MHA Chapter 359 spoilers translations
This week’s initial tentative super rough/literal translations under the cut.
1
うわあ
uwaa
"Uwaah!"
2
物間目を瞑るなよ⁉︎
ものまめをつむるなよ⁉︎
Monoma me wo tsumuruna yo!?
"Monoma, don't close your eyes, okay!?"
3
この轟音はーー
このごうおんはーー
kono gouon wa---
"This roaring sound---"
4
爆豪さんですわね!
ばくごうさんですわね!
Bakugou-san desu wa ne!
"is Bakugou-san!"
5
おいおい"電柱"壊してねーだろう
おいおい"でんちゅう"こわしてねーだろう
oi oi "denchuu" kowashitenee darou
"Hey hey won't he break the telephone pole?"
1
爆破を凝縮し
ばくはをぎょうしゅくし
bakuha wo gyoushuku shi
"I/he* condensed the blast,"
(Note: *Not sure who is talking.)
2
周囲への被害を抑えつつ威力は段違いに[...]
しゅういへのひがいをおさえつついりょくはだんちがいに[...]
shuui he no higai wo osaetsutsu iryoku wa danchigai ni[...]
"and while that suppressed damage to the surrounding area, by mistake[...]"
1
素晴らしい
すばらしい
subarashii
"You're amazing"
2
から
kara
"and so"
3
折った
おった
otta
"I broke it."
(Note: I imagine with more context from this conversation, AFO is probably saying something like: "Your power/the power from your arm is so amazing, and that's why I'M BREAKING IT.")
1
悪いが君の歩みや成長には
わるいがきみのあゆみやせいちょうには
warui ga kimi no ayumi ya seichou ni wa
"Sorry, but as for your progress and growth"
2
"依然"興味が無い
"いぜん"きょうみがない
"izen" kyoumi ga nai
"I'm still not interested."
1
木ィ
きィ
kiI
"-kii!"
(Note: I think this is supposed to be just the tail-end of Shigaraki's name.)
1
誰が言い出したんだ?
だれがいいだしたんだ?
dare ga ii dashitanda?
"Who said that?"
2
僕に[...]
ぼくに[...]
boku ni[...]
"To me[...]"
1
俺の
おれの
ore no
"That was my"
2
最大打点だった
さいだいだてんだった
saidai daten datta
"biggest shot."
3-4
こんなに遠いのかよ
こんなにとおいのかよ
konna ni tooi no ka yo
"[The difference between us] was this far?!"
1
ただ一点
ただいってん
tada itten
"If there is one point"
2
興味があるとすれば
きょうみがあるとすれば
kyoumi ga aru to sureba
"of interest [I have in you],"
3
君は
きみは
kimi wa
"[it's that] you are"
4
緑谷出久と最も仲が良い
みどりやいずくともっともなかがいい
Midoriya Izuku to motto mo naka ga ii
"the one closest to Izuku Midoriya."
(Note: Literally, "motto mo” means “most” and “naka ga ii" means "good or intimate relation/relationship." It's not that this is necessarily a romantic or platonic phrase. AFO is just pointing out that the deepest, most important relationship Izuku has is with Katsuki. Take that how you will.)
1
爆豪…
ばくごう…
Bakugou...
"Bakugou..."
2
ジーニスト‼︎
JIINISUTO!!
"Jeanist!!"
3
ミルコ︎︎‼︎
MIRUKO!!
"Mirko!!"
4
エッジショット‼︎
EJJISHOTTO!!
"Edgeshot!!"
5
爆豪を守ってくれ!くそう‼︎
ばくごうをまもってくれ!くそう‼︎
Bakugou wo mamotte kure! kusou!!
"Protect Bakugou! Shit!!"
1
波動さん
はどうさん
Hadou-san
"Hadou-san"
2
俺
おれ
ore
"I"
3
卒業式やりたかった
そつぎょうしきやりたかった
sotsugyou shiki yaritakatta
"wanted to have our graduation ceremony."
1
そだね
so da ne
"Me too."
(Note: Literally this means "That's right," but Hadou is trying to express agreement with Amajiki's sentiment.)
2
勝てるかな
かてるかな
kateru ka na
"Can we win?"
3
…せめて緑谷くんがくるまで皆を守りきろう
…せめてみどりやくんがくるまでみんなをまもりきろう
...semete Midoriya-kun ga kuru made minna wo mamori kirou
"...Let's at least protect everyone until Midoriya-kun arrives."
1
俺たち3人のパワーで
おれたち3にんのパワーで
ore-tachi sannin no PAWAA de
"With the power of us three."
368 notes
·
View notes
Black Journey Romaji & Kanji Lyrics (Hypmic 2nd FP VS MTC)
Feel free to repost (credit isn’t necessary just don’t claim my work as your own)
*I’m a beginner at Japanese so there may be a few mistakes (also spacing for it may be off)*
Romaji
~
Ore no kage ga mata waratte iru
Dare no tame no jinsei darou,
Munashisa dake
Ikiba no nai
Kono omoi wo
Ame mitai ni kami kudaite shimaetara
Nante hoshi ni negatte mo...
Kawari wa shinai no ni
~
Ore no tame?
Dare no tame?
Ano hi no tame?
Ashita no tame?
Boku no tame?
Dare no tame?
Ano hi no tame?
Sou sa kono tabi wa orera no tame ni
~
Inochi kakeru koto no kaikan bagu cchimatta nou
Nekkyou no ura ni sumau reisei My life deitoreedingu
Simply baikai Daydreamer
Nazeka kizukeba fueta daisu
Tonari ni suwatteru orera sabaibu
Saishuu ressha ugoki dashita
Kono chiketto tabanasun janee zo
~
Owari no toki ni omoi haseru yoru
Chiri to kashite mo kashi wa nokoru darou
Kore wa mugen no keshiki kakeru zahyou
Nagai nagai tabi ga itami no kurushimi mo hikkurumete
Kimi tachi to warai aeru
Toki wo matteru
~
Into our Black, black Journey
Saigo darou inochi tsukami ni idomu tabi
Jack the line!! Hitsuyou nai Justify
"I wanna" dake de kamawanai tabiji
Warera dake no keshiki makkuro na arashi mo
Ima omoeba ito oshii Memory
Hoka no dare no tame demo nai
Belong to our own mind, all night
Tsumikasaneta Rhyme kurikaeshita Fight
Sore dake ga ore tachi wo tsurete iku
Michi mitou e motto saki e
Saki e saki e saki e
~
Boku dake nande? Nante
Tsumaranai toi ni wa akita nda
Sekai wa itsumo omoshiroi hazudamon ne
Onee san hima janai?
Kantan na hanashi setsuna ni nigete hana hiraite
Ashita no kao mitakunai na
Haki sutete sayonara!
~
Omae rashikunai na?
Sonna me ja kateru hazu ga nai ka
Wakaru darou, tashika ni kono tabi wa raku janai sa
(Raku janai na)
Omae ga omae janai? Shiranee
Ore wa omae shika shiranee
We gotta be dirty dakara mae ni susumu dake
This way massugu
~
Namiutsu mizu nagareteku hoshi
Kaketeku tsuki sono subete ni
Jitto shite shimau yoru ga atte odoreba iitte
Jibun dake ga dare ni mo mienai kusari ni tsunagareteru
Dakedo iya demo yoru wa akeru
Nagareta mizu ga hikaru
Sotto hikaru
~
Into our Black, black Journey
Saigo darou konna kokoro takaburu no wa
Jack the line!! Hitsuyou nai Justify
"I wanna" dake de kamawanai tabiji
Warera dake no keshiki makkuro na arashi mo
Ima omoeba ito oshii Memory
Omae jishin wo mitsumereba kitto kotae ga aru
Tsumikasaneta Rhyme kurikaeshita Fight
Sore dake ga ore tachi wo tsurete iku
Michi mitou e motto saki e
Saki e saki e saki e
~
Shiranakatta kanjou ga
Kono mune wo mitashite ite
Tonari ni warau omaera ga
Ore wo ore janaku sasete ita
Ima wa tada kono tabi wo motto
Tsuzuketai dake
~
Into our Black, black Journey
Saigo darou inochi tsukami ni idomu tabi
Jack the line!! Hitsuyou nai Justify
"I wanna" dake de kamawanai tabiji
Warera dake no keshiki makkuro na arashi mo
Ima omoeba ito oshii Memory
Hoka no dare no tame demo nai
Belong to our own mind, all night
Tsumikasaneta Rhyme kurikaeshita Fight
Sore dake ga ore tachi wo tsurete iku
Michi mitou e motto saki e
Saki e saki e saki e
~
~
Kanji
~
俺の影がまた笑っている
誰のための人生だろう、
虚しさだけ
行き場のない
この思いを
飴みたいに噛み砕いてしまえたら
なんて星に願っても・・・
変わりはしないのに
~
俺のため?
誰のため?
あの日のため?
明日のため?
ボクのため?
誰のため?
あの日のため?
そうさこの旅は俺らのために
~
命賭ける ことの快感 バグっちまった脳
熱狂の裏に住まう冷静 My life デイトレーディング
Simply 媒介 Daydreamer
何故か気づけば 増えたダイス
隣に座ってる 俺らサバイフ
最終列車 動き出した
このチケット手放すんじゃねえぞ
~
終わりの時に思い馳せる夜
塵と化しても華詩(かし)は残るだろう
これは無限の景色 描ける座標
長い長い旅が 痛みも苦しみも ひっくるめて
君たちと笑いあえる
時を待ってる
~
Into our Black, black Journey
最後だろう 命掴みにいどむ旅
Jack the line!! 必要ないJustify
“I wanna” だけで構わない 旅路
我らだけの景色 まっくろな嵐も
今思えば愛おしいMemory
他の誰のためでもない
Belong to our own mind, all night
積み重ねたRhyme 繰り返したFight
それだけが俺たちを連れて行く
未知 未踏へ もっと先へ
先へ 先へ 先へ
~
ボクだけなんで? なんて
つまらない問いには飽きたんだ
世界はいつも面白いはすだもんね
オネーさん暇じゃない?
簡単な話 刹那に逃げて 花開いて
明日の顔は見たくないな
吐き捨てて さよなら!
~
お前らしくないな?
そんな目じゃ勝てるはずがないか
わかるだろ、たしかにこの旅は楽じゃないさ
(楽じゃないな)
お前がお前じゃない?知らねえ
俺はお前しか知らねえ
We gotta be dirty だから前に進むだけ
This way まっすぐ
~
波打つ水 流れてく星
欠けてく月 そのすべてに
嫉妬してしまう夜があって 踊ればいいって
自分だけが誰にも見えない鎖に 繋がれてる
だけど嫌でも夜は明ける
流れた水が光る
そっと光る
~
Into our Black, black Journey
最初だろう こんな心昂ぶるのは
Jack the line!! 必要ないJustify
“I wanna” だけで構わない 旅路
我らだけの景色 まっくろな嵐も
今思えば愛おしいMemory
お前自身をみつめれば きっと答えがある
積み重ねたRhyme 繰り返したFight
それだけが俺たちを連れて行く
未知 未踏へ もっと先へ
先へ 先へ 先へ
~
知らなかった感情が
この胸を満たしていて
隣に笑うお前らが
俺を俺じゃなくさせていた
今はただ この旅をもっと、
つづけたいだけ
~
Into our Black, black Journey
最後だろう 命掴みにいどむ旅
Jack the line!! 必要ないJustify
“I wanna” だけで構わない 旅路
我らだけの景色 まっくろな嵐も
今思えば愛おしいMemory
他の誰のためでもない
Belong to our own mind, all night
積み重ねたRhyme 繰り返したFight
それだけが俺たちを連れて行く
未知 未踏へ もっと先へ
先へ 先へ 先へ
15 notes
·
View notes
Stay Proud - Strawberry Prince [Kan/Rom/Esp]
Stay Proud - Strawberry Prince single?
Vocal: すとぷり
Words: ill.bell
Music: DYES IWASAKI×ill.bell
Arranged: DYES IWASAKI
❀❀❀❀
kyou wa rootkun ni RAP BATTLE wo shikaketai to omoi ma~~su nee rootkun!
nani nani nani
RAP BATTLE shiyo! MIC ippon de, i tai ichi no
maa ii kedo masaka boku ni kateru to omotteru?
ha? nani sore? jyaa honki de ikuyo?
ok docchi ga minna wo DOKItto saseru ka shoubu ne
今日は るぅとくんに ラップバトルを仕掛けたいと思いま〜〜〜す ねえるぅとくん!
なになになに
ラップバトルしよ! マイク一本で、1対1の
まぁいいけど まさか僕に勝てると思ってる?
は?なにそれ?じゃあ本気で行くよ?
OK どっちが皆をドキッとさせるか勝負ね
Hoy me gustaría organizar una batalla de rap con Root-ku~n. ¡Hey, Root-kun!
¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?
¡Tengamos una batalla de rap! Con un micrófono, vayamos uno a uno.
Mm, bueno pero, ¿acaso crees que puedes vencerme?
¿Huh? ¿De qué hablas? En ese caso, ¿hagámoslo en serio?
Ok, ¿quién de nosotros hará que todos se emocionen?
rooriinu FIGHT!!!
るぅりーぬ FIGHT!!!
¡¡¡RooRiinu, peleen!!!
"kawaii" karatte kuwasenai
kono ore wo daremo mikudasenai
(ichiban te)
sutopuri no tokkou taichou
nerai sadame tara LOCK wo kaijo
douyara BOUYA wa OTONA no riinusama ni
kyoumi aru no kana? kinasai, hora
dakkoshite kawaigattageru
kanji no yomi oshiete ageru
「可愛い」からって喰わせない
この俺を 誰も見下せない
(一番手)
すとぷりの特攻隊長
狙い定めたらロックを解除
どうやらボウヤはオトナの莉犬サマに
興味あるのかな?来なさい、ほら
抱擁 して可愛がったげる
漢字の読み 教えてあ��る
No puedo hacer mucho sólo porque soy "lindo",
pero nadie puede menospreciar este yo.
(Primer movimiento)
Si apuntas a la cabeza de StPri,
el ataque especial es desbloqueado,
convirtiendo al pequeño niño en un Riinu-sama adulto.
¿Estás interesado? Entonces ven, mira,
abrázame y ámame por ser lindo.
Te enseñaré a leer kanji. (1)
riinu no yuuwaku ni HAMAru kotonaku
shouri e no "RUTE" no ue ni noru
nan naku yarikaesu
kawaru gawaru kono RULE wo seisu
kouyatte te wo totte (chu)
koko ni KISS suru dake de
makka ni nacchau riinu ni wa sa
OTONA no CHARA wa hayainjyanai?
莉犬の誘惑にハマることなく
勝利への「ルート」の上に乗る
難なくやり返す 代わるがわる
このルールを制す
こうやって手を取って(ちゅ)
ココ(手の甲)にキスするだけで
真っ赤になっちゃう莉犬にはさ
オトナのキャラは早いんじゃない?
Sin caer en la tentación de Riinu,
viaja por la "ruta" hacia la victoria, (2)
puedes intentarlo sin dificultad.
Toma el control,
sólo estira tu mano de esta forma, (chu)
y déjame besar el dorso de tu mano. (3)
Para ese Riinu que luce rojo brillante, (4)
¿no es un poco pronto para el personaje adulto?
matte!!! sore wa hansoku jyanai!!!!???
RAP no shoubu wo chanto shinasai
fufu iiyo RAP de kuraberu?
katetara kuchibiru ni mo ageru
待って!!! それは反則じゃない!!!!???
ラップの勝負をちゃんとしなさい
ふふっ いいよ ラップで比べる?
勝てたら唇にもあげる
¡¡¡Espera!!! ¿¿¿¡¡¡¡Eso no es una falta!!!!???
Haz tu rap de regreso correctamente.
Fufu, está bien, ¿comparas el rap?
Si gano, entonces se lo daré a tus labios. (5)
rootkun no!!! sou iu koto!!!
dou iu koto? kotoba de douzo?
chou zurui! nande?
iwanai! itte?
mou kirai! boku wa suki dayo?
aa mou!!!
るぅとくんの!!! そういうとこ!!!
どういうとこ?言葉でどうぞ?
超ずるい! なんで?
言わない! 言って?
もう嫌い! 僕は好きだよ?
あーもう!!!
¡¡¡Root-kun!!! ¡¡¡Ese tipo de cosas...!!!
¿A qué te refieres? ¿Las palabras?
¡Qué astuto! ¿Por qué? (6)
¡No lo diré! ¿Dilo?
¡Ya, te odio! ¿Yo te quiero?
¡¡¡Ah, ya!!!
stay proud
omae no mama de fight
sing it loud (hey)
and you shout (ho)
ikuze gossori tadaku gendonaku
Stay Proud
お前のままでFight
Sing it loud (Hey)
and you shout (Ho)
行くぜ ごっそりいただく 限度なく
Mantente orgulloso,
lucha tal y como eres.
Cántalo fuerte, (hey)
grítalo si quieres. (ho)
Tú sólo avanza, no hay límite para lo que puedes hacer.
stay proud
gin no tsubasa de flight
sing it loud (hey)
and you shout (ho)
amakunai STRAWBERRY no pride
Stay Proud 銀の翼でFlight
Sing it loud (Hey)
and you shout (Ho)
甘くない ストロベリーのPride
Mantente orgulloso, vuela con esas alas plateadas.
Cántalo fuerte, (hey)
grítalo si quieres. (ho)
Orgullo de fresas que no son dulces.
oi koron! shoubu da
hai hai RAP BATTLE ne, ii yoo
korekara omae no ude wo REAL ni BAKIBAKI no PTERANODON mitai ni shite yaruze...
iya iya iya kowai kowai kowai! chigau desho! RAP no shoubu desho!
wakaru ka? ore no SIX PACK de omae wo tsutsumikonde yaru yo...
nani, mada kinniku CHARA nano!
おいころん!勝負だ
はいはいラップバトルね、いいよー
これからお前の腕を リアルにバキバキのプテラノドンみたいにしてやるぜ…
いやいやいや怖い怖い怖い! 違うでしょ!ラップの勝負でしょ!
分かるか? 俺のシックスパックでお前を包み込んでやるよ…
なに、まだ筋肉キャラなの!笑
¡Hey, Colon! Es un duelo.
Sí, sí, ¿la batalla de rap? Está bieen.
Haré que, de ahora en adelante, tu brazo parezca un pteranodon revoloteando... (7)
No, no, no, ¡qué miedo, qué miedo, qué miedo! ¡Te estás confundiendo! ¡Es un duelo de rap, ¿no?!
¿Lo entiendes? Te envolveré y destruiré con mi six pack... (8)
¿Qué? ¡Ahora sigue un personaje musculoso! lol
satokoro FIGHT!!!
さところ FIGHT!!!
¡¡¡SatoColo, peleen!!!
mite mina ore no jouwankin
sexy STYLISH chou FUNKY
taisen aite minna boudachi
HAHA kikoeneezo omae no nougaki
dare ga mitemo kiite mo ore no kachinandayo
baisoku de tsumeru kotoba TEMEE ni tsuite koreru ka
BULLDOZER
no gotoku fuminara shite PERAPERA
BIBIten'noka? osaru no korochan
見てみな俺の上腕筋
SEXY スタイリッシュ 超ファンキー
対戦相手みんな棒立ち
ハハッ聞こえねえぞお前の能書き
誰が見ても聴いても俺の勝ちなんだよ
倍速で詰める言葉 テメーについてこれるか
ブルドーザー
のごとく踏みならしてペラペラ
ビビってんのか?お猿のころちゃん
Miren todos mis grandes bíceps.
Sexy, elegante, súper en onda. (9)
Todos esos oponentes que me rodean,
haha, no puedo escuchar lo que dicen.
No importa quién lo vea o lo escuche, yo gano,
puesto que no nadie puede manejar estas palabras que van al doble de la velocidad normal.
Bulldozer.
Con una de esas, te aplastaré.
¿Estás asustado, tú, mono Colo-chan?
boku wa shitteru satomikun no ii tokoro
ORAORA CHARA demo kihon chou ii hito
mikkarenzoku de gohan sasotte DOTAKYAN shite mo okoranai yasashi sa... iya kotoware yo!!!!
MAJI de ii hito sugite mabushii yo
satomikun no jyakuten wa yasashi sugiru koto
satomikun no tsumi wa KAKKO yo sugiru koto
...a tereteru?
(urusee)
tereta? nee nee!
僕は知ってる さとみくんのいいところ
オラオラキャラでも基本 超いい人
三日連続でご飯誘って ドタキャンしても怒らない優しさ… いや断れよ!!!!
マジでいい人過ぎてまぶしいよ
さとみくんの弱点は 優しすぎること
さとみくんの罪は カッコよすぎること
…あっ照れてる?
(うるせえ)
照れた?ねえねえ!笑
Conozco los puntos buenos de Satomi-kun.
Incluso si es un personaje "oraora", es una súper buena persona.
Es tan amable que no se enfada aunque me invite a comer por tres días seguidos... ¡¡¡y me niegue!!! (10)
Es realmente tan buena persona que resulta muy deslumbrante de ver.
La debilidad de Satomi-kun es que es demasiado amable.
El pecado de Satomi-kun es que es demasiado genial.
...ah, ¿te estás avergonzando?
Cállate.
¿Te avergüenza? ¡Hey, hey! lol
"sutopuri RAP de shinbunyasan nyuu"
MAJI de yabai shinbunyasan ni iu
kuchi GENKA no hazu ga renkei PLAY
dakara jiken na itsumo mitenze
who is the imposter?
PINCHI de waraina
oto no JET COASTER
nomihose KLEINER!
kanzen
nenshou
rensen
renshou
3 3
2 2
1 1
go
「すとぷり ラップで新分野参入」
マジでやばい 新聞屋さんに言う
口ゲンカ のはずが連携プレイ
だからくじけんな いつも見てんぜ
WHO IS THE IMPOSTER?
ピンチで笑いな
音のジェットコースター
飲み干せクライナー!
完全
燃焼
連戦
連勝
3 3
2 2
1 1
GO
"Ingresa al campo de StPri con un rap",
dice una compañía de periódicos realmente mala.
Se supone que se trata de una pelea,
pero es realmente una partida cooperativa como las de siempre.
¿Quién es el impostor?
Para pellizcarlo y reír.
Es una montaña rusa de sonidos,
¡bebamos Kleiner! (11)
Combustión
perfecta.
Batallas
y victorias.
3 3
2 2
1 1
Vamos.
stay proud
omae no mama de fight
sing it loud (hey)
and you shout (ho)
omae no ban da fuan nado nai darou
Stay Proud
お前のままでFight
Sing it loud (Hey)
and you shout (Ho)
お前の番だ不安など無いだろう
Mantente orgulloso, lucha tal y como eres.
Cántalo fuerte, (hey)
grítalo si quieres. (ho)
Es tu turno, no tienes que preocuparte.
stay proud
gin no tsubasa de flight
sing it loud (hey)
and you shout (ho)
amakunai STRAWBERRY no pride
Stay Proud
銀の翼でFlight
Sing it loud (Hey)
and you shout (Ho)
甘くない ストロベリーのPride
Mantente orgulloso, vuela con esas alas plateadas.
Cántalo fuerte, (hey)
grítalo si quieres. (ho)
Orgullo de fresas que no son dulces.
mada mada ikeru daro
zenbu ubawaretai
saigo made kama shite ne?
alright
nanaJEL FIGHT!!!
まだ まだ 行ける だろ
全部 奪 われ たい
最後 まで かま してね?
ALRIGHT
ななじぇる FIGHT!!!
Todavía podemos seguir, ¿no?
Quiero robarme toda la victoria.
¿Puedes resistir hasta el final?
Está bien.
¡¡¡NanaJel, peleen!!!
LEADER nanamori. midnight kara morning
minna tsudotta nara soku kamasou
hannou saseru omae no donkan na soul
(roku pon no MIC nodokara sou)
dokkara dou mitemo kanpeki yabai
osukina you ni kakatte kinasai
katteki mama KANPE iranai
taikan shiyou kono daigasshou
リーダーななもり。 MidnightからMorning
皆つどったなら即かまそう
反応させる お前の鈍感なSoul
(6本のマイク 喉枯らそう)
どっからどう見ても完璧
やばい お好きなように掛かってきなさい
勝手気まま カンペ要らない
体感しよう この大合唱
Soy el líder, Nanamori. Si de media noche hasta la mañana
es que quieren juntarse, hagámoslo de inmediato,
para hacer reaccionar a las almas insensibles,
hasta que los seis micrófonos mueran.
No importa por dónde lo mires, soy tan perfecto que asusta.
Ven hacia mí en el momento que quieras,
no necesitamos una competencia,
experimentemos este gran coro.
hora itte mina ore wa?
"saikyou!!!"
wakaran'neen naraba wakaraseru dake
kannen shinatte omae dake ga TARGET
fuzakete henwa tsunagete iku
ほら言ってみな、俺は?
「最強!!!」
分かんねーんならば分からせるだけ
観念しなってお前だけがターゲット
ふざけてへんわ 繋げていく
Vamos, todos digan, ¿yo soy?
¡el mejor!
Si no lo entiendes, sólo es cosa de entenderlo. (12)
Piensa en ello, sólo tú eres el objetivo,
conectémonos juguetonamente.
kono MIC de kono mama yuke de
zenbu FINE PLAY yurasu VIBRATE
samenai yume
"tsugi wa live de!!!"
tsune ni HIGH RATE
CHARA wa baikure
このマイクで このまま行くで
全部ファインプレー 揺らすバイブレート
覚めない夢
「次はLIVEで!!!」
常にハイグレード
ギャラは倍くれ
Con este micrófono, sigue así,
y haz vibrar a este buen juego.
Aquel sueño del que no se despierta,
"¡¡¡el próximo será un live!!!"
Siempre de alta calidad,
y con el doble de garantía.
stay proud
omae no mama de fight
sing it loud (hey)
and you shout (ho)
kimi wo ubatte ikitakute utatte ku
Stay Proud
お前のままでFight
Sing it loud (Hey)
and you shout (Ho)
君を奪っていきたくて歌ってく
Mantente orgulloso, lucha tal y como eres.
Cántalo fuerte, (hey)
grítalo si quieres. (ho)
Quiero tomarte, llevarte y poder cantar.
stay proud
gin no tsubasa de flight
sing it loud (hey)
and you shout (ho)
amakunai STRAWBERRY no pride
Stay Proud
銀の翼でFlight
Sing it loud (Hey)
and you shout (Ho)
甘くない ストロベリーのPride
Mantente orgulloso, vuela con esas alas plateadas.
Cántalo fuerte, (hey)
grítalo si quieres. (ho)
Orgullo de fresas que no son dulces.
❀❀❀❀
(1) No sé por qué habla de enseñar a leer los kanjis, pero hazme el favor, Riinu, aún no entiendo una gran cantidad de kanjis. TT
(2) Hizo un juego de palabras, porque route y root se pronuncian igual en Japonés: ruuto.
(3) *Se sonroja y gime*.
(4) Sonrojado. No porque es color rojo.
(5) No sé si dice "si gano" o "si ganas". Si es la primera, la recompensa en los labios se le ofrece a los que presencia la batalla: si es la segunda, creo que se la dará a Riinu. En cualquiera de los dos casos, no me quejo.
(6) Hazte pendejo, Root.
(7) ¿¿¿¿SATOMI???? Pteranodon.
(8) Primera, suena muy gracioso que lo diga así. Segunda, alguien explíqueme por qué relacionan tanto a Satomi con los músculos, el ejercicio y esas cosas, he visto que cuando participan en el drama de Jel y Tooi-san, siempre habla de proteína pero VKNSKJVFJKFV NO ENTIENDO. TTTT
(9) Ya llévense a dormir al abuelito.
(10) No sé si dice "y me niegue" o "y no me niegue". En cualquiera de los dos casos, alguien normalmente se molestaría: es una falta de respeto negarte a salir a comer cuando te invita tu senpai (Satomi es mayor que Colon por 3 años y 3 meses, y varias veces he escuchado que los miembros lo llaman senpai), así que negarte tres veces sería casi como decirle que no te agrada o algo, mientras que aceptar la invitación salir a comer tres días seguidos... Satomi gastaría en la comida de Colon, aparte de la suya, tres días seguidos (¿o quizá la gente con dinero no se molestaría por ello y yo sólo tengo mentalidad de pobre?).
(11) Es alcohol, he visto que lo consumen algunos utaites (como los miembros de mono palette. o de ChocoRabi).
(12) Gracias, Jel. Eso me dijo mi profesor cuando le dije que no entendí el tema.
3 notes
·
View notes