Funny things I found out playing with language setting in Netflix while looking episode 15:
Chilchuck's scream sounds HAUNTED in brazilian portuguese. Give it a try if you can.
(You can hear it here)
In spanish dub, Senshi says: "tocó mis senos de hombre", which means "he touched my man boobs" in Spanish. And I think that's the best dub line one so far.
on a second DA:I playthrough i’m noticing so much more foreshadowing in companion/advisor dialogue of how cadash/adaar/lavellan/travelyan as a person HAS to be obliterated by the inquisition as a political, religious, and narrative force and the title of inquisitor.
mother giselle tells you from the beginning it doesn’t matter what you believe about being/not being the herald; you are an icon to the common people and the chantry.
josephine tells you after the truth about “andraste”/justinia is revealed in the fade—it doesn’t matter what you saw or felt, only what is remembered collectively.
dorian tells you if you ask to go with him to tevinter—you can never undo being the inquisitor, and would take away his agency just by being there.
varric tells you in haven that you’re a tragic hero, and asks at the wicked grace game if there is still a “you” separate from the inquisitor.
solas tells you in skyhold, if you tell him you intend to disband the inquisition, that the power you’ve amassed can’t be destroyed, and will only pass to less worthy hands if you relinquish it.
and all of that is just off the top of my head and comes up before ameridan’s name is ever mentioned.
and it’s all been said before but like! fuck! truth is the game was rigged from the start! you’ve been COOKED, inquisitor! YOU CAN NEVER GO HOME! it’s so fucking good