Tabled 3
Hello yet again, @barbarawar ! I swear I’m not dragging this @b-and-w-holiday-gift-exchange out on purpose—the thing is, I always think, “This will be the time I make these loons get it together with reasonable speed,” but I’m (almost) always wrong. This third part follows part 1, in which Myka met Helena for that Boone-mentioned coffee and suffered its consequences, and part 2, in which more coffee caused her to suffer more consequences, leading her to decided that the only way to mitigate the suffering was to cut Helena out of her life, choosing to do so on a busy concourse in Chicago’s O’Hare Airport. Helena for some reason (tragicomedy?) responded to this idea by dousing Myka in coffee.
Anyway, this third part will in turn be followed by at least one more part, because god forbid they work anything out unwordily. (In semi-positive news, I don’t think this will extend to the seven-part opus I inflicted on my poor giftee last year.) (However: I should acknowledge also that, unlike the book Myka consults in this story, I can’t predict the future.)
Tabled 3
Myka’s head tilts down again, involuntarily, to behold her now coffee-stained shirt. Just as involuntarily, she then raises her head, and, yes, Helena’s still looking like she’s proud of herself. Proud and calm and at peace. Myka voices the bafflement in her head: “You... what did you do?”
Helena’s expression doesn’t change. “Isn’t it obvious?”
Obvious? Yes? “You threw your coffee at me?” Obvious but incomprehensible? “You threw your coffee at me... on purpose?”
“Yes,” Helena says, like it’s an accomplishment. “I can do that. I’m not a hologram.”
That’s true, and... good? Important? But... “But you ruined my shirt,” Myka says, which is objectively a fact. Even though the fact makes no sense.
Helena offers a tiny shrug. “So take it off.”
At that, Myka hardens: You don’t get to say things like that to me! she wants to yell. She settles for demanding, “Are you insane?” As the words leave her, she feels their carelessness. But they had come in response to the extremity of the situation, and that was all Helena’s doing. Your fault not mine, Myka thinks, in mulish self-defense.
Instead of objecting, Helena blinks a slow, condescending blink—a blink of I know you know better—and says, “The answer to that question depends entirely upon whom you ask.”
Nobody better ask me. Not right now. Reassembling her outrage, vowing not to fall victim to any impulse to protect Helena (from careless words or herself or anything else), Myka sputters, “I have to get back on a plane!”
Helena gestures, lazily, at the disaster she caused. “In that ruined shirt?” she says, now with a tsk-tsk, as if Myka is the one whose actions are inexplicable, given that they’ve landed her in this unfortunate situation.
“I loved this shirt,” Myka says, and it’s an embarrassingly, tellingly true statement... why did she let it escape? She’s wearing the shirt because of that love, which she feels because it enhances the green of her eyes in a very particular way, a way she has all along admitted to herself she’s hoped Helena would notice: notice and... maybe... regret the loss of.
But choosing to wear it was, she sees, yet another blunder, because of course she’s now the one doing the regretting. Of course she is.
“Did you?” Helena says, with one of those maybe-I’m-just-vain head tosses. It displays her neck. It’s probably intended to display her neck. “More so now.” She follows that with the challenge of a trickster eyebrow-lift.
Myka wants to strangle her, for all the reasons but mostly because she isn’t wrong. Because this shirt, even if the stain washes out, will always now be this shirt. Particularly if the stain washes out: if Myka wears this shirt, or even considers wearing it, on some eventual, otherwise unremarkable day, the this shirt of it will occupy her thoughts.
Hey book, she thinks in the direction of South Dakota. Look at me, predicting a future I didn’t see before today.
Calmly, now, she gazes at that future. She can live with this unspooling, because being reminded of Helena, having to process nostalgia, is something she knows how to handle. So many things in the course of a normal day spark a similar memory walk, and she imagines—no, she sees—that they always will.
That retrieval will always be that retrieval—matteringly large. That aisle will always be that aisle, a place of unfinal goodbye. Quietly, in the kitchen, that tea will always be that tea. Et cetera.
This airport, in fact, will now always be this airport.
This shirt will always be this shirt.
She looks down again; the coffee has fully reached her skin, and the entire scene—the increasing damp chill, combined with the initial splash as well as Helena’s words and face and neck and this familiarly angry need to put hands around that neck—it’s awakened her. And it’s awakened them, or Myka’s sense of them, the two of them together, that perfect entity: Wells and Bering, Bering and Wells...
Myka picks up her (surprisingly) unempty cup from the table and removes its lid. She then lifts her eyes to, and her own eyebrow at, Helena, who smirks. Myka tightens, brightens, and she flings her remaining coffee at the pristine, creamy expanse of sweater, surely cashmere, adorning the perfect body across from her. An uncanny joy floods her as the liquid hits—as a stain blooms, marring what was previously flawless. As, even better, Helena’s smirk enlarges into a smile.
But the moment has no chance to resolve, for they’re interrupted: Myka hears a throat-clear from behind her. Helena widens her eyes, then rolls them like some adolescent book-artifact. Myka, unclear on what that reaction says about who the intruder is, turns herself around... ah. An authority figure. A woman whose badge and uniform identify her as airport security.
“Ladies,” that authority says, tired and resigned, as if that Myka and Helena’s little coffee assaults barely even rank for her as inappropriate behavior but she supposes she’d better intervene before some overvigilant busybody attacks her for not doing what they see as her job.
“I’m sorry,” Myka starts, but that’s a knee-jerk remnant of table-lying. Or, no: hiding. In any case, she’s not sorry. Not at all. She closes her mouth.
“Ladies,” the careworn agent says again. “This is not the way.”
Not what Myka expected to hear. She swallows a laugh at how the words sound like advice from a parallel universe—one in which she and Helena are in couples therapy. The laugh tastes of regret.
Helena shakes her head. She says, with seriousness, as if the agent’s words were what she expected to hear (as if that parallel universe were this one): “I assure you, this is the way.”
And Myka can’t help but confirm, as she suspects she would in that other universe as well, “The only way.”
To that, Helena offers a beautiful, open affirmation: a soft-eyed, beneficent nod.
Wells and Bering. Bering and Wells.
The agent gives them her own eyebrow—pretty effective as chastisement, as far as Myka’s concerned—then makes them show her both their cups, ascertaining their emptiness. She says, again, “Ladies,” cautionary but also long-suffering, like she’s seen this exact scenario play out too many times. Myka finds her jaded view comforting: she and Helena aren’t singular. This isn’t once-in-a-lifetime; it’s over and over in everybody’s lifetimes.
The agent takes her leave, but she stations herself only a gate and a half away, communicating quite clearly that Myka and Helena—Wells and Bering, Bering and Wells—can’t be trusted.
Well. That’s certainly true.
Focused on each other again, they breathe and look for a little. The respite is heavenly. Myka stands in her coffee-spoiled shirt, looking at Helena in her similarly marred sweater. It’s the least complicated span of time she’s enjoyed in months. No: years. She is regarding someone, a non-hologram someone, she wants to regard, at momentary peace, with the next moment (at the very least, the next moment) undetermined.
“I’m so very relieved to have passed inspection,” Helena eventually says, breaking it.
The fracture threatens to let the complications back in, but Myka resists. “You know she’ll be watching to make sure we don’t go back to Starbucks for refills. Or even to a water fountain.”
Helena smiles. Myka feels no need, in that moment, to spare a thought for what the renewed winch of circumstance will bring. Their accord, in that moment, is full. It’s them.
Them, full, beautiful, but it’s not for keeping. This is one last hurrah of their beautiful connection—and it does warm her that Helena would take such drastic, security-attracting action to resurrect the feeling, to call it back into being, as this coda.
That’s all it is, though, for there is Giselle. And there is Pete.
Myka looks, one more time, down at her shirt: ruined. Up at Helena’s sweater: ruined too. Then she says it aloud, what she knows, in the wake of all the destruction: “It’s the end.” Then, because they might as well rule the day, she lists the proximate reasons: “There’s Giselle, and there’s Pete.”
“No there isn’t,” Helena says, enviably serene.
Also obstinate. Myka supposes she should have expected that. “Yes there is. I won’t tell you again.”
Helena’s eyeroll now is no less exaggerated than the one she produced in response to the agent. “Won’t you? Thank god for that. However, my disbelief regarding ‘you and Pete’ aside, my meaning is that there is no Giselle.”
Hope is a muscle, according to cliché. If that’s true, Myka’s will one day blessedly atrophy, for it will no longer be subjected to Helena saying things that make it expand. “You broke up?” she asks, unable to control a traitorous tremor.
Helena purses her lips. It’s distracting. “I should say yes,” she offers.
What does that mean? As Myka wonders, she watches Helena fidget: she has her cup in her hand again, and she’s picking at the label, which refuses to come free. Myka waits out the struggle, until Helena finally abandons the task and says, “I should, but I’m newly committed to pursuing a policy of truth. And the truth is, there is no Giselle. There never was.”
An involuntary “what” escapes Myka’s mouth. It isn’t really a word; rather, it’s her placeholder when she has no coherent response to... anything.
“I made her up,” Helena adds, unhelpfully.
“What,” Myka says again, low and quiet, and this time it’s holding the place of—holding her back from—a scream.
“In that coffeeshop in South Dakota,” Helena says.
Myka registers that she’s touching her wet shirt, wrapping her arms around it, seeking protection from... this. She removes her arms and thinks herself down: What is a rational response? She turns to a nitpick. “That’s... when. When you made her up.”
“Yes,” Helena says.
“But why. Why.” Myka’s arms want to move again, and she doesn’t stop them. They press her shirt cold against her. Cold, so cold.
Helena delivers yet another infuriating shrug as she says, “You wouldn’t connect.”
“I wouldn’t connect.” Nightmare, nightmare. Myka is slogging through a cold, wet nightmare: the dream-logic of it, of Helena saying that Myka did what Helena actually did, makes that so, so obvious. But obvious also is that it isn’t a dream; Myka is awake and confused and if she could just go to sleep maybe everything would be put back where it belongs, but probably not, because her shirt is coffee-sticky and she is tripping, falling, drowning, all these but awake, awake and still stupidly willing to partake of hope, that drug she will never, ever be able to kick.
“I said there was someone else,” Helena says, schoolmarm-severe.
How dare she. “I know. I was there.”
Helena does dare: she dares to look wounded. “Yes, you were. And yet you weren’t, in that you so obviously, so coldly, refused to entertain the possibility that ‘someone else’ might be you. Given that, I had to protect myself.”
Myka had thought it a nightmare only seconds ago—she’d had no idea how much worse it could get. She can’t in any way process that “might be you,” and certainly not followed by the “given that.” The consequences. She can’t. She forces out, irrelevantly, “So you made up your ‘new’ girlfriend right on the spot?”
“Yes. I suppose I took some perverse pride in being able to do so.”
Of course she did. It’s exhausting. “On the spot, you made up someone named Giselle?” Myka is offended by how... believable this is. How if this thing had happened—as apparently it had—this was its necessarily, entirely credible form.
“What?” Helena says, in that familiar there is no reasonable basis for your skepticism tone. “It’s a name.”
“But that’s the name you came up with?” Myka pushes, knowing she’s pushing—seizing on it as exemplifying the absurdity, as if by forcing Helena to make sense of that, she can make everything else fall into place.
Helena’s slight hand-wave isn’t a shrug, but it’s even more infuriating in its dismissiveness. “On the flight to South Dakota I may have read an article about the ballet.���
That’s “making sense,” in a very Helena way, but it sure doesn’t help. “Thanks, ballet,” Myka snarks.
“Does the name matter so much?”
“I told it to people.” And the people she told it to remembered it, because it was memorable. She’d been subjected more than once to Pete “joking” about Helena and her fancy French girlfriend. It had been awful.
“To people at the Warehouse,” Helena guesses. Presses.
Myka isn’t prepared to acknowledge that pain, not here, not now. “To my sister,” she says, because that is true, and, thank god, less painful.
“You told the name of my supposed girlfriend to your sister,” says Helena, not as a question, but with wonder.
Myka had. In a vague “someone I know” sense, in the context of supporting a contention that it was just fine for people to love who they love, and Tracy had been thrilled to connect it to ballet, so obviously everything was a stupid circle. “What does that matter?” she demands, though she has no right to be so defensive; she brought up that telling. Why had she? As a way of pushing the case for Helena’s wrongness in being so misleading... but Myka is now exposed as being overly invested in speaking about Helena... which she is, but... this is all going completely wrong again.
“You spoke of me outside the Warehouse.” Still with that tinge of wonder.
Myka has no way to counter that. Helena’s right about its significance. Myka sometimes finds herself desperate to speak of Helena, simply to savor the saying of her name, and when Steve or Claudia isn’t available or willing to indulge her, she calls Tracy. She tries a shuffle to the side: “I thought it was important. To you, I mean.” That’s a feint. “And I tell my sister about important things.”
“Such as your relationship with Pete?” That’s a taunt. Helena’s the one pushing now.
Myka wishes she could yield.... fall over, soft and easy, and let Helena win. Instead, what emerges from her mouth is an unhelpfully true “Not yet.” Helena smiles, and it’s mean, so Myka follows up with, “At least she’ll believe me when I do. She’s been on that team for a long time.” Now Helena squints. “The ‘men and women can’t be friends’ team,” Myka explains. “You know.”
“I don’t know,” Helena says.
History. Helena has offered a similar deadpan response, with that same dry emphasis on the “don’t,” just about every time Myka has said “you know” like this to her, and Myka used to find it charming. But she doesn’t want to start remembering patterns. Falling back into them. Not when she knows she’ll have to break them again. So she treats Helena’s objection as entirely literal, saying a pedantic, “Men and women can’t be friends without romance getting in the way.”
Helena literally turns up her nose as she says, “The grounds upon which to object to such an asinine generalization are many and varied.” Her upper lip then drifts in the direction of a sneer. “But you know that perfectly well. You know also that it doesn’t apply to you and Pete.”
“It does,” Myka says. It sounds pathetically petulant: an adolescent’s objection to a more-mature figure’s knowing judgment. Great. Now she’s the one aping the artifact-book.
“It does not. You are friends.”
“And then romance—”
“Got in the way? No.”
“Yes.” Myka hears herself say the word, knows it is yet more artifact-book puerility.
“Got in the way? No,” Helena says again, as if repetition is all that’s needed to cancel out Myka’s objection. Myka tries not to concede, even internally, that that might be true. “Occurred at all? No to that as well.”
“Yes it did! Stop making me say it!” Why can’t she just let this be? Myka let her be, back in Boone.
“If it had in fact occurred, you would be delighted to say it!”
That’s so true that Myka desperately wishes she could throw more coffee, or something heavier and more damaging, to get Helena to shut up. “Stop it!” she shouts, knowing that those words have no weight, that they won’t damage.
Surprisingly, Helena does stop it, and the pause rings in Myka’s ears, making her aware of how loud their voices have become. She dares a look around: passersby don’t seem to care, but the agent has turned to look at them disapprovingly again; she’s shifting her weight from foot to foot, most likely preparatory to drifting with intent in their direction.
Helena copies Myka’s gaze, then grimaces. “I don’t wish to be placed under arrest,” she says.
“I don’t think she’d do that. Maybe she can mediate.” The alternate-universe-couples-therapy theory certainly suggests that’s within the realm of possibility.
“I don’t wish to share our discussion with her either.”
Myka knows she shouldn’t ask what seems obvious. Knows, knows, knows. But she asks anyway. “What do you wish?”
Helena inhales and exhales, once and then twice, her shoulders and chest rising and falling, rising and falling—clearly she’s considering, and abandoning, a series of possible responses.
At last, she produces words: “To continue to speak together.”
Myka’s plane doesn’t board for another hour and a half. She can grant this wish. She says, “If we can just keep the noise level down—”
“In private,” Helena says.
“We’re in an airport.” Myka spends so much time in airports. They are so unprivate.
Helena swivels her neck around, as if seeking to confirm Myka’s statement for herself, then focuses on Myka again. She holds that focus, for one beat then two, and this time she obviously already has an answer in mind; she’s trying to pique Myka’s curiosity. Of course it’s working. If Myka could put her hands on that neck and be assured of forcing words from that intentionally withholding mouth, she’d do it.
But she stills her wishing hands, and at last, Helena relents. “An airport, yes,” she says. “But one that houses a hotel.”
Which brings Myka up short. It also opens a chasm. She entertains, for one morally evacuated second, the idea of being in a hotel room with Helena—and, worse, of doing what people do in hotel rooms with Helena. Then she snaps her spine back into place and says, “Absolutely not.”
“For privacy,” Helena says. “Nothing more. I swear it.”
Myka knows what being manipulated by Helena feels like. This... isn’t that. Or at least, it isn’t a “doing what people do in hotel rooms” sort of that. “Privacy,” she echoes.
“Do you dispute the notion that we have more to say to each other?”
In so many parts of the past, Myka’s answer to that would have been an immediate “no.” Now, she pretends she has to think about it—but Helena most likely knows it’s a pointless pretense. Myka gives up and says “no” out loud.
“And would it not be better, in saying that more, to say it freely?”
The answer to that is less clear-cut, despite what Myka would love to believe is sincerity in Helena’s eyes and voice. She would love to believe it. So much... so does that mean she should say no?
As she thinks about it, however, this has all the hallmarks of being another blunder. As foretold by the book. And really, who is she to think she knows better than a predictive artifact?
“Okay,” she says. “Hotel.”
TBC
39 notes
·
View notes