💞 — 𝐓𝐇𝐄 𝐕𝐀𝐆𝐀𝐁𝐎𝐍𝐃 𝐖𝐇𝐎 𝐀𝐕𝐎𝐈𝐃𝐒 𝐓𝐇𝐄 𝐎𝐀𝐒𝐈𝐒.
💞 — in which jamil realizes that no matter how hard he avoid the oasis, the thirst will not disappear till it is quenched.
💞 — jamil viper x reader
💞 — warnings: hurt/comfort type fic. some descriptions of gore to emphasize yearning (the arabs be dramatic, what can i say)
💞 — 1.7k words. inspired by "sawwah" the song by abdel halim hafez. you should listen to it while reading tbh. first in a series of me assigning old school arabic songs to various characters. and yes, arabic speaking jamil is back. the translations are italicized with the arabic, and i changed some lyrics to fit third person, instead of first.
Wa ana mashi fil bilad, sawwah.
And I walk through countries, a vagabond.
Jamil had a job. He was bound to eternal servitude to the Al-Asim family—practically property to Bait (house/clan) Al-Asim. He had a job, and yet he spent his nights away in his mind, wandering like a vagabond. Purposeless, jobless.
All those nights toiling in the kitchen of Scarabia made him forget purpose and work were different things. He would never call working for that spoiled boy his purpose. He was made for more—to be praised, to rule and command. He deserved more. Jamil deserved more than having to push away his moon, his qamar (moon).
You were like an oasis in the desert expanse that he called his mind, and yet he walked away from you. He walked away when he desperately needed a sip. When he desperately needed rest and dates from your palm.
“Qad jinint? (Have you become crazed?) I have too many things to deal with. And you’d be better off without the burden of my title. Imshi (Go on/walk off).”
Jamil saw it. He saw the way your expression faltered, the softest twitch in your brow, the smallest tremble of your lips. It was cruel, he knew it, and it hurt him to say it. But in the end, he knew there was nothing else he could say. There must have been a better way to delicately reject your confessions, and yet he took the harshest route. Jamil plucked the dates from your palm and trampled over them.
He hurt himself by doing so, denying himself the one thing he desperately wanted. In the end, it was simple. Mishwar baeed, wa hu gareeh. His life was a long journey that only injured him. He did not want it to injure you as well.
Still, his charcoal eyes would seek you out. He would still ask Kalim about you, wanting to know how the distance was affecting you. Did you become a vagabond as he did? Were you avoiding oases?
Did you ask about the brown-skinned boy who broke your heart? He just wanted to be reassured—tamainu (reassure him)—that his qamar was doing alright. Wa in la’akum habibi, salamuli alai, he wanted to tell Kalim. If you see my love, wish them peace from me.
He would never ask you himself, nor did he get the chance to since you would scurry off whenever he passed by. The one place he could not avoid you was the kitchen of Scarabia, his domain, during one of Kalim’s parties. You were hiding away from the madness, and he had been trying to hide away from you. It was the same spot in which you cooked with him, listened to him, and were eventually rejected by him.
Jamil froze after walking in, and you turned your head up from your phone once you saw him, “I’m sorry,” you said, pushing yourself off of the counter and heading for the other door. You could not face him, not after that rejection. Not after he told you that your feelings were that of a crazed djinni (genie/jinn).
He shook his head and walked to the stove top, turning it on, “Stay. I’ll make chai,” he muttered. He did not even look at you.
You still wanted to leave, but instead, you just nodded. Honestly, you were a fool for the man, for that long dark brown hair which he braided so perfectly, and his aquiline nose which you desperately wanted to trace your finger along, “I don’t want to trouble you—”
“It’s no trouble. It gives me an excuse to get away from Kalim.”
You swallowed and nodded.
The silence was horrifically uncomfortable. The only sounds in the kitchen were the boiling water in the kettle and the sound that the mortar and pestle made while Jamil began to grind the herbs for the tea. Chai, cloves, cardamom—he added cinnamon this time. The scent always made everything more cozy.
Ya qamar, ya nasini. Oh moon who forgets me. Jamil hoped you would have gotten over your feelings for him and forgotten about the rejection, but he could tell it stung. The way you looked around the kitchen proved that enough. He poured the evaporated milk into the tea, let it simmer with the racing of his heart, and then poured both of you cups. He was gentle as he set your cup in front of you, unlike the savagery that he handled your heart with.
Jamil leaned against the island, his eyes trailing over your face, “Are you—”
“I’m fine,” you blurted, holding the cup of tea. Waseitak, waseiya, ya shahid aleiya, “I promised you—you heard. You saw,” you elaborated, “I’m fine.” Tekilu ala beiyak. You could have told him of the state you were in after the rejection, but you opted for lies veiled by a fake grin.
He understood. He did not let you see past his veil either, “I see.”
“The tea is great.”
“Thanks.”
There it was, another uncomfortable silence. His eyes said it all, though. Had you looked close enough, you would have seen how they ached to sacrifice themselves for you. He wished his worries for you would leave him alone—he would have gouged his eyes out just to make the aching in his heart disappear. It was curling in on itself, threatening to burst with the violence of a desert storm, sand filled his lungs, suffocating him. The weeks felt like years, and he was just a nomad in the night.
“I didn’t mean what I said,” he set his cup down.
You immediately frowned and put your teacup down as well, scared you would drop in, “You don’t get to say that now,” you mumbled.
Jamil nodded in agreement. It was cruel, rejecting you so harshly just to turn around and claim he did not mean any of it. Especially when he still did find you crazy for loving him as ardently as you claimed, “It’s wrong. I know,” he said, looking away from you and to the door where all the commotion was. The music was muffled by the shut doors, making the kitchen feel like an entirely different building, “But I… I feel the same.”
That was another lie. He did not just feel the same, Jamil longed for you. He yearned, his heart ached and his veins begged to be torn out for your sake. Every cell in his body called for your name, his hands begged to grasp your waist, kiss your neck—his hands which artfully painted henna, wished they could trace every curve and every dip on your body.
“Jamil…” you trailed off.
He merely shook his head, “It is because I feel the same that I must reject you. You—you have so much more waiting in your life without me. My suffering should not be yours,” he said, and he said it as if it were the law of the universe. He was a vagabond eternally bound to avoid the oases because the oases were not meant for him. They were meant for Kalim Al-Asim.
Despite all that, he did not push you away when you cupped his face. He did not protest as he drowned. He did not thrash, he did not fight. His body did as it wished, leaning into your hands, “Ya qamar… you are making this more difficult than it needs to be,” he muttered, the disdain dying before it could embrace the quiet air of the kitchen.
You frowned at him—sevens, he wanted to kiss that mouth of yours—and your brows furrowed, “Let me, Jamil. Just let me,” you said. What did you want him to let you do? You had no clue, or perhaps it was just too broad to describe.
Nawarli, wararili, seitak al-habayeb.
Enlighten and show me the path to the beloveds.
He was so weak when it came to you. Before he knew it, his hands were at the small of your back, pulling you closer and forcing you to arch against him as his lips met yours in a fierce kiss. He sighed into your mouth, his tongue slipping in when you gasped in surprise.
Jamil needed you even closer. His hands made their way down to your hips, his thumbs slipping under the hem of your shirt to feel your skin. It was just as nice as he dreamed it would be. What made it all the better was how you kissed him back.
One of your hands gripped his shirt, right at his chest, right above his cruel racing heart, and the other held the back of his head. The quietest of whimpers escaped you as he bit your bottom lip, causing him to groan.
He pressed you against the counter, causing your hand to slip from his chest and move to hold onto the surface behind you. You kissed him till you could not breathe, “Ja—Jamil,” you stammered when your lips parted from his.
Greedily, he went in and kissed you some more. Jamil had taken a sip, and now he wanted it all. He only pulled away when your hands pressed against his chest to push him away. His eyes widened and his hands fell back to his sides. He pulled the hood down to hide his face from you as he turned his head, “Sorry,” he muttered.
“It’s—It’s fine,” you replied, fixing your clothes and hair, “Are we…” you let the question hang like a date on a palm tree.
He nodded, “If you’ll still have me,” he replied. What he wanted to do was get on his knees and beg you to use your lips to end his suffering—beg that you use those hands to pull the sand out of his chest.
“Of course, I’d still have you, Jamil,”
Your words were like a soothing balm. It was the salve that you spread over his burns, over his scars, and over the bruises that his yearning created, “Okay,” he said, and it was all he could manage to say for now.
He picked up the kettle of tea and poured you some more. No matter what he did, he could not run away from you, his purpose. You forced the vagabond to stop and pulled the title right off of him, before pushing him into the waters of the oasis.
“We have some ma’amoul (semolina biscuit stuffed with date filling),” he says, after some silence.
257 notes
·
View notes