Compilation of Dutch Jambandran Language Translations in Kirby Star Allies
It's finally finished! This was entirely inspired by me using Jambandran words for Galacta Knight's dialogue, then desperately wanting to know what they were in Dutch, not being able to find it, seeing Star Allies on sale and then just doing it myself. I'm not sure if anyone besides me will need this, but it's here if you want! I would be so excited if there were more people writing Dutch Kirby fan fiction.
It looks like a lot of the Jambandran words are the same or very similar in Dutch and English. But there are a couple noteworthy differences. Below are the Japanese, English and Dutch versions, in that order. Where only one version is listed the word is the same across all three languages. Official translations are given in English, then Dutch.
Where I have bolded a word in the translation, that's the official English translation and the following words an alternate way the term is used in-game, or a meaning derived from the real word it was clearly borrowed from.
For example: 'Ji' is used both as 'me' and 'my'. The direct translation the game gives is 'me', but in the example sentence it is used as 'my'. Jamblasted is clearly derived from 'blast it', but is translated in-game as 'anger'.
Haruda / Bastion / Bastion = Heart / Hart
Jamaharōa / Bonjam / Jamahoi = Greeting // Hallo / Hoi
Basically just 'hoi', which is predictably like 'hi' in English.
Goppoko = Surprise / Verrassing
Jasumyi / Jaitty / Jaitty = Good night / Goedenavond
Technically this was translated as 'good evening'.
Jamakassha / Jamanke / Jamanke = Thank you / Bedankt
Jamaddemu / Jamblasted / Jamdorie = Anger / Damn it / Blast it // Boosheid / Verdorie
Based on 'verdorie', a mild swear. 'Verdorie' is to 'verdomme' what 'darn it' is to 'damn it'.
Jamasarāba / Jambuhbye / Jamazzel = Goodbye / Tot ziens
Basically just 'De mazzel!' -> 'See you! / Peace out! / Smell ya later!' But 'Tot ziens' is more like 'Until (we) see (each other again)'. Or 'See you' for short, of course.
Janno = No / Never mind // Nee / Laat maar
Jagomēna / Japologa / Japologa = I'm sorry / Apologies // Het spijt me
Jawaīna / Jawaii / Majofel = Cute / Leuk
'Jofel' is a slightly stuffy way of saying 'nice / fun / friendly', usually said about a person. Instead of translating the 'cute' as 'schattig' they went with 'leuk' which is 'fun / enjoyable / (I) like (this)'. They probably changed it because 'Jawaii' would've looked too much like 'Jawai'.
Jawasu / Jaway / Jawai = I forgot / Vergeten
Probably just a spelling adjustment for pronunciation. But with some fantasy it could be 'Ai!', as in 'Oops! / Yikes!' said when you just realised you forgot to do something important.
Jai / Jes / Jes = Yes / Ja
Jappyi / Jhappy / Jhappy = Happy / Blij
Jyi / Ji / Ji = Me / my // ik / mijn
Jifu / Jif / Jif = If / Als
Jagu / Jonto / Jonto = Soon / Snel
Janashyi / Jorrow / Jorro = Sad / Verdrietig
Nja? / Juh? / Wah? = Huh? // Hè? / Wat?
Konju / Konjy / Konja = (to go) Crazy / Gek (doen)
They probably changed the 'y' into an 'a' to keep it from being mistaken for the phrase 'Kon jij?' which would be 'Could you?' or rather 'Were you able to?'
Roa / Lor / Lor = Paradise / Paradijs
Mafo = Lie / False // Leugen
Maju / Majaja / Majaja = Again / Alweer
Alweer is 'again', but also 'already'. That's interesting to me since the Japanese version of the sample sentence where Hyness forgot Zan Partizanne's name contains 'jagu', which means 'soon', while the English version doesn't. It's as if Hyness isn't just apologising for forgetting again, but having forgotten so soon.
Majishasu / Majicious / Japico = Tasty / Delicious // Lekker
I suspect the 'pico' part is from 'pico bello', as in something that's done perfectly, or has excellent quality.
Mapoppu / Mapop / Mapop = Hope / Hoop
Rigga = Painful / Pijnlijk
Un / Vun / Vun = Very / Zo
Jamedetāna = Congratulations
From the Japanese Kirby Star Allies channel. Doesn't have a translation.
Example sentences given in-game:
The English version is the official in-game translation. For the Japanese version I added a (very literal) possible English translation myself and for the Dutch version I translated the official version back into English for comparison.
Once again, the order is Japanese, English, then Dutch.
Sentence 1:
"Zan Paruru, jifu maju jyi haruda konju… Janno." -> "Zan Paruru, if again my heart goes crazy... Never mind."
"Zan Par! Jif Majaja Ji Bastion Konjy... Janno." = "Zan Par! If my heart goes crazy again... No, never mind."
"Jif majaja ji bastion konja... Janno." = "Als mijn hart alweer gek doet... Nee, laat maar." -> "If my heart acts up again... No, never mind."
No, I didn't forget a part. They really left Zan Partizanne out of the Dutch one for some reason!
Sentence 2:
"Zan Paruru, maju jagu jawasu, un jagomēna." -> "Zan Paruru, again soon I forgot, very sorry."
Oddly has the word 'jagu' = 'soon' in it. Maybe it's "already forgot again", or Hyness is pre-emptively apologising for how he'll likely forget again soon.
"Zan Par...? Jaway majaja! Japologa vun." = "Zan Par...? I forgot again! I'm very sorry."
"Zan Par... Jawai majaja! Japologa vun..." = "Zan Par... Alweer vergeten! Het spijt me zo..." -> "Zan Par... I already forgot again! I'm so sorry..."
While the words used in the Dutch version are clearly the same as the English version, the slightly different translation gives the sentence a different connotation. Since 'alweer' can mean both 'again' and 'already' I felt it was justified to stick closer to the Japanese version than the English one.
6 notes
·
View notes
im making another post for this because oops youve accidently activated headcanon ramble hours 🤪 everyone who asks me questions should be aware im like a friendly but rabid dog regarding this
@ethansajz short answer: "ABSOLUTELY UNFORGIVABLE!!"
long answer:
i imagine jambandran to be a combination of english and japanese with a lot of weird sounds thrown in, but in this case its mostly a bastardization of japanese lmao
vun = "very" and japologa = "sorry" are things taken from canon jambandran. the -ne at the end of japologa is the equivalent of -nai in jp, which makes the word a negative = sorry > un-sorry > "unforgivable" in this context.
unrelated but i chose -ne because i wanted something that would change the stress and sound of the overall word (this part works more like english where different letters around an existing sound pronunciation will warp that pronunciation a bit, rather than jp where each character syllable is always pronounced the same) so japologa is pronounced jah-po-low-GUH and japologane is pronounced jah-po-low-gah-NEH
the vo at the end is the equivalent to the yo sentence ender in japanese and adds emphasis to the previous statement. so the entire vun japologane vo translates to, "absolutely unforgivable!!!"
on the same topic, fran says "jasumi vu". jasumi being "good night" in the japanese version of the game. (they translated this as jaitty in the english version of sa but dont ask me why i didnt use that. i dont know.) anyways its the equivalent to "oyasumi ni", except im using oyasumi as a general word for rest instead of just being goodnight/going to sleep. so fran told dark meta knight, have a good rest/nap~ (when you pass out from hitting the floor so hard). this could be both sarcastic and genuine
10 notes
·
View notes
STOP DOING KIRBY LORE
GAMBLE GALAXY WAS NOT SUPPOSED TO BE GIVEN WORLDBUILDING
YEARS OF HAL LABS GAME RELEASES yet NO REAL-WORLD USE FOUND for learning about REPULSIVE NIGHTMARE OF A GALACTIC CRISIS
Wanted to learn more anyway for a laugh? We had a tool for that: It was called "GAME MANUAL”
"Yes please give me DUBIOUSLY CANON TIMELINE. Please give me THE GEOPOLITICAL HISTORY OF RAISIN RUINS. JAMBANDRAN LANGUAGE VERB CONJUGATION."
LOOK at what Kirby theorists have been demanding your Respect for all this time,with all the butterfly & chinchilla we built for them.
(This is REAL Lore,done by REAL kirbyologists):
????? ??????? ????????????????
"Hello I would like to pause in the middle of a boss fight please”
They have played us for absolute sheep
202 notes
·
View notes
Oh yeah propaganda time!!!!
How about... Bas as a cute model!!!
[First shoot of Bassie! 6 Years]
[Attached is the description: From the Astranova line comes another beautiful lineup this month, marking the beginning of head designer Bastrado Dej. Novavunora's child's modelling career! The simple pink and white combo is made with comfortable silk for the child's sensitive skin, with a patented Astranova shimmer charm to really shine in the Jambandran sun!]
[12 years]
[Next up on the Astranova teen's fashion line is a return to tradition for the line, with some much more modest dresswear. Lady Bastrado has commented on the design as being inspired by the blossoming flowers outside her studio window, and we have to say, the flowing, elegant beauty of a spring bloom really comes through here!]
[Congratulations! 18!]
[While this may be under the Astranova brand, this contemporary fit comes to us from longtime model for the brand, and proud son of Lady Bastrado, Mapobas Dej. Novavunora! Opting to model his own clothes, he's told us in an interview on page 6. about his inspirations for the new line, and what they have to say about him and journey of self discovery.]
[A signature, signed with his own name. 44!]
[A veteran of the Jambandra Fashion Monthly catalogue from his turbulent youth, Mapobas Dej. Novavunora, model-turned-designer-turned-royal mage opens up about his early years, returning for a very nostalgic shoot after a nearly two-decade break from the cameras! What could bring this bright old flame back to his glory days after so long? Turn to page 13. to find out!]
( @kirbyoctournament Propaganda for Bas!)
35 notes
·
View notes
For the @kirbyoctournament
Name: Pixie. Current Age: 14. Sexuality: Omnisexual/Bisexual. Pronouns: She/Her
If u followed me while I started posting Kirby stuff u probably know who this is. Anyways providing all the OC lore down below for @kirbyoctournament
Pixie
Backstory: Pixie is an orphan noddy who later befriended Kirby’s gang after the events of Star Allies, like Marx, she knows a lot abt ancient artifacts and lore due to her parents knowledge. As a child she always stuck out like a sore thumb, whether it was in her family, between her friends or just the community of noddies in general. This caused her to have a certain hatred and bitterness for others, isolating herself from her friends and family. During the events of Star Allies (14 years old) she lost her parents after they got possessed by the Jamba hearts and died soon after. She has no idea where the rest of her family went so she ran away to hide in a little cave, sheltered from the rest of PopStar. One day as she went to get food, she stumbled across Kirby in Donut Dome (a level in Star Allies), recognizing them as the hero of PopStar, she decided to give them a chance and helped them and their crew to stop Hyness by revealing her knowledge on the ancients and the Jambandran Cult. Since then she's great friends with most of the Kirby crew and as a gift got prosthetic arms (made by Susie).
Personality and interests: Pixie is an introverted person and likes to keep to herself, spending quality time alone most of her time, eating,drawing,or relaxing. She has severe sleeping problems and is massively sleep deprived (that explains her dark eyebags). She also suffers from anxiety and is very cautious of her surroundings, overthinking abt everything. She may seem menacing at first but if you get to know her, she’s a fun friend to have around. She loves reading abt The Ancients,their inventions, and lore. She’s fascinating by space and is an avid astronomer always hanging out by Susie's headquarters to be up to date with the events of the Gamble Galaxy and its happenings. Her favourite color is purple and she loves drawing with Adeleine.
That’s it for Pixie hope u like it
37 notes
·
View notes