Tumgik
#fluency in languages
rhythmlanguages · 1 year
Text
Learn Korean Language in English: A Comprehensive Guide to Mastering Korean
Are you interested in learning the Korean language? Perhaps you are a fan of K-Pop or K-Dramas and want to understand the lyrics or dialogues. Maybe you want to travel to South Korea and communicate with locals or study at a Korean university.
Whatever your reason may be, learning Korean can be a fulfilling and rewarding experience. In this comprehensive guide, you will learn everything you need to know about learning Korean language in English.
https://www.rhythmlanguages.com/post/learn-korean-language-in-english
Tumblr media
0 notes
dreamdolldeveloper · 8 months
Text
back to basics
Tumblr media Tumblr media
mostly free resources to help you learn the basics that i've gathered for myself so far that i think are cool
everyday
gcfglobal - about the internet, online safety and for kids, life skills like applying for jobs, career planning, resume writing, online learning, today's skills like 3d printing, photoshop, smartphone basics, microsoft office apps, and mac friendly. they have core skills like reading, math, science, language learning - some topics are sparse so hopefully they keep adding things on. great site to start off on learning.
handsonbanking - learn about finances. after highschool, credit, banking, investing, money management, debt, goal setting, loans, cars, small businesses, military, insurance, retirement, etc.
bbc - learning for all ages. primary to adult. arts, history, science, math, reading, english, french, all the way to functional and vocational skills for adults as well, great site!
education.ket - workplace essential skills
general education
mathsgenie - GCSE revision, grade 1-9, math stages 1-14, provides more resources! completely free.
khan academy - pre-k to college, life skills, test prep (sats, mcat, etc), get ready courses, AP, partner courses like NASA, etc. so much more!
aleks - k-12 + higher ed learning program. adapts to each student.
biology4kids - learn biology
cosmos4kids - learn astronomy basics
chem4kids - learn chemistry
physics4kids - learn physics
numbernut - math basics (arithmetic, fractions and decimals, roots and exponents, prealgebra)
education.ket - primary to adult. includes highschool equivalent test prep, the core skills. they have a free resource library and they sell workbooks. they have one on work-life essentials (high demand career sectors + soft skills)
youtube channels
the organic chemistry tutor
khanacademy
crashcourse
tabletclassmath
2minmaths
kevinmathscience
professor leonard
greenemath
mathantics
3blue1brown
literacy
readworks - reading comprehension, build background knowledge, grow your vocabulary, strengthen strategic reading
chompchomp - grammar knowledge
tutors
not the "free resource" part of this post but sometimes we forget we can be tutored especially as an adult. just because we don't have formal education does not mean we can't get 1:1 teaching! please do you research and don't be afraid to try out different tutors. and remember you're not dumb just because someone's teaching style doesn't match up with your learning style.
cambridge coaching - medical school, mba and business, law school, graduate, college academics, high school and college process, middle school and high school admissions
preply - language tutoring. affordable!
revolutionprep - math, science, english, history, computer science (ap, html/css, java, python c++), foreign languages (german, korean, french, italian, spanish, japanese, chinese, esl)
varsity tutors - k-5 subjects, ap, test prep, languages, math, science & engineering, coding, homeschool, college essays, essay editing, etc
chegg - biology, business, engineering/computer science, math, homework help, textbook support, rent and buying books
learn to be - k-12 subjects
for languages
lingq - app. created by steve kaufmann, a polygot (fluent in 20+ languages) an amazing language learning platform that compiles content in 20+ languages like podcasts, graded readers, story times, vlogs, radio, books, the feature to put in your own books! immersion, comprehensible input.
flexiclasses - option to study abroad, resources to learn, mandarin, cantonese, japanese, vietnamese, korean, italian, russian, taiwanese hokkien, shanghainese.
fluentin3months - bootcamp, consultation available, languages: spanish, french, korean, german, chinese, japanese, russian, italian.
fluenz - spanish immersion both online and in person - intensive.
pimsleur - not tutoring** online learning using apps and their method. up to 50 languages, free trial available.
incase time has passed since i last posted this, check on the original post (not the reblogs) to see if i updated link or added new resources. i think i want to add laguage resources at some point too but until then, happy learning!!
522 notes · View notes
german-enthusiast · 6 months
Text
I think, broken down to its essence, learning a language can have three stages/goals, which can but needn't all be reached:
- Goal 1: have enough vocab and grammar to say stuff and have your message be understood
- Goal 2: have the grammar and vocab to say grammatically correct sentences
- Goal 3: be able to do creative/academic writing (meaning: have the skill+vocab to vary writing style according to the text type)
237 notes · View notes
svsss-fanon-exposed · 9 months
Note
About your response re: Gongyi Xiao's name, if the given name is one syllable, how would he be referred casually? I've only just started learning more about how chinese names work, and from what I've been told names should preferably have two syllables. I've seen additives such as A- and -er, but I don't exactly know how they work and don't want to make assumptions.
This obviously doesn't relate to canon facts like this blog intended, so apologies if the question is unwelcome! Hope your day is lovely either way 💕💕
Tbh I'm open to answering as many questions as I can, even if it's not this blog's main intention-- even if I can't answer or don't answer correctly, at least then it's out there before a bunch of eyes that can peer-review!
Whether a given name in Chinese has one or two characters, that can depend a lot on generation. For example, I believe for a long time it was two-character names that were customary, then more recently one-character names, and the current generation has gone back to favoring two-character names again. Sometimes, a given name will have three characters, maybe even four, but I have only heard of this and haven't seen it so it's very uncommon.
Either way, you're hardly ever going to call someone by a single-character name without a modifier. Usually names aren't used without modifiers at all, but it's especially so for single-character names. To call someone by a single-character name with no modifier is not unheard of in literature, but it is very intimate, and also very uncommon-- so I wouldn't suggest using it that way.
Anyway, for Gongyi Xiao in particular, one could very, very informally call him 萧儿Xiao'er/Xiao'r,or 阿萧 A-Xiao. However, this is very familiar and would only be used by people older than him, especially when he is young, or people who are very, very close to him like parents or older siblings and other relatives, or by a romantic partner-- not casually between friends. Both of these are intimate and affectionate, with a "cutesy" sort of feeling, though to my own interpretation Xiao'er is slightly more so than A-Xiao.
For his peers, 公议师兄 Gongyi-shixiong would be standard, even for those peers from other sects as cultivators of the same generation call one another Shixiongdi/Shijiemei even when they are not from the same sect in SV.
As for general close friends, Calling him 公议兄 Gongyi-xiong would be appropriate (with "xiong" here as roughly equivalent of "bro") or perhaps 萧哥 Xiao-ge as something even less formal but not as intimate as Xiao'er/A-Xiao.
So, someone of the same generation could call him inorder of formal to least formal, Gongyi-shixiong > Gongyi-xiong > Xiao-ge, and a partner of his could say A-Xiao or Xiao'er.
92 notes · View notes
Text
Tumblr media
Rereading let the devil in, an excellent founders era fic with accidental soulbond between Tobirama and Izuna, and after hearing Izuna once again complain he couldn't tell what his partner was feeling was struck by the powerful urge to give him Tobirama-style sensing tattoos.
But since this is Izuna, he insisted on them looking like eyeshadow.
This way, he can tell whenever Tobirama is feeling down AND look fabulous in battle even if he didn't have time to apply makeup! Truly an excellent idea :)
@simkjrs @wyrvel still don't know contact policy for fanart on this site, are @s ok? Or should I do something else.
116 notes · View notes
languagelvlup · 4 months
Text
idk how to word this but it's interesting how your knowledge of language is so dependent on what you use it for.
like, i have friends who study japanese for work, and they are amazing at keigo (formal speech) and I can't even read their business emails. But they'll go out drinking with me and my friends, and they can't conjugate quickly in the casual form and lack a lot of slang vocab
51 notes · View notes
cryingweasel · 1 year
Text
I’ve seen a couple of posts about people being hesitant and not really wanting new players joining the qsmp soon + more languages being added, and I understand, but the posts mostly seem to be made by English speaking people and I don’t think they understand how big of a deal this is for some people. The internet is really focused on anglophone creators to the point that if you’re bicultural and living in the US, you will never get recommended a channel that doesn’t speak English, despite English speaking channels getting recommended everywhere else. The trending tab is only filled with English speaking creators. You have never had a problem finding content that’s in your language. That’s not something you have to do. The fact that there might be French creators added to the qsmp is so exciting for me because I will finally have a starting point to discover French creators, I will finally be able to watch content that is in my language. The qsmp is bringing non English speaking creators into the orbit of English viewers and that is so cool. People have started watching the Spanish streamer despite not understanding most of what is being said, they’ve started learning Spanish because they want to be able to interact with the Spanish community. If people are trying to learn French/Portuguese/German they’re going to have access to creators who speak that language!!! I have faith in Quackity that he won’t make the introduction of new players overwhelming, this is going to be so sick.
326 notes · View notes
michelle-languages · 2 years
Text
how to speak any language fluently
Tumblr media
Today I wanted to share with you some tips that you can apply to every language, but I experimented with them all personally to effectively improve my speaking skills in English
slow down:
A common problem among learners can be to speak too quickly. But rushing your words can often lead to confusion and miscommunication, so try to slow down and keep what you say simple
In the beginning, you may sound robotic, but you can speed up with time, once you feel more confident
work on emphasis:
The same sentence, said with different emphasis has very different meanings. Think about the point you want to make and use emphasis where needed to help clarify your meaning
Pro tip: take a sentence from a video or a show you like and repeat it out loud stressing each time a different word of the sentence!
keep going:
If you make a mistake, keep going. Understand that very few people, even native speakers, speak the language flawlessly and we all make mistakes
If you get embarrassed or shy once you’ve made a mistake, this is probably what people will notice, not the mistake itself! So keep going!
practice makes perfect:
There are so many options that now can help you improve your speaking skills without problems!
The best thing is recording voice notes when doing language exchanges, or recording yourself longer notes to receive feedback from other learners or natives on language learning apps!
741 notes · View notes
kaiserin-erzsebet · 5 months
Text
Me, someone who has (or had) near native fluency when I lived in Berlin: wow, not living in a German speaking country for a while has made my speaking and listening a bit rusty. I should look for something to listen to for practice.
The search results when I look for podcasts in German: Do you need something about grammar? Perhaps someone speaking to you slowly like a child? Simple sentences?
26 notes · View notes
liesmyth · 4 months
Text
time to mute the pope post. what on earth did I wake up to
32 notes · View notes
Text
language acquisition goals in this lifetime~
languages i already know:
odia (my mother tongue - but i can only speak in it)
hindi (no longer study in school but i can speak, write, etc BUT i am not very good)
english (probably my best language though it's my third lol)
languages i want to learn (in order of learning):
french (it's been a few months of learning but i can't put in much time because i'm a full time student)
spanish
isl (indian sign language)
italian
asl (american sign language)
german
bsl (british sign language)
greek
hindi (i want to re-learn to expertise, it'll be easy since i already know the basics and much more)
odia (though i'm excellent at speaking i also want to learn to read & write since it is my family's language)
japanese (not sure if i actually will, if when the time comes i'll see)
old english
ancient greek (it'll be easier since i would've already learnt greek by this time)
latin (yes i'm aware that this and the two before aren't spoken anymore but i still want to learn them very much)
12 notes · View notes
charlescomposts · 5 months
Text
That moment when you can feel the fluency coming but it’s juuuuust a step ahead and you have yet to figure out how to run up and make the jump
21 notes · View notes
gradling · 6 days
Text
I've taken a bunch of language courses but never once taken an exam for determining fluency (like CEFR or ILR or HSK) so I never know how to list my language abilities on my CV...which has never been a problem until now when I want to apply to a grad hourly for Latin paleography
11 notes · View notes
adhd-languages · 4 months
Text
Please don’t compare yourself to my blog because I only mostly show the highlights. And just because I reblog something about studying languages doesn’t mean I’ve actually done much that day!
There’s nothing wrong with taking it slow and enjoying the language! We’re all here to learn because we want to. There’s no pressure to learn quickly. Learning a language is a lifelong journey, and there’s no rush to fluency. Whatever amount you’re doing, it’s okay and you’re welcome on this blog :-)
17 notes · View notes
nataliesscatorccio · 7 months
Text
don't worry guys the first episode of the third season of yellowjackets was just revealed to me in a dream and it's worth the wait
23 notes · View notes
svsss-fanon-exposed · 9 months
Note
not a correction, just wanted to say thank you for organizing this blog so well. when i read svsss, it was neither the first EN fantranslation nor the original CN, so when i started interacting with the new western fandom, i was like what the hell is everyone talking about and referencing? turns out i had practically read an entirely different story and a lot of the 'facts' i thought i knew about svsss were wrong. good luck and be careful on your way. regarding so many languages it can be easy to step on other people's feelings without meaning to.
You're welcome! I do my best to be as thorough as I can.
The fact that there were fanTLs of earlier versions of the original SVSSS and the official TL being translated from the revised edition have caused quite a few of the misinterpretations I've encountered, in addition to the translations themselves having quirks. Of course, this is not meant to disparage the translators! Translation is something very difficult to do (at least, I find it very difficult), and it's hard enough to carry the meaning for someone who knows both the target and the source language, but even more difficult to translate the meaning for someone with no knowledge of the original language at all. Once you know something and are aware of it, the brain will often forget how it feels like not to know-- and for a translator with knowledge of both the source and target language, some details might be missed when translating since it's assumed to be common knowledge.
SVSSS isn't written with a western audience in mind, and there are a lot of in-jokes and the like related to specifically CNovel genre tropes and internet culture. These things don't need to be explained to CN readers, since it's common knowledge-- but to western readers it flies right over their heads, sometimes to the point where they don't even know there's something to read into. This goes for TL's in general, but especially where it has to do with modern everyday life and culture.
A personal and specific example of this would be, I study, sew, and collect Hanfu. When historical clothing is depicted or described, a simple visual description will tell me additional details about the character/time period/etc. without having to state anything more. This just happens naturally, and my mind will take it as something obvious-- meanwhile, someone who has not studied Hanfu won't necessarily see anything beyond the physical depiction. Still, those additional details and meanings aren't always easy to put into words in any sort of concise way, so it's hard to explain why to someone without that knowledge.
Like you, I also hadn't read the original fan translations. The first version I read was 7Seas Official TL, the second was the original CN version (not revised, as I had yet to find a site that hosted the revised version). To this day, I still wonder where some common fandom ideas originate from, and have found quite a few that come from these original fantranslations. Currently, I have EPUBs of the Revised CN and 7S TL, and those are what I use to write my analyses-- since I'm unfamiliar with the original fantranslations, I do rely on my followers quite a bit to provide quotes from those where necessary, as I can't jump to finding the quote in a copy as quickly as I can with the versions I have as EPUB.
This blog is, of course, particularly concerned with western EN fandom, as it is the only fandom I have any familiarity with (sadly, living in the USA makes it so I'm virtually locked out of cnet), and the EN translations-- I have little to no knowledge whatsoever about Korean/Thai/Viet/etc. translations, as I don't know those languages. I'm sure that the fandoms in these languages also have their own set of misunderstandings and misconceptions, but I can't speak on that at all. I'm just here trying to correct as much of the widespread misinformation in the western EN fandom as I can, with what knowledge and tools I have.
In the end, even when there are such misconceptions arising from it, I still have a lot of respect for translators. Language is so much more than just words, and I know from experience how difficult it can be to take something from one to another.
27 notes · View notes