#subtitles tutorial
Explore tagged Tumblr posts
Text
some people were asking about the font settings on my gifs so if anyone's curious:
i haven't really felt the need to change the font i use in years; it's Ariel Rounded MT Bold. i usually keep it Strong but you can experiment with that if you like the other styles
for the other settings i just use a bit of stroke and drop shadow:
one different thing i do which i don't think most people do is i duplicate the subtitles on top of each other - mainly to make the drop shadow deeper and make the text stand out in front of the background better
that's pretty much it! like i said, i'm pretty happy with these settings so i haven't felt the need to change them in ages. the only change i make is how big the font is depending on how big the gif itself is. i hope this helps!
#gif tutorial#font tutorial#subtitles tutorial#yeah i remember i was never perfectly happy with the text on my gifs back in the day#so i couldn't have been happier when i worked out this combination and i've stuck with it since
95 notes
·
View notes
Note
hi!! would you mind doing a tutorial on how you add subtitles to your gifs?
hey, sure! :)
with the text tool selected, i will draw a box that is as wide as the gif and type my text. i created an action that selects all the right settings for me so it's faster and my subtitles always look the same.
arial rounded bold is a very popular choice for subtitles, and it looks awesome, but i' always've been using the font calibri bold italic for years now. here are my usual settings for a 540px wide gif:
i usually keep the font size and leading value the same, if i change it from 18 pt. and sometimes i'll play around with the anti-aliasing method, whatever looks best for this particular gif. this will help make your text look less crispy or soft, depending on which filtering method you use. the other settings i pretty much always leave like that for subtitles.
as for colors, i always go with white first, and if there's another character talking, i will give their subtitles a different color. i usually try to pick a bright pastel color found in the gif, or even on the character's clothing (just because i like to match things haha).
it's also important to leave a bit of a gap on the sides and bottom, so the text doesn't go all the way to the edges (as shown in the next example). it's definitely harder to read text if it's too close together, or goes from edge to edge. you can push words on another line if it becomes too close to the edge, and you can nudge the text from the bottom with the arrow keys.
as for the layer style, i'm adding a black stroke and black drop shadow (by double clicking the text layer). the stroke almost never changes, but i'll edit the drop shadow accordingly with the gif. if it's a very busy gif, the drop shadow should be thicker to help with visibility.
and that's it! :D
#alie replies#Anonymous#tutorial#photoshop#resource#*ps help#subtitles#giffing#resourcemarket#completeresources#allresources#usercats#userabs#idk who else to tag
374 notes
·
View notes
Note
Would you ever consider posting a guide or sharing secrets for how you make your manga edits look so flawless 🥺🥺💖? I always come back to look at them!
HI. SORRY FOR TAKING SO LONG ON REPLYING BUT UH. I HAD TO BE EXTRA ABOUT IT.
I've made some tutorials of sorts for some of my edits before (which I will try and find and add onto the reblogs of this post), buuuut I actually had a recording of my recent manga one and decided to make a whole video about it.
So uh
Enjoy!
youtube
#jemwolf's art#jemwolf talks#sev the chimera#manga edit#anime edit#edit#fma#fma oc#fullmetal alchemist#chimera#video#tutorial#I used the class assignment in which I had to subtitle a video as an excuse to work on this during homework time
7 notes
·
View notes
Text
🦖 What are you doing~? ☕ Writing your name. ☕ I thought you were writing mine~ 🦖 Why would I?
20.03.2025 MaybellinexLatteKim
Translated by ABubblyme
#latte thanutchon#kim pongsaton#lattekim#domundi#hingiffing#userspring#thai actors#the way kim leaning on latte's shoulder :">#i just need to see them together more#using this chance to try out the fading subtitles tutorial hehe
6 notes
·
View notes
Text
since i got tired of synchronising subtitles manually, here cometh an explanation of an art project i am currently making with automatically synchronised subs
contains my accent, a bit of spite, and a fleeting Keanu Reeves
youtube
static pic kinda shows how out of control the current prank is

17 notes
·
View notes
Text
“Your dad rocks! A plus!”
#*my gifs#kim possible#ron stoppable#steve barkin#mr barkin#mr. barkin#s4e14 – the mathter#happy belated Father’s Day lol#don’t look to closely to the third to last gif. that was a night mare for me to caption bc I can’t find one ducking tutorial on how to add 2#subtitles on one gif with the first subtitles ofc not showing up when the second subtitles come one UGH
91 notes
·
View notes
Text
Subs for the Original Japanese production of Pacific Overtures!
I love this version of the show. However, due to the language barrier, the closest thing people had to watching this production is the later, subjectively inferior Broadway revival. So, I edited English subtitles made by @weareallangry to fit this recording!

Click here for the zip file!
This contains a specifically made video including recorded footage and more professional clips. It won't sync to any other version.
To watch the video:
Download and open the zip file.
Open the video in any video player that includes subtitles. I suggest VLC Media Player since its free, open source, and you can scale the subtitles down.
Apply the subtitles file to the video. In VLC, for example, click "Add Subtitle File" is under the "Subtitle" option.
Watch Pacific Overtures.
DISCLAIMER: This is based on the 2004 Broadway revival script. Anything not found in the script needed to be interpreted. However, my understanding of Japanese isn't good. So please don't take anything with an asterisk (*) as entirely accurate.
I've made these subtitles partly to fuel interest in making a real Japanese-to-English fan translation. With my limited understanding, I probably can't be involved in such a process. At the very least, the fun facts section of "Next" needs translation:
If you can translate this, please message me!
Don't know about this version of Pacific Overtures? Want some clearer visuals? Read below!
Original Japanese Production of Pacific Overtures at the Lincoln Center's Avery Fisher Hall
This version of Pacific Overtures was made and performed by Japanese talent, a part of the National Theatre of Tokyo. Directed by Amon Miyamoto, this production was made to bring the show up to then-modern Japanese standards. After its original run, the production was then brought to and performed only twice more in the US.

2004 Broadway Revival of Pacific Overtures
This version was then adapted back into English for a Broadway revival. However, the revival brought a drastically reduced orchestration and altered costumes that ignored the original's minimalistic and meaningful direction. The singing wasn't the greatest either.
The Broadway production disappointed many who had seen the Japanese version and the original Broadway version. Overall, people felt like something was missing.
It was then revived in Japan in 2011 with a new cast, added effects, and reverted all the changes made for the American version:
youtube
#broadway musicals#musicals#sondheim#pacific overtures#stephen sondheim#subtitles#slime tutorials#japan#Youtube
3 notes
·
View notes
Text
To add more accessibility options, we can create subtitles!
youtube
#shawnthebro#ue4#unreal#stb#tutorial#youtube#unrealengine#unrealtutorial#unrealengine4#programming#ue5#unreal engine 4#unreal engine 5#subtitle#subtitles#unreal engine#ue4 subtitles#ue5 subtitles#unreal captions#closed captions#closed#captions#the fighter#fighting game#fighting#game#the fighting game#tutorial series#series#fighters
2 notes
·
View notes
Note
hi! I was wondering if u wouldn’t mind sharing a tutorial on how to add subtitles to gifs?
clubgif
kylos
arianagrandre
whitewolfofwinterfell
itsphotoshop
resoucres
iridescentides
kurtsies
rizahawkais
the-necessary-unnecessary
tim-lucy - subtitle PSD
elenafisher - subtitle PSD
tesb - subtitle PSD
Here you go!
8 notes
·
View notes
Text
How to download a hard copy of vimeo on demand purchase
Need: VLC
Recommended: ffmpeg (I'm just using this because I already have it)
ffmpeg installation: https://windowsloop.com/install-ffmpeg-windows-10/
Tried: yt-dlp, jdownloader, various extensions on chrome and firefox, inspecting source and searching for "vod" "progressive" "akamaized", etc. Results: FAILURE
This tutorial is working at the time it was made, which is currently: 1:20am, August 26, 2023.
Install Chrome Extension: Vimego Simple Video Downloader
Go to the video you've purchased on vimeo
On the video screen on the right hand side a list will appear with the options available to download. Click on the highest resolution to download, audio is not included, download audio separately.
For the sake of making things with ffmpeg work smoothly, rename the files to something simple such as video.mp4 and audio.mp4 (the audio is downloaded as an mp4 but we'll convert this in the next step using ffmpeg!)
In the folder that the audio was downloaded to, right click, open command window, enter this code to run ffmpeg to convert the audio from mp4 to mp3: ffmpeg -i input.mp4 -map 0:a -vn -b:a 256k output.mp3
If you don't have ffmpeg then I suggest finding an online mp4 to mp3 converter.
To download subtitles, follow the guide outlined here: https://gist.github.com/pjmartorell/384aa1d019f919af6b84894038bf29aa?permalink_comment_id=2814547
Simplified instructions from link above: In the video player on vimeo, click on the CC button and select your preferred language. Right click, select Inspect, go to the tab that says Network, in the Filter search bar, type in VTT, select this and right click to open in new tab.
Right click on the tab that you just opened which, select save as. You can rename the file to whatever, such as subtitle.txt or sub.txt, etc. You don't have to save it as a VTT, just adding .txt to the end of the name will save it as a txt file.
Go to https://maestra.ai/tools/subtitle-converter/txt-to-srt and drag and drop your txt file to convert it.
After converting the srt file should look like this when you open it:
You now have the mp4, mp3, and srt file.
All that's left is to combine the video and audio using either of two methods: ffmpeg, or VLC. Ffmpeg takes a couple seconds, VLC will take a while, when I tried it took a few minutes.
Using ffmpeg, enter this code into the command prompt making sure to replace "video.mp4" etc. with what you named the files: ffmpeg -i video.mp4 -i audio.mp3 -c:v copy -c:a copy output.mp4
Done, if you don't have ffmpeg, but do have VLC, use the method below ->
Follow these steps from: https://moviemaker.minitool.com/moviemaker/add-audio-to-video-in-vlc.html
Step 1. Run VLC media player. Step 2. Go to Media > Open Multiple Files… Step 3. Load the video file by clicking the Add button. Step 4. Check the boxes Show more options and Play another media synchronously… Step 5. Click Browse, a new window will pop up, add the audio file and click Select. Now the window should look something like this:
Step 6. Click the down arrow icon next to Play and select Convert. Step 7. In the Settings section, next to Profile, click the wrench icon. Then switch to the Audio Codec tab, check the options Audio and Keep original audio track. Click Save. Step 8. Click the Browse button to select a folder to save the converted video. Name the file as you like, then click Start.
Now you can open the new mp4 file in VLC and it will have audio. If VLC doesn't automatically add the subtitle file then go to the tab that says Subtitle > Add subtitle file > Select your srt file. Make sure the srt file is in the same folder as your mp4. VLC should automatically add it when you select your video, so if you follow these steps and it still doesn't work then your file may be corrupted.
If you want to overlay the subtitle to the mp4 so that way you can watch it on a device that doesn't have VLC... Here is a guide I just found using ffmpeg to convert, it works fine for me: https://www.bannerbear.com/blog/how-to-add-subtitles-to-a-video-file-using-ffmpeg/ The link above uses this code: ffmpeg -i input.mp4 -vf subtitles=subtitle.srt output_srt.mp4 (only replace bolded parts with your file names.) There may be other guides on how to add it without using ffmpeg but I haven't tried any of them. Good luck, and happy watching!
#i don't have any other video to use as an example other than mignon lol#vlc#ffmpeg#guide#tutorial#vimeo#save#ignore what the subtitles say pwease :3#tbh i don't know how tf i managed to do all this and not scream in agony the entire time#this is so time consuming
4 notes
·
View notes
Text
Reminds me of how I made subtitles for the first time. I sent the subs to my dear friend @h0mocorrectus and after watching the video with these subs they told me that it will be better to put one of the lines a little bit higher on the screen. I asked how to do it. When we met they opened the program and showed me. I blinked in surprise and said that I haven't used any program and have made the srt file, manually putting all of the timestamps by ear. Almost 500 timestamps, yeah.
Their expression was priceless. 😆
being self-taught in any type of practice will eventually lead to you having to seek out formal learning resources to bridge what you think is a trivial knowledge gap and realizing that you've been operating similarly to that french guy who went about his daily life unknowingly missing 90% of his brain
#i'm not dumb i swear xdd#(well maybe a little but nevermind xdd)#and i don't ignore tutorials and step-by-step manuals#(ironically i often write such manuals on my main job ha-ha :'D)#i just can be very persistent and passionate in a completely new field and tend to think 'i know the basics - i'll figure out the rest' xdd#and sometimes a strong boy manages to push a cube into a triangular hole...#just like it happened with these subtitles x))#but in my defense: aside that one line many people confirmed that these subtitles were flawless so i simply did the job the odd way xdd#h0mocorrectus#heldig life stories
55K notes
·
View notes
Text
Y'all
Im not on tiktok and never have been, but I downloaded RedNote just to see what is up, and I am witnessing something truly amazing
The Chinese user community is giving the American tiktok refugees an overwhelmingly warm welcome, meanwhile the American users seem to have collectively agreed that not only will they not let the app be taken over with English and they will provide Mandarin subtitles for everything, they are LEARNING MANDARIN. Ive scrolled through so many videos of Americans offering greetings in Mandarin to try to acclimate to the new environment and be respectful, and speakers of both languages are posting lots of tutorials on language basics and internet slang in Mandarin
My God, there is an AMAZING outpouring of curiosity and delight among everyone to learn about each others cultures and daily lives. People are posting videos of landscapes, cities, towns, and natural areas in USA and China, posting recipes and traditional foods, vlogs of everyday life, and reaching out to find people with similar hobbies.
And it's not just young people! There are loads of videos from middle-aged American guys who have come to post about fishing or motorcycles and are now happily chatting with Chinese users sharing the same interests using Google translate
One American guy who was like. in his 60's had a comment on one of his videos that was like "Red Neck?" and he replied "Yes!" and I just about fucking lost it
Also the Chinese users love, and I mean LOVE, Luigi Mangione. He is apparently broadly adored in China. There is SO much fanart and SO many edits.
There are many threads initiating Chinese users to ask questions of American users about the USA, and vice versa, and everyone on both sides is clearing up a lot of misconceptions. Some of the questions I saw a lot from Chinese users were: "Is it true that American parents kick you out of the house as soon as you turn 18" (not often, but sometimes) "Do you all really wear shoes in bed" (NO!!! Apparently a lot of characters in American sitcoms are shown lying in bed with shoes on which I never noticed before!) and "are there really guns everywhere" (yes).
For the most part Chinese content creators seem just overwhelmed by the sudden influx of hundreds of followers that are super enthusiastic about what they're doing. A lot of them have made posts about how initially they thought the uptick in follower count was some kind of error, or that there was some kind of joke or prank, but then they realized the interest and enthusiasm was genuine and now they're welcoming all the newcomers.
I found several posts by Chinese users saying that this felt like a really profound historical moment, where these previously separated worlds are suddenly smashing together and suddenly there is freedom to learn about each other's cultures and connect. One of them said something along the lines of "This is a 21st century Tower of Babel and even though I'm an atheist I hope God lets this tower stand." OUGH MY HEART.
The app itself works a little bit like a video-based version of Pinterest. It's not really my thing so I probably won't be on there long term but it's been amazing to see what's happening.
49K notes
·
View notes
Text
the second i figure out how to hardsub .ass files to videos it's all over for the youtube karaoke scene
#jk can you imagine if i just made THAT of all things my new main hobby#like sure from time to time it would probably be fine but not a main hobby#<-- guy whose current subtitling project has officially exited far past the expected scope bc now they are reading lua coding tutorials#花話
1 note
·
View note
Text
Translation Services and Subtitling Services for Online Tutorials
Online learning has seen a significant rise, especially post-pandemic. Accessible and effective communication is crucial in online education. Key tools like transcription, translation, subtitling, live captioning, and note-taking enhance the learning experience. The Rise of Online Learning The shift to online learning accelerated during the pandemic. Many institutions and learners had to adapt…

View On WordPress
#academic note-taking solutions#academic transcription solutions#accessibility tools for online education#accessible learning materials#digital note-taking for education#e-learning captioning services#e-learning subtitling services#e-learning transcription services#e-learning translation solutions#educational accessibility services#educational live captioning services#educational subtitling services#educational support services#educational transcription services#educational translation services#effective note-taking strategies for students#inclusive education technology#live captioning for online courses#live lecture captioning#multilingual education support#multilingual subtitling for education#Note Taking Services for Students#online course transcription services#online learning accessibility tools#real-time captioning for education#real-time translation for education#subtitling and captioning for online courses#subtitling services for online tutorials#transcription and note-taking for students.#transcription and translation for educators
0 notes
Text
Hanes Women’s Crewneck Sweatshirt, Soft Fleece EcoSmart Long Sleeve Sweatshirt

Product details
Fabric Type > 50% Cotton, 50% Polyester
Care Instructions > Machine Wash
Origin > Imported
Closure Type > Pull On
About this item
FASHION TO FEEL GOOD ABOUT - Hanes EcoSmart mid-weight, year-round sweatshirt for women is made with cotton sourced from American farms.
SOFT, PLUSH, AND MADE TO STAY THAT WAY - Thick fleece women's pullover sweatshirt stays warm and cozy, so it can be a longtime favorite.
THE CLASSIC LOOK YOU WANT - This women's sweatshirt has a classic silhouette and ribbed details at the collar, cuffs, and waistband that stretch to keep you comfortable.
OUR BEST FIT YET - Longer length sits below your natural waistline to give you more coverage.
QUALITY YOU EXPECT - This women's workout sweatshirt is reinforced with a high-stitch density.
TAGLESS - Stay itch-free with a Tagless neck for added comfort.
Get This > Hanes Women’s Crewneck Sweatshirt, Soft Fleece EcoSmart Long Sleeve Sweatshirt
#sweatshirt#wmen sweatshirt#wasteless crafts#youtube#video#tutorial#confessions of a refashionista#upsizing#diy#subtitled#Youtube
0 notes
Text
English subtitles for the German remake of Ghosts:
or
Thank you to @average-imperfection for proofreading and finding some awesome solutions for difficult translations! I recommend coming back to this post and checking for updated versions of the subtitles regularly! On that note, I will always welcome any suggestions for changes.
Tutorial for how to watch the show with the subtitles:
Download the Open Subtitles Add-On:
2. Download the subtitle file of the episode you want to watch from one of the links above 3. Open the episode you want to watch on the ARD Mediathek Streaming Site:
4. Click on the Open Subtitles Add-On

5. Click on the button that says "Click or drop file to this area to upload"

6. Upload the subtitle file 7. On the video, click the subtitle icon and select "English" in the category "Untertitel"


The subtitle file will automatically be synced to the video, no further steps required.
If you encounter any problems or have any questions, feel free to ask me!
I would appreciate it if you guys could show your support by sharing this with anyone you see who's interested in watching but doesn't speak German.
#die geister#ghosts germany#ard ghosts#wdr ghosts#this is enrichment. for me.#all eps up and proofread!#post now updated to have all info in one place
306 notes
·
View notes