hierdie eilandjie om my vir my,
101 daar onder waar die golf slaan,
102 deur van biesies oor die sagte slik:
103 daar is geen ander plant wat 'n blaarblare gemaak het nie
104o verhard, kan hy lewe daarin hê,
105 maar die pak slae is nie tweede nie.
Moenie dat jou inkomste van hier af kom nie;
107 die son sal jou wys, daardie oplewing omai,
108om die berg met die geringste styging te neem ».
109 So het hy verdwyn; en ek het opgestaan
Sonder om te praat het ek alles onttrek
111 na my hertog, en ek het my oë na hom opgeslaan.
112El begin: "Seun, volg in my voetspore:
Draai ons agteroor, want van hier af is ons
114hierdie vlakte op sy laagste terme ".
115 Dawn het die oggenduur gewen
116wat voor vlug, so van ver af
Ek het die tremolar de la marina geken.
Ons stap stadig langs die eensame een
119com ’om wat terugkeer na die verlore pad,
120 dat dit vir hulle lyk asof hulle tevergeefs is.
121Toe ons daar was, was die dou
122pugnano met die son, om gedeeltelik te wees
123 waar, op die uur, bietjie uitdun,
124 albei hande op die gras versprei
125 so stadig het my onderwyser geposeer:
126 so ek, wat bewus was van sy kuns,
127 sit haar betraande wange na hom toe;
128ivi het my alles laat ontdek aan
129 daardie kleur wat die hel vir my weggesteek het.
130 Toe kom ons by die verlate strand,
131 wat nooit sy waters sien seil het nie
132omo, wat later 'n kenner van terugkeer sal wees.
133Hier het hy my omsingel soos dit ander behaag het:
134o wonder! want watter een het hy gekies
135 die nederige plant, dit is wedergebore
136 dadelik daar waar hy dit vooruit gebring het.
Uitspraak
Pizza Ra Bizza Ego izi na Ek weet ek is van die voorvaders
Vorming
2022
Doel
Voorspraak vir Egiptiese dooies in die museums regoor die wêreld kom terug huis toe.
Webwerf
https://www.tumblr.com/blog/pizza-ra-bizza
0 notes