Tumgik
#محشر
kafi-farigh-yusra · 11 months
Text
درد اتنا ہے کہ ہر رگ میں ہے محشر برپا
اور سکوں ایسا کہ مر جانے کو جی چاہتا ہے 
-فیض احمد فیض
Tumblr media
dard itna hai k har rag mai hai mehshar barpaa
aur sukoo'n aisa k marr janay ko jee chahta hai
-Faiz Ahmed Faiz
81 notes · View notes
urdu-poetry-lover · 6 months
Text
ضبط کا عہد بھی ہے شوق کا پیمان بھی ہے
عہد و پیماں سے گزر جانے کو جی چاہتا ہے
درد اتنا ہے کہ ہر رگ میں ہے محشر برپا
اور سکوں ایسا کہ مر جانے کو جی چاہتا ہے
فیض احمد فیض
7 notes · View notes
0rdinarythoughts · 1 year
Text
Tumblr media
تیرے بغیر راتیں مجھے قبر کی راتیں لگتی ہیں اور تیرے بغیر دن مجھے محشر کا دن لگتا ہے۔
Nights without you seem to me like the nights of the grave and days without you seem like the day of the dead.
Sheikh Saadi Shirazi
25 notes · View notes
my-urdu-soul · 1 year
Text
دل عشق میں بے پایاں سودا ہو تو ایسا ہو
دریا ہو تو ایسا ہو صحرا ہو تو ایسا ہو
اک خال سویدا میں پہنائی دو عالم
پھیلا ہو تو ایسا ہو سمٹا ہو تو ایسا ہو
اے قیس جنوں پیشہ انشاؔ کو کبھی دیکھا
وحشی ہو تو ایسا ہو رسوا ہو تو ایسا ہو
دریا بہ حباب اندر طوفاں بہ سحاب اندر
محشر بہ حجاب اندر ہونا ہو تو ایسا ہو
ہم سے نہیں رشتہ بھی ہم سے نہیں ملتا بھی
ہے پاس وہ بیٹھا بھی دھوکا ہو تو ایسا ہو
وہ بھی رہا بیگانہ ہم نے بھی نہ پہچانا
ہاں اے دل دیوانہ اپنا ہو تو ایسا ہو
اس درد میں کیا کیا ہے رسوائی بھی لذت بھی
کانٹا ہو تو ایسا ہو چبھتا ہو تو ایسا ہو
ہم نے یہی مانگا تھا اس نے یہی بخشا ہے
بندہ ہو تو ایسا ہو داتا ہو تو ایسا ہو
- ابن ِ انشا
21 notes · View notes
lerrixe · 3 months
Note
به قول دامیانو(دیدم دوستش داری) : umm, Ahaaa😔🔥
ایده های کولی ان. به نظرم آدمی هستی که بتونی عملشون کنی.
به هر حال امیدوارم هرکاری می کنی تهش خوشحال باشی . منم خودم فقط دلم میخواد آخرش خوشحال باشم ، و زندگیم رو همونطور که میخوام گذرونده باشم.
این سن برای نوجوون ایرانی بدترین سن عه . پر از سردرگمی و پوچی که تهش به کجا می رسه؟(چیزایی که نوجوون های جاهای دیگه بدون زحمت دارن)
ای- خسخسخخ //////////////!!!
منم همینطور، نه، نه ببین، من دلم میخواد ننه بابام خوشحال باشن بعد خودم پس من همینطور نه، ولی تو حتما خوشحال باش و برای خودت زندگی کن. امیدوارم بتونی از پسش بر بیای.
آره، بده. خصوصا اگه رویایی نباشه که براش جون بکنی. همیشه سعی میکردم این دروغ رو به خودم تحمیل کنم که اگه زندگی من عین اونا محشر نیست حتما من چیزهای بهتری دارم، ولی چیزی رو پیدا نمیکنم که ازمتعلقات اونا بهتر باشه. اما خب، فکر نمیکنم کاکتوس به بوته ی توت فرنگی حسودی کنه پس بهتره منم نکنم=)
2 notes · View notes
bohemianmetaphors · 2 years
Text
hameñ ma.alūm hai ham se suno mahshar meñ kyā hogā
sab us ko dekhte hoñge vo ham ko dekhtā hogā
ہمیں معلوم ہے ہم سے سنو محشر میں کیا ہوگا
سب اس کو دیکھتے ہوں گے وہ ہم کو دیکھتا ہوگا
In judgement day, let me say, I know how it will be
all eyes would be upon her and hers will be on me.
-Jigar Moradabadi
8 notes · View notes
abd-e-khuda · 2 years
Text
آن قدر گرم است بازار مکافات عمل
دیده گر بینا بود هر روز، روز محشر است.
- Mīrzā Muhammad Alī Sā'ib Tabrīzī
5 notes · View notes
Text
سبح البكلايت تمليكة عالي الجودة
تميّز بحمل تمليكة مسباح ذات تصاميم متنوعة والوان رائعة من متجر تالد taled.net افضل موقع سبح للبيع بالجملة.
 اليك افضل اشكال سبح بكلايت تمليكة عالية الجودة ،التي تتميز بأنها خفيفة الوزن و تتمتع بالمتانة ، كما انها ذات ملمس ناعم  
Tumblr media
1-سبح بكلايت تمليكة 
مسبحة البكلايت تمليكة عالية الجودة ذات تصميم خاص مرتبطة بطريقة ترتيب الخرزات أو تصاميم و زخارف تضفي علي السبحة طابعا فريدا من نوعها.  
إذا كنت تبحث عن متجر سبح رجالية، لا تتردد وتمتع بتجربة تسوق اونلاين مذهلة مع متجر تالد افضل متجر سبح بكلايت، لتضفي على إطلالتك طابعًا فخمًا في جميع المناسبات.
 ألوان سبحة بكلايت تمليكة
1.  سبحة بكلايت ازرق
2.  سبحة بكلايت اسود
3.  مسباح بكلايت كحلي
4.  بكلايت شفاف
5.  سبحة بكلايت مضيء
6.  سبحة بكلايت اصفر
7.  سبحة بكلايت احمر
8.  سبحة بكلايت محشر
9.  سبحة بكلايت أبيض
10.                سبحه بكلايت تركواز
11.                سبحة بكلايت سماوي
12.                سبحة بكلايت رمادي
اشكال سبح جديدة من تالد -مسباح بكلايت تمليكة   
1.سبحة بكلايت أبيض
مسباح بكلايت أبيض من متجر تالد ، خفيفة الوزن للاستخدام اليومي، حيث الرقيٌّ والأصالةٌ في كل خرزة.
سبحة بكلايت تمليكة اخضر تفاحي 
 مسباح بكلايت اخضر من متجر تالد تتمتع بملمس ناعم و جودة عالية ، بلون مختلف ورايق بتصميم جميل وأنيق ومناسب للإهداء.
 تتمتع سبحة البكلايت بخيط متين مقاوم للقطع ، ما جعلها من افضل اشكال سبح حريمي ورجالي ،حيث تتجلى الفخامة في التصميم.
سبحة بكلايت عسلي شفاف
سبحة بكلايت عسلي
إكتشف الفخامة في كل خرزة مع سبحة بكلايت تمليكة من متجر تالد ، تجمع بين التراث والأناقة فهي من افضل سبح رجالية فخمة مصنوعة من أجود المواد، مصممة خصيصًا لأصحاب الذوق الرفيع. 
مسباح بكلايت كحلي
سبحة بكلايت الرياض خفيفة الوزن مصممة للاستخدام اليومي، تتمتع بشكل أنيق ، تمنحك فخامة وجمال لايقاوم.
 سبحة بكلايت برتقالي
سبحه رجاليه بكلايت
مسابح بكلايت تمليكة مصنوعة يدويًا من أجود المواد الطبيعية من متجر تالد افضل متجر بكلايت جملة لتلبي توقعات عشاق الفخامة.
0 notes
lilblackfish · 1 month
Text
سکانس ششم
��ه پوست بدون جوش
یه سالاد اولویه محشر
یه پیرهن ساحلی خوشگل
یه تصمیم قشنگ
0 notes
alivetvyoutubelive · 2 months
Text
محشر والا امام کون ہے ؟حضرت ابوبکر نے رسول اللہ سے ستر مرتبہ پوچھا
https://www.facebook.com/share/p/XV91gYq1b7WeMAa6/?mibextid=qi2Omg
0 notes
notdoni · 4 months
Text
نت پیانو me از Taylor Swift
نت پیانو me از Taylor Swift
نت دونی , نت پیانو , نت متوسط پیانو , نت پیانو تیلور سوئیفت , notdoni , نت های پیانو تیلور سوئیفت , نت های پیانو , پیانو , تیلور سوئیفت , نت تیلور سوئیفت , نت های تیلور سوئیفت , نت های الیزا جواهری , نت های متوسط پیانو , نت پیانو متوسط
پیش نمایش نت پیانو me از Taylor Swift
Tumblr media
نت پیانو me از Taylor Swift
دانلود نت پیانو me از Taylor Swift
خرید نت پیانو me از Taylor Swift
جهت خرید نت پیانو me از Taylor Swift روی لینک زیر کلیک کنید
نت پیانو me از Taylor Swift
نت پیانو  !me از Taylor Swift
آهنگساز » تیلور سوئیفت
نت نویسی » الیزا جواهری
متن آهنگ  !me از Taylor Swift I promise that you’ll never find another like me بهت قول میدم هیچوقت یکی مثل من رو پیدا نمیکنی
[Verse 1: Taylor Swift] I know that I’m a handful, baby, uh میدونم که کنترل کردنم سخته عزیزم I know I never think before I jump میدونم هیچوقت قبل از اینکه بپرم فکر نمیکنم And you’re the kind of guy the ladies want و تو از اون مردایی هستی که خانوما میخوان (And there’s a lot of cool chicks out there) (و کلی دختر جذاب باحال اون بیرونه) I know that I went psycho on the phone میدونم پشت تلفن مثل یک روانی رفتار کردم I never leave well enough alone هیچوقت تنهایی به اندازه کافی خوب ترک نمیکنم And trouble’s gonna follow where I go و هرجا برم مشکلات دنبالم میان (And there’s a lot of cool chicks out there)
[Pre-Chorus: Taylor Swift] But one of these things is not like the others ولی یکی از این چیز ها مثل بقیه نیست Like a rainbow with all of the colors مثل یه رنگین کمون با همه رنگ ها Baby doll, when it comes to a lover وقتی بحث یک معشوق میشه به یه بچه عروسک تبدیل میشم I promise that you’ll never find another like بهت قول میدم هیچوقت یکی دیگه مثل من رو پیدا نمیکنی
[Chorus: Taylor Swift] Me-e-e, ooh-ooh-ooh-ooh I’m the only one of me (من تنها نوع خودمم (کسی مث من نیس Baby, that’s the fun of me و این باعث جالب بودنمه Eeh-eeh-eeh, ooh-ooh-ooh-ooh You’re the only one of you (تو تنها نوع از خودتی (کسی مثل تو نیست Baby, that’s the fun of you عزیزم، این باعث جالب بودنته And I promise that nobody’s gonna love you like me و بهت قول میدم هیچکی مثل من عاشقت نخواهد بود
[Verse 2: Brendon Urie & Taylor Swift] I know I tend to make it about me میدونم که میخوام درباره خودم کنمش I know you never get just what you see میدونم که تو هیچوقت چیزی رو که فقط میبینی متوجه نمیشی But I will never bore you, baby ولی هیچوقت حوصلتو سر نمیبرم، عزیزم (And there’s a lot of lame guys out there) و کلی پسر خز اون بیرون هست And when we had that fight out in the rain و زمانی که اون بیرون تو بارون دعوا کردیم You ran after me and called my name تو دنبالم دویدی و اسمم رو صدا کردی I never wanna see you walk away من هیچوقت نمیخوام ببینم تو بذاری بری (And there’s a lot of lame guys out there)
[Pre-Chorus: Taylor Swift & Brendon Urie, Brendon Urie] ‘Cause one of these things is not like the others ولی یکی از این چیزهای مثل بقیه نیست Livin’ in winter, I am your summer توی زمستون زندگی میکنی و تابستونت منم Baby doll, when it comes to a lover I promise that you’ll never find another like
[Chorus: Brendon Urie, Taylor Swift & Brendon Urie] Me-e-e, ooh-ooh-ooh-ooh I’m the only one of me Let me keep you company Eeh-eeh-eeh, ooh-ooh-ooh-ooh You’re the only one of you Baby, that’s the fun of you And I promise that nobody’s gonna love you like me
[Bridge: Brendon Urie, Taylor Swift & Both] Hey, kids! notdoni هی، بچه ها Spelling is fun! هجی کردن کلمات خیلی جالبه Girl, there ain’t no I in “team” (دختر، توی تیم هیچ من ای وجود نداره (کلمه تیم به انگلیسی هجی میکنه که هیچ عای به معنی من توش نیست But you know there is a “me” ولی میدونی که یه من وجود داره (کلمه عای تو تیم وجود نداره ولی می که بازم معنیش میشه من وجود داره) Strike the band up, 1, 2, 3 بند شروع کن به نواختن، یک دو سه I promise that you’ll never find another like me Girl, there ain’t no I in “team” But you know there is a “me” And you can’t spell “awesome” without “me” و نمیتونی محشر رو بدون من تلفظ کنی (توی کلمه عاسوم به معنی محشر هم می به معنی من وجود داره) I promise that you’ll never find another like
[Chorus: Both, Taylor Swift & Brendon Urie] Me-e-e (Yeah), ooh-ooh-ooh-ooh (And I want ya, baby) I’m the only one of me (I’m the only one of me) Baby, that’s the fun of me (Baby, that’s the fun of me) Eeh-eeh-eeh, ooh-ooh-ooh-ooh (Oh) You’re the only one of you (Oh) Baby, that’s the fun of you And I promise that nobody’s gonna love you like me
[Outro: Brendon Urie, Taylor Swift & Both] Girl, there ain’t no I in “team” But you know there is a “me” I’m the only one of me (Oh-oh) Baby, that’s the fun of me Strike the band up, 1, 2, 3 You can’t spell “awesome” without “me” You’re the only one of you Baby, that’s the fun of you And I promise that nobody’s gonna love you like me
کلمات کلیدی : نت دونی , نت پیانو , نت متوسط پیانو , نت پیانو تیلور سوئیفت , notdoni , نت های پیانو تیلور سوئیفت , نت های پیانو , پیانو , تیلور سوئیفت , نت تیلور سوئیفت , نت های تیلور سوئیفت , نت های الیزا جواهری , نت های متوسط پیانو , نت پیانو متوسط
0 notes
aftaabmagazine · 4 months
Text
Reflections on Qahar Asi's introduction to his collection of poems "From the Island of Blood: Elegies for Kabul" 
Tumblr media
Reflections on Qahar Asi's قهار عاصی introduction to his collection of poems "From the Island of Blood: Elegies for Kabul" 
از جزیره خون:
 مرثیه های برای کابل
By Farhad Azad 
AftaabMag.com | Spring 2024 In his final collection, "From the Island of Blood: Elegies for Kabul,"  از جزیره خون: مرثیه های برای کابل self-published in Kabul in January 1993, Qahar Asi قهار عاصی bears witness to the city's foremost wave of Islamist-inflicted devastation. The cover, depicting a ruined city scene, is a chilling prelude to the poems within. Asi's introduction is a bold declaration of intent: the book is dedicated to those who endured the suffering, not those who profited from it.
He acknowledges the existence of noble souls amongst the Mujahideen who laid down their arms, but their numbers were few. What's baffling is the disconnect between his earlier panegyrics for these Islamist factions in the 1980s and his failure to grasp their true nature as foreign-backed militants despite all the warnings. 
In a video recitation of his poem "Everyone," filmed amidst autumnal trees, Asi laments the departure of friends and compatriots from their "ruined realm." He understands their flight, for the land of light and mysticism lies in ruins, shrouded in tears and misery.
Asi concludes his introduction by refusing to dedicate the book to those in the West who would become "spies for intelligence agencies." This suggests a deep suspicion of Western powers, whose proxies he witnesses as instrumental in Kabul's destruction.
The collection is raw and unvarnished, eschewing artifice for a stark honesty that justifies his description, "half-poems and half-prose." For me, two poems, "The Book of the Pen" and "The Stranger," are particularly resonant examples of Asi's unflinching stare.
In "The Book of the Pen" قلمنامه, Asi implores his companion, the pen, to join him in chronicling these painful times. 
بیاای قلم سوگواری کنیم
Come pen, let us grieve together
بیاتابهم سازگاری کنیم
Come, let us collaborate
بیاای قلم راز داری کنیم
Pen, let us share our secrets 
زمانه خراب است یاری کنیم
These are solemn times, let us be friends
بیا کز شرف پاسداری کنیم
Come, let us protect our honor
غم خود سراییم و زاری کنیم
Let us mourn and lament 
دل من غمین و دل تو غمین
My soul is sad, and your soul is sad
بر آریم ازین دو نوای حزین
Let us raise a mournful melody from these two 
زبد کیش و بد رای حکایت کنیم
Let's speak of the evil creed and ill intentions 
زاهریمن خون شکایت کنیم
Let us complain about the bloodthirsty demon *
سرنعش کابل بموییم زار
Let us weep over Kabul's corpse 
بگریم چون آب در نو بهار
Let us cry like the rains in the early spring 
که تادیده دوزی کران تا کران
So that when you look far and wide 
بجز آه چیزی نبینی در آن
You see nothing but sorrow 
بیا که دو دیده بخون تر کنیم
Come, for what we see, let us weep with blood-stained eyes 
بگریه براییم و محشر کنیم
Let us cry and create a roar 
The other poem from this collection is "The Stranger"  بیگانه. It warns of the dangers of trusting outsiders, who sow discord and division. Asi's insularity reflects the deep-seated distrust born of repeated foreign manipulations and internal betrayals.
His verses mirror my conversation with filmmaker Siddiq Barmak, a friend of Asi, in France in 2004. Barmak observed that each foreign invasion, from the 1st Imperial British invasion of the late 1830s and onwards, deepened the people's distrust of outsiders, which took generations to fade.
During this period, Asi and his contemporaries faced another invasion, albeit one directed by internal parties. In this context, Asi's verses in "The Stranger" resonate with painful clarity: 
در این خاک بسیار بیگانه ها
In this land, there are many outsiders
فشاندند تخم جدال و جفا
they sow the seeds of strife and oppression
به عنوان یاری و صد ناروا
with the pretext of friendship and a hundred injustices
زده زخم با خنجر آشنا
they wound you with friendly daggers
ز بیگانه این ملک ویرانه است
because of these outsiders, this land is in ruins
خبردار بیگانه بیگانه است!
beware, this stranger is an outsider!
Asi was killed in Kabul in the fall of 1994 by an Islamist rocket attack, just months after a brief, failed attempt to seek refuge in Iran from the escalating conflict in Kabul. In his poem "Everyone," his piercing question, "Why do you sit here, Asi, when the healer of grief is gone?" foreshadows his passing.
In the last two decades, Asi's legacy has seen intermittent revivals. His poems have been republished, and a complete collection was published in 2013. There has been continued interest in his work. His grave remains undisturbed, and no monument or other symbol was raised in his name. 
His views—especially those expressed in the introduction to "From the Island of Blood"—were at odds with those in power, whom he saw as either instigators of the conflict or agents of foreign influence.
Despite this, Asi's voice endures, resonating with generations who recognize in his honest verses the profound sorrow that has haunted their homeland. This suffering continues to cast a long shadow over the people's future.
* Qahar Asi invokes Ahriman—اهریمن—the Zoroastrian embodiment of chaos and destruction, to symbolize the forces tearing Kabul apart. 
In the opening line of his introduction, he writes, "بنام آفریدگار نور و ظلمت In the name of the Creator of Light and Darkness." This line further evokes this ancient dualism, albeit within an Islamic framework, by using the word آفریدگار "Creator," commonly associated with God in the Islamic context. 
Asi seamlessly weaves these historical and spiritual contexts, showcasing a profound awareness of his cultural heritage. This juxtaposition adds another layer to his work, underscoring the timeless struggle between good and evil that haunts his homeland.
Tumblr media
Tell the traitor
To fold his tent from this land of sorrow
These lines above are from Qahar Asi's second to last poem, "Tell the Traitor" بگو به خاکفروش from his collection "From the Island of Blood: Elegies for Kabul" از جزیره خون: مرثیه های برای کابل—self-published in Kabul in January 1993.
0 notes
urdu-poetry-lover · 8 months
Text
نسیم صبح گلشن میں گلوں سے کھیلتی ہوگی
کسی کی آخری ہچکی کسی کی دل لگی ہوگی
تجھے دانستہ محفل میں جو دیکھا ہو تو مجرم ہوں
نظر آخر نظر ہے بے ارادہ اٹھ گئی ہوگی
مزہ آ جائے گا محشر میں کچھ سننے سنانے کا
زباں ہوگی ہماری اور کہانی آپ کی ہوگی
یہی عالم رہا پردہ نشینی کا تو ظاہر ہے
خدائی آپ سے ہوگی نہ ہم سے بندگی ہوگی
تعجب کیا لگی جو آگ اے سیمابؔ سینے میں
ہزاروں دل میں انگارے بھرے تھے لگ گئی ہوگی
4 notes · View notes
0rdinarythoughts · 1 year
Text
Tumblr media
اہل محشر میں جب تمام لوگ حوروں کو دیکھ کر لپکیں گے اور تمہاری سانولی صورت کو کوئی نا دیکھے گا،
In the world of judgement, when all the people will look at the Hoors and no one will see your dark face.
میری جانم یقین رکھنا کہ ہجوم کو چیرتے ہوئے میں تمہاری طرف ضرور آؤں گا. کہ میری محبت میرا عشق میرا جنون صرف تم ہو اور کوئی چاند سا ہوکے پورا چاند ہو جانم میرا دل ہمیشہ تمہاری محبت میں گرفتہ رہے گا
My dear, have faith.Ripping that crowd upI will definitely come to you.That my love my loveMy passion is only you And there should be a full moon like a moon, my loveMy heart will always be in love with you
20 notes · View notes
my-urdu-soul · 1 year
Text
دل کا معاملہ وہی محشر وہی رہا
اب کے برس بھی رات کا منتظر وہی رہا
نومید ہو گئے تو سبھی دوست اٹھ گئے
وہ صید انتقام تھا در پر وہی رہا
سارا ہجوم پا پیادہ چوں کہ درمیاں
صرف ایک ہی سوار تھا رہبر وہی رہا
سب لوگ سچ ہے با ہنر تھے پھر بھی کامیاب
یہ کیسا اتفاق تھا اکثر وہی رہا
یہ ارتقا کا فیض تھا یا محض حادثہ
مینڈک ��و فیل پا ہوئے اژدر ��ہی رہا
سب کو حروف التجا ہم نذر کر چکے
دشمن تو موم ہو گئے پتھر وہی رہا
- نگار بلراج کومل
7 notes · View notes
moizkhan1967 · 5 months
Text
Tumblr media
درد اتنا ہے کہ ہر رگ میں ہے محشر برپا
سکوں ایسا ہے کہ مر جانے کو جی چاہتا ہے
0 notes