#English Languages Words WordReference Translation Dictionary
Explore tagged Tumblr posts
mariuspompom · 1 year ago
Text
So I started rereading les mis, in french this time, and I'm sort of catching up to les mis letters (only sort of, for now, since I'm still at chapter 1.2.5 I think) and I do wanna talk about the title of the book because that title has fascinated me ever since I opened that book 14 years ago in its greek translation. So the greek translation of the title "les Misérables" mystified me. I think a big part of western languages have a variation of the word "misérable" in their vocabulary so the translation of the title is pretty much consistent (obviously not every western language, idk what happens with scandinavian translations or hungarian or russian for example). In greek we do not have the word "miserable" or "misery", we kind of use the word "mizeria" but only as a "western" variation of the greek word we have for misery, so we don't have the equivalent adjective. So the original greek translator needed to find a brand new adjective, in greek, to convey the meaning of the title, and honestly, what a task that is, finding the greek equivalent of probably the most iconic title in literature ever, just one word to encapsulate 1500 pages of text.
The word finally used is "Άθλιοι" (Athlioi) the plural form of "Athlios". It's an ancient greek word that is also commonly used in modern greek as is the case for a huge part of our vocabulary. So the ancient greek definition of "Athlioi" is "struggling, unhappy, wretched, miserable". In modern greek, the definition is more or less the same: "seedy, miserable, poor, terrible", except for the last word "terrible" that has an interesting connotation. The definition of "Athlioi" as terrible is an addition of modern greek. "Terrible" by itself maybe doesn't say much and it seems as a mere variation of the classic definition of Athlioi as "miserable, poor, wretched" etc. But from miserable and wretched to terrible there is an interesting leap. While "seedy, miserable, poor, terrible" are the english translations of the greek word "Athlioi" that I find on wordreference.com, I get very interesting results when I inverse the search, this time searching for the greek translation of the following english words (on wordreference or glosbe): despicable, nasty, vile, shady, appaling, loathsome, wicked, infamous, monstrous, horrible, lame, shabby, mangy, mean, vicious. You may have guessed it, all of the above are translated into "Athlios" in greek (among other words). The reason for that is that "Athlios" in modern greek has an extremely negative connotation. An "athlios" is not just a miserable wretched poor outcast. An "athlios" is a despicable human being, one that inspires disgust, one you should avoid in any case. A horrendous, vile, monstrous, hateful, creature. I am not sure if the word "Athlios" already had that definition at the time of the first greek translation (end of 19th century) but my bet is that it did, because that is what the word is primarily used for in Greece ever since I remember myself. When we use the word "Athlios" in greek now we rarely if ever talk about someone "miserable", "poor" or "wretched". We normally talk about someone or something despicable. If it's a person, 99% of the time this has a purely moral connotation aka, someone who is morally despicable. They could be a poor person, (a Thenardier type of vile individual) or they could be rich, doesn't matter really.
I am not sure if the word "misérable" or the english word "miserable" have this connotation. It is one thing to be wretched and totally another thing to be despicable and loathsome. Is this very close to the french word "misérable"? "Misérable" in french primarily means "pitiful, wretched", with one mention of "despicable", it is true. In Larousse however (the classic french dictionary) I cannot find one definition of "misérable" with the "vile, despicable" connotation that the word "Athlios" has. I am sure "misérable" can be used that way, and it can be translated that way in english, but vile and despicable are not the leading definition one thinks about when they encounter the word. When we use the word "misérable"/miserable, we normally do not immediately think of a despicable, vile, loathsome individual. So this choice of title by the greek translator takes some liberties. He could have used our greek word for "pitiful", "outcast" or one particular greek word we have for "scorned" that has a particular depth because it means scorned, neglected and forgotten by society all at the same time. Or he could have went for our word for "miserable" in the sense of "unhappy". All of these could have worked well enough. But he went for "Athlioi". Why? Athlioi is the only word that has a truly negative connotation for the morality of a person, of their moral value, and the way society percieves that moral value.
I got to the chapter "The Evening of a Day of Walking" where Valjean makes his first appearence. The english translation is this:
"It was difficult to encounter a wayfarer of more wretched appearance".
Then Hugo proceeds with a description of his appearance that is particularly unsettling, to say the least. He was literally dressed in rags with iron-shod shoes and he had holes in his clothes. At the end of the description he says:
"The sweat, the heat, the journey on foot, the dust, added I know not what sordid quality to this dilapidated whole".
So that guy is 1) certainly unhappy, 2) clearly wretched, 3) has a sordid quality and 4) a dilapidated look.
It is interesting that in french, the phrase "wretched appearance" is actually "aspect misérable". It is important to note this because this is the first time that the author gives us a description of a character that encapsulates what a "Misérable" according to the title actually is. Moving along, Valjean is not accepted in any inn or house and the people force him to leave because they are horrified by 1) his appearance and mainly 2) his profile as an ex convict that makes him a "Dangerous Man". "Dangerous Man" is literally written on his passport. A pitiful creature is maybe not that loathsome by itself, but a "Dangerous Man" is definitely something that you want to stay away from.
At the chapter "The Heroism of Passive Obedience" (1.2.3) Valjean enters the bishop's house and the bishop's sister sees him and describes him like this:
"He was hideous. It was a sinister apparition."
"Mademoiselle Baptistine turned round, beheld the man entering, and half started up in terror".
"Wretched" and "pitiful" cannot cover the impact this individual had on people, on society. That man was not just deeply unhappy, in a deplorable state, wretched and pitiful. That man was appaling. That man was loathsome. That man inspired horror, disgust, and intense, bone deep hatred. It is important to note this aspect of "misérable". The fear society has for the injustice it creates is so strong that it is far easier to dehumanize these individuals by slapping the label of "despicable", "vile", "loathsome" on them. It makes their total marginalisation easier because it justifies it. People are truly disgusted by and terrorised by Valjean. For society, there is a reason why that man is in a pathetic, deplorable, "miserable" state. It's because he is truly, irrevocably, morally hideous, loathsome and nasty. He is "dangerous". He truly is a monster inside out. And that particular manifestation of social misery is nicely conveyed by the word "Athlios" in my opinion.
136 notes · View notes
myownwholewildworld · 3 months ago
Note
Hey I'm trying to (terribly) translate a fic of mine using my roughly a2 knowledge and an online dictionary. Should I continue, knowing the final product might be ass, or should I not?
Hi, Anon! Sorry it’s taken me a few days to get back to you <3
Firstly, let me tell you that translating stuff from scratch is one of the best ways to learn a language, as well as reading books, listening to music, watching videos to get a grasp of how native speakers talk, etc.
When you say you are translating a fic, do you mean the whole fic or just the dialogues? Because the whole fic might be a bit of a daunting task if you don’t feel comfortable with the language yet, so perhaps you could start with something smaller like dialogues first and once you have practiced, then jump onto bigger blocks of text.
If your idea is to post the entire fic to the public (or even if it is for your own personal enjoyment), here are some quick tips I can offer (and these are applicable to any language really):
Keep to the same tense. If you write in the present tense, don’t switch to the past tense.
Don’t try and overcomplicate the translation. At first, keep to simple sentences, and when your confidence builds up, you’ll be able to add more depth to it and create beautiful sentences. Spanish is a very poetic language in the way we describe things, or at least I feel like it is. I am able to draw more “poetic” parallels in Spanish than I can in English, but that might be down to me not being a native English speaker haha
Avoid literal translations as the meaning of what you are trying to convey might be lost (literally lost in translation).
Beware of “false friends” in English/Spanish, they are a real threat lmao
I have already touched on this on other posts, but be conscious of what Spanish you use for your text/dialogues based on where your characters are from. For example, if you’re writing for a Mexican character, don’t have them use Argentinian slang (unless said character has lived in Argentina for a long time, in which case they might have picked up words/expressions).
Remember that your work won’t be perfect, but practice makes perfect! The more you do it, the easier it will become. You can always go back to your work and rephrase stuff once you have learnt more.
Be ready to invest a lot of time. You won’t learn a language overnight; it will take literal years.
Be open to constructive criticism. There are good people out there, and your Spanish speaking readers might be willing to offer advise from time to time.
If you can, consider asking a native speaker (family, friend) to proofread your work. But please remember that it’s okay for them to say no, it is quite mentally taxing to do translations, as I’m pretty sure you know by now.
Do as much learning as you can to help you translate. Whether that’s on your own with books/music/apps, signing up to free online resources, joining online forums (I’d recommend WordReference), or signing up to an online or in-person classes.
Consistency is key! Dedicate some time per day/week/month (whatever suits you best) to learning the language.
I know it’s a lot of work, but please don’t be put off! The first draft might not be what you expected, but over time you’ll see the improvement. And also, being able to read/write/speak a second language is an amazing skill to have in life, so my recommendation? Keep going <3
0 notes
loveletter2you · 4 years ago
Text
general language learning resources
dictionaries:
wordreference - has spanish, french, italian, portuguese, catalan, german, swedish, dutch, russian, polish, romanian, czech, greek, turkish, chinese, japanese, korean, & arabic
reverso translation - has arabic, chinese, dutch, french, german, hebrew, italian, japanese, polish, portuguese, romanian, russian, spanish & turkish
bab.la - has spanish, arabic, chinese, czech, danish, dutch, finnish, french, german, greek, hindi, hungarian, indonesian, italian, japanese, korean, norwegian, polish, portuguese, romanian, russian, swedish, swahili, thai, turkish, vietnamese, & esperanto
digital dictionaries of south asia - has dictionaries for assamese, baluchi, bengali, divehi, hindi, kashmiri, khowar, lushai, malayalam, marathi, nepali, oriya, pali, panjabi, pashto, persian, prakrit, rajasthani, sanskrit, sindhi, sinhala, tamil, telugu & urdu
resources for learning words in context:
reverso context  - has arabic, chinese (in beta), dutch, french, german, hebrew, italian, japanese, polish, portuguese, romanian, russian, spanish & turkish (in beta)
linguee - has german, spanish, portuguese, french, italian, russian, japanese, chinese, polish, dutch, swedish, danish, finnish, greek, czech, romanian, hungarian, slovak, bulgarian, slovene, lithuanian, latvian, maltese, & estonian
for learning different writing systems
omniglot - an encyclopedia with literally any language you could think of including ancient languages
scripts - an app for learning other writing systems with a limited amount for free (you can do 5 minutes a day for free) - has the ASL alphabet, Russian cyrillic, devanagari, Japanese kana, Chinese hanzi, & Korean hangul
Wikipedia is also helpful for learning different writing systems honestly!
pronunciation
forvo - a pronunciation dictionary with MANY languages (literally an underrated resource i use it all the time)
a really helpful video by luca lampariello with tips on how to get better pronunciation in any language
ipachart.com - an interactive chart with almost every sound!! literally such an amazing resource for learning the IPA (however does not include tones)
another interactive IPA chart (this one does have tones) 
language tutoring
italki - there’s many websites for language tutoring but i think italki has the most languages (i have a referral link & if you use it we can both get $10 toward tutoring lol) - they say they support 130 languages!
there’s also preply and verbling which are also good but there aren’t as many options for languages - preply has 27 and verbling has 43
(obviously these are not free but if you have the money i think tutoring is a great way to learn a language!)
getting corrections/input from native speakers
hellotalk - an app for language exchanges with native speakers & they also have functions where you can put up a piece of writing and ask for corrections - honestly this app is great
tandem - language exchange app but unlike hellotalk you can choose multiple languages (although i think hellotalk is a little bit better)
LangCorrect - supports 170 languages!
HiNative - supports 113 languages!
Lang-8 - supports 90 languages!
verb conjugation
verbix - supports a ton of languages
Reverso conjugation - only has english, french, spanish, german, italian, portuguese, hebrew russian, arabic, & japanese
apps
duolingo - obviously everybody knows about duolingo but i’m still going to put it here - i will say i think duolingo is a lot more useful for languages that use the latin alphabet than languages with another writing system however they do have a lot of languages and add more all the time - currently they have 19 languages but you can see what languages they’re going to add on the incubator
memrise - great for vocab! personally i prefer the app to the desktop website
drops - you can only do 5 minutes a day for free but i still recommend it because it’s fun and has 42 languages! 
LingoDeer - specifically geared towards asian languages - includes korean, japanese, chinese & vietnamese (as well as spanish, french, german, portuguese and russian), however only a limited amount is available for free
busuu - has arabic, chinese, french, german, italian, japanese, polish, portuguese, spanish, russian, spanish, & turkish, 
Mondly - has 33 languages including spanish, french, german, italian, russian, japanese, korean, chinese, turkish, arabic, persian, hebrew, portuguese (both brazilian & european), catalan, latin, dutch, swedish, norwegian, danish, finnish, latvian, lithuanian, greek, romanian, afrikaans, croatian, polish, bulgarian, czech, slovak, hungarian, ukrainian, vietnamese, hindi, bengali, urdu, indonesian, tagalog & thai
misc
a video by the polyglot Lýdia Machová about how different polyglots learn languages - this video is great especially if you don’t know where to start in terms of self study
LangFocus - a youtube channel of this guy who talks about different languages which is always a good place to start to understand how a specific language works also his videos are fun
Polyglot: How I Learn Languages by Kató Lomb - this book is great and available online completely for free! 
Fluent Forever by Gabriel Wyner (on pdfdrive) - another great book about language learning
Anki - a flashcard app (free on desktop for any system & free on android mobile - not free on ios mobile) that specifically uses spaced repetition to help you learn vocabulary, it’s got a slightly ugly design but it’s beloved by many language learners & is honestly so helpful
YouTube - literally utilize youtube it is so good.
Easy Languages - a youtube channel with several languages (basically they go around asking people on the street stuff so the language in the videos is really natural) & they also have breakaway channels for german, french, spanish, polish, italian, greek, turkish, russian, catalan & english
there’s also the LanguagePod101 youtube channels (e.g. FrenchPod101, JapanesePod101, HebrewPod101) which are super great for listening practice & language lessons as well as learning writing systems!
5K notes · View notes
spanishskulduggery · 3 years ago
Note
hello
i was trying to translate this sentence into spanish:
“are you ready to order?”
and i wrote it like this:
“¿son tú listo a pedir?”
when i used spanish dictionary to see if i was right with my translation, they instead wrote
“¿está listo para pedir?”
which i think literally translates to
“is ready for order?”
this is just one example i could think of off the top of my head, but i constantly have this problem where i try and translate the english i’m thinking of word for word to the best of my ability at least. (i don’t know if this is a good example tho because my translation might be right, just weird sounding. idk tho.) because of this, i have a hard time speaking and writing it. its discouraging. i was wondering if you got any advice, or if you’ve answered a question like this before. i’ve asked another person this question but i just received that i should learn more grammar and vocab, but i don’t know which grammar concepts to study.
also, you got any online spanish dictionary recommendations? low key feel like spanish dictionary ain’t the most reliable. maybe it’s just me tho.
A couple things:
First, "to be ready" in Spanish is done with estar not ser so it would in fact be estar listo/a para pedir "to be ready to order"
This is an important one because estar listo/a is "to be ready" but ser listo/a means "to be smart/intelligent"
Second, son is 3rd person plural of ser, which is "they are" or "you all are". Since you're using tú in your translation it's the wrong conjugation:
Estoy listo/a para pedir. = I am ready to order. Estás listo/a para pedir. = You are ready to order. Está listo/a para pedir. = He/She is ready to order. Está listo/a para pedir. = You [formal] are ready to order. Están listos/listas para pedir. = They are ready to order. Están listos/listas para pedir. = You all [ustedes] are ready to order. Estamos listos/listas para pedir. = We are ready to order
*Note: again, estar is the correct verb here, but the conjugations of ser are yo soy, tú eres, él/ella/usted es, ellos/ellas/ustedes son, nosotros somos
I'm using listo/a because it depends on the gender of the person or people in question
And finally, in this case the dictionary wasn't wrong but it's conjugated for usted which is a polite "you"; it would make sense for speaking to a customer this way, but sometimes restaurants use tú with people:
¿Estás (tú) listo para pedir? = Are you [m] ready to order? ¿Estás (tú) lista para pedir? = Are you [f] ready to order? ¿Está (usted) listo para pedir? = Are you [formal, m] ready to order? ¿Está (usted) lista para pedir? = Are you [formal, f] ready to order? ¿Están (ustedes) listos para pedir? = Are you all [m+m, m+f] ready to order? ¿Están (ustedes) listas para pedir? = Are you all [f+f] ready to order?
There's an additional pronoun vosotros/vosotras which is only used in Spain but it's "you all" in an informal way; it would be estáis listos/listas
Saying ¿Está listo? isn't necessarily wrong but it could be "is it ready?" if you didn't know the context. When addressing someone, it's "are you ready?" but as usted
As in... ¿Está listo para pedir, señor? "Are you ready to order, sir?" and ¿Está lista para pedir, señora? "Are you ready to order, ma'am?"
*Note: You may also find people saying other things than this because language is flexible, but this is standard "are you ready?"
-
I would suggest starting off with www.studyspanish.com/grammar which will introduce a lot of the grammar concepts to you from the basics to the most advanced
SpanishDict and WordReference are my go-to dictionaries, but because Spanish is context-driven I find looking at the forums to be very helpful:
WordReference
The WordReference forum
In the actual entry it gives different options: ¿ya saben lo que van a pedir? "do you know (already) what you're going to order?", ¿Están listos para ordenar/pedir? "Are you ready to order?", etc etc
And the WordReference forum discusses more of the grammar just like I did
The dictionary you used isn't wrong but it seems like you wanted more context to make sure of things.
That's why I suggested the studyspanish website because it talks about differences between ser and estar for example, and the different pronouns
I'd also suggest maybe trying Duolingo which helps construct the grammar - and I believe it also has a forum option where you can see what other people said on how accurate the sentences are and what they might say in that context. Spanish is a very widely spoken language so you tend to get a lot of good information from native speakers and people who know Spanish very well.
-
Please let me know if any of this didn't make sense or if you have any other questions!
64 notes · View notes
carletes · 2 years ago
Note
Just a little note for any of your followers interested in learning Spanish - if you don't have the money for an actual course, there are tons of free PDFs of introductory Spanish textbooks on Google.
Also if you ever need a English-Spanish dictionary, use the WordReference website instead of just putting words into Google translate. WordReference will provide you with all contexts/definitions of words so you can find the one you're actually looking for, instead of Google Translate just giving you some random word without considering context.
I FUCKING LOVE WORDREFERENCE, cannot agree enough. WordReference is genuinely the most amazing resource for so many languages. It also offers a quick view of various conjugations which is very helpful. Also yesssss!! Free PDFs <3 If it helps, the one my school uses is called Puntos de Partida.
3 notes · View notes
liltaz-asatreat · 3 years ago
Note
The fic I most associate with you is definitely Taako Vs the Dishwasher, but also it's of course the one where Taakitz dance through the apocalypse, and also it's absolutely the one where Barry learns Spanish for Lup.
Yes, your honour, I am impeccably decisive.
Fhakfhaldhaldh big mood on being a very decisive person lmao
Taako vs The Gods Damn Dishwasher my beloved <3
Tbh when Ise sent this prompt in, for the life of me, I couldn't think of an idea to go with it, so I was pondering that for a few days before I hung out with my sister @tim-burton-bitch and I brought up that I had this prompt that I was having a hard time coming up with a story for. And I had to explain to them in as broad terms as possible about who the people were because she hasn't listened to taz, and I'm still holding out hope that he will eventually, and she was the one who came up with the idea for basically the entire plot chalfhalfhslfh Also, we had discussed that when Taako originally found the skeletons the first time, he totally thought they were Barry's skeletons lmao
Also, I might eventually do something with the idea of what happened to Taako in both going to the fair with Magnus and fighting the necromancer in that one town during the Stolen Century
One Last Dance is another one of my beloveds lol <3
So for this one, I actually wanted to write a story for a long time with Taako and Kravitz dancing at the end of the world, and I tried to do that with one of the prompts for the taz November celebration last year, particularly Regrets Outside a Lost City, but I couldn't fit my idea into what I was writing about, so I had to table it until the next time I got a prompt or a different idea that would work better. I felt like this was the perfect prompt to do that with, and it took a bit to come up with an apocalypse that would give them that kind of time because I had originally wanted them to be backlit with fire, but I figured just having an asteroid coming for them would work fine too lol And I knew I wanted it to be oddly still and quiet when they did dance, so that's how I came up with them being a couple of the last people still actually on Earth. All of the other details like Taako and Kravitz turning down the opportunity to leave and Kravitz getting ready to propose before they got the news that the world was ending was a surprise lol
I'm also pretty proud of Correct Translation, but tbh, it was sort of a struggle for me to write lol :/ Only because I struggle with the fact that I'm latine, and I still don't speak Spanish despite trying to learn it on and off since I was very little. I also snapped at my mom a couple of years ago about not wanting to learn Spanish anymore, and she said she felt like I was throwing my heritage away or something like that, and it's a long story, but basically I just don't talk to her about stuff like that anymore, so I kept going back and forth on whether or not I should ask her to translate what I wanted Lup and Taako's conversation to be to Spanish, but I felt like it would be weird to be like, yeah, I still semi gave up on Spanish, but can you like translate 5 sentences for me for a fanfiction I'm writing and literally nothing else? So I made do with an app called WordReference which I downloaded back when I was a junior in high school and taking a Spanish class because my teacher said it was supposed to be a better Spanish to English and English to Spanish dictionary. It also has other languages available and a conjugator, and it's overall a really good app, but I still didn't know whether or not my translation was too literal and if I picked the best words and put them in the right order lol :/
Anywho, thank you for sending this in!!! :D If anyone else wants to send in a fic they associate my username with in exchange for a secret about the fic, feel free to send it in!! It may be a bit for me to get back to you though because I'm going another birthday party lol
4 notes · View notes
annastudieskorean · 5 years ago
Text
Tumblr media
I know. When you start learning a new language, you immediately want to get the pronunciation perfect... Or is it just me? Okay. Well, even if you don't, I would like to give you some tips and tricks because they helped me SO MUCH, it's crazy.
No.1
Check the phonology (IPA) of the language. It saves you a lot of time, because that way you can actually compare the sounds to your native language or to other languages that you know.
After you have checked the IPA character for a given sound, you can just copy and paste it in youtube and you can hear and see how to pronounce it correctly. Usually, they tend to explain everything very clearly so it will be easier for you.
No.2
It's connected to the previous tip, but it's really important, and that is: tongue position, whether it's the resting position of your tongue (when you don't speak, because yeah, it can be different for every language) or its position when you pronounce sounds or complete words.
In fact, with tounge position comes the shape of the mouth but I think that might be easier considering that you can actually see someone's mouth when they are speaking. Well, in most cases.
No.3
This is probably the most known technique for pronunciation: mirroring. For this, you can take a video where you can see and hear them clearly and as they say the words or sentences you can mimic them. Yes, even the intonation and the stress on different syllables.
It's really a 'two birds with one stone' situation where you can improve your pronunciation and your listening skills at the same time.
No.4
The next thing can be quite weird at first but try the microphone on google translate or on any translating app that has an option of voice input. What you're going to do is select the language that you learn and, using the microphone, say the word/sentence that you're working on. If the app can recognize what you're saying and it's written correctly then yay, you know how to pronounce it right!
Recommended sites:
Glossika Phonics: a great YouTube channel that can show you every phonetic sound and the correct tongue and mouth position.
Wikipedia: You just have to type 'language + phonology' (ex. English phonology) and it can show you the pronunciation of nearly every language. The basics and the more advanced ones with general rules also.
Wiktionary: It's an online dictionary that has audios and phonetic writings for pronunciation and also pictures for showing the meanings. (Honestly, I never translate new words to my native language, I'd rather use pictures and illustrations so I can connect it to the meaning immediately.) Oh, and a good alternative can be WordReference.
forvo.com: Guys, it's BOMB. You can hear people's pronunciation who live in one of those countries that speaks the language and I think different accents are available, too.
All in all, I hope you can use these tips and I wish you a great learning journey. Don't give up, be consistent, even if you can only do 10 minutes that day, do it. But also, make sure you rest enough, don't overwork yourself. Well, it might be a general advice also.
See you soon~🥰
108 notes · View notes
libros-y-girasoles · 4 years ago
Text
Studying spanish:
Dictionaries:
WordReference - great for translating indvidual words and idioms (English to Spanish and Spanish to English, but also has other languages if you need them, I use it for French too). It also has verb conjugations, definitions, synonyms, antonyms and has examples of words used in sentences. You can use it either on your browser or get it as an app.
Span¡shD!ct - can translate whole sentences and individual words (also both English to Spanish and Spanish to English), offers word-by-word explanations and translations, examples in sentences.
A Frequency Dictionary of Spanish - exactly what it says in the title (it's a PDF), 5000 most frequently used words in the Spanish language.
Make it fun:
Audiobooks and podcasts: ivoox
Movies and TV shows: seriesflix; cuevana3 (<- i reccomend only using these if you have a good adblocker!) or if you have Netflix, go to settings and change your account language to Spanish, this way you will be able to watch most of the movies and TV shows in Spanish!
Other apps:
Duolingo
Drops - you can get two apps, the general Drops app where you get to pick the language and the Drops Spanish app. If you use the free version you get 5 minutes of practice a day on each! It's for your vocabulary (especially good for visual learners because it's with pictures), there are a lot of different word groups based on themes in different levels (foods, nature, politics, clothes, furniture, etc.)
And of course the old any language learner's trick: change your phone language to your target language! It helped me a lot because I learned a lot of common internet and technology related words and since most of the search results on my browser started coming up in Spanish it helped a lot with reading comprehension.
37 notes · View notes
fandom4beginners · 3 years ago
Photo
I'm- confused? You can type whatever you want in Google Translator (the app or just the browser) and can chose to hear the word. You can also use WordReference if you want to hear words in different accents. I'm glad to discover a new site, but often the best solution is the most simple. Or maybe is the most simple to me bc english is not my first language so i'm used to those sites, but seriously, the though of some people creating a whole website (for natives, I guess) when you can easily use an app preinstalled in your phone or just consult any dictionary website/app, is really wild to me.
Tumblr media
186K notes · View notes
websitekerlon · 3 years ago
Text
Reminisce antonym
Tumblr media
#Reminisce antonym free
A review or contemplation of things in the past: "He pursed his lips in the exercise of a retrospect across the years". 10 synonyms for retrospect: hindsight, review, afterthought, re-examination, survey, recollection. Synonyms for retrospect in English including definitions, and related words. In your daily life, for writing an email, a text, an essay, if you want to avoid repetitions or find the opposite meaning of a word. We have listed all the similar and related words for living in the past alphabetically. Browse the use examples 'in retrospect' in the great English corpus. retrospect - Translation to Spanish, pronunciation, and forum discussions. Adjective This is an extreme case of retrospective application. The writers there are skillful, humble, English Hindi Thesaurus|B N Kapur passionate, teaching and tutoring from personal experience, and exited to show you the way. Retrospect as a verb means To think about the past. Find 10 synonyms and 30 related words for "revert" in this overview. All content on this website, including dictionary, thesaurus, literature, geography, and other reference data is for informational purposes only. The words blockage, encumbrance, handicap are antonyms for "help". The synonyms of "Revert" are: regress, retrovert, return, turn back, go back, come back, change back, retrogress, default, be returned.
#Reminisce antonym free
What are synonyms for in retrospect? Synonym of In retrospect: English Wikipedia - The Free Encyclopedia In Retrospect In Retrospect may refer to:AlbumsIn Retrospect, album by Cleo Laine 1990In Retrospect (Nichols and May album)In Retrospect (Mal Waldron album)In Retrospect, album by Rascals (band)In Retrospect, album by FilurIn Retrospect, album by Toasters (band) The Toasters 2007In Retrospect, album by& Retrospect synonyms - 474 Words and Phrases for Retrospect in retrospect. Antonyms for hindsight | List of English antonyms - Anaïs Nin 2. Retrospect Synonyms | Collins English Thesaurus Explore 'retrospect' in the dictionary (noun) in the sense of hindsight. Find 14 ways to say RETROSPECT, along with antonyms, related words, and example sentences at, the world's most trusted free thesaurus. Retrospect - Definition, Meaning & Synonyms | Quotes about retrospect. Check out the pronunciation, synonyms and grammar. Synonyms of 'retrospect' in British English. Antonyms for retrospective - English Thesaurus Retrospect synonyms | Best 17 synonyms for retrospect when looking back on the past. synonyms - in retrospectreport a problem. You can complete the list of synonyms of in retrospect with hindsight given by the English Thesaurus dictionary with other English dictionaries: Wikipedia, Lexilogos, Oxford, Cambridge, Chambers Harrap, Wordreference, Collins Lexibase dictionaries, Merriam Webster. Retrospect | definition of retrospect by Medical dictionary when looking back on the past. What they teach you will help you improve your grades. In any languages knowing more words make you perfect that language. Best synonyms for 'retrospect' on this page are 'remind', 'reminisce' and 'afterthought'. " he remembered how he used to pick flowers ".
Tumblr media
1 note · View note
theatretrust · 3 years ago
Text
Maxel tov meaning
Tumblr media
#Maxel tov meaning how to
mazal tov - WordReference English dictionary, questions, discussion and forums.Mazal tov What Does Mazel Tov Mean? The Word Counte Berel F Janu1:39 pm Big mazel tov to the Cohen family's! 0. yessssssss! Janu1:21 pm Mazal tov sooooo happy for u guys. American Heritage® Dictionary of the English Language, Fifth Edition Mazal tov mazal tov to both families from Montreal Shalom and Rivka chriqui. mazal tov synonyms, mazal tov pronunciation, mazal tov translation, English dictionary definition of mazal tov. Cancel Mazel Tov: Mazel tov! - See 3,638 traveler reviews, 2,682 candid photos, and great deals for Budapest, Hungary, at Tripadvisor
#Maxel tov meaning how to
Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings. Skip to main content Accessibility help We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. American Heritage® Dictionary of the English Language, Fifth Edition The Mazel Tov - Volume 6. Used to express congratulations or best wishes. mazel tov synonyms, mazel tov pronunciation, mazel tov translation, English dictionary definition of mazel tov. ملطف palliative, soothing, demulcent, lenitive. لاطف humour, molly coddle, treat with kindness, treat well, be nice, humor, comply, indulge, caress, fondle, pet. Mazel tov بلطف softly, genially, gently, sweet, sweetly, pleasantly, fair, obligingly. Mazel Tov Is A Jewish Phrase Used To Express Congratulations For A Happy And Significant Occasion Or Event The Expre Mazel Tov Bible History Hebrew Language History and Etymology for mazel tov تفسير لسماع كلمة Mazal Tov في المنام. In addition, the expression Mazel tov is part of the conventions of certain Jewish ceremonies Mazel tov synonyms mazel tov pronunciation mazel tov translation English dictionary definition of mazel tov. By using our services, you agree to our use of cookies Galgal hamazalot is the wheel of the zodiac mazel tov translation in English-Arabic dictionary. In Jewish tradition, the signs of the zodiac are called mazalot, from mazzaztum meaning position of a star, from the Akkadian manzaltu. It is similar in usage to the word congratulations While mazel tov technically means good luck, the Hebreew phrase someone would use for this is b'hatzlacha ( בהצלחה‎), literally meaning with success. Instead, the implicit meaning is good luck has occurred or your fortune has been good and the expression is an acknowledgement of that fact.
Tumblr media
0 notes
spanishskulduggery · 5 years ago
Note
Hey How did you learn Spanish so well? What books/resources do you recommend for a medium level learner to move to the advanced level? Thanks.
Not to date myself too much but I learned Spanish through school. When I was growing up, the internet was not so much of a thing yet but my high school and college offered Rosetta Stone, and it was a lot of formal training.
And then I started the blog and I got much better because I had a lot of book learning and not as much practical knowledge
Like, I didn’t truly master and understand the difference between preterite and imperfect until I started this blog, and that was almost 5 years after I started seriously studying Spanish.
As for resources, I know a lot of “generalized” resources like www.studyspanish.com/grammar and going through the https://www.bowdoin.edu/~eyepes/newgr/ats/ exercises, or checking out Conjuguemos
Specifically middle learner to advanced is difficult because I still sometimes feel like a middle level learner
But I recommend reading more, checking out books on more advanced grammar, essay prompts in Spanish...
I find even reading things like Rincón del Vago [which is like Spanish sparknotes] or reading more complex grammatical things from Hispanoteca or Fundeu or the RAE help me.
I also swear by WordReference just the dictionary and the conjugation generator and its forum, Reddit’s Spanish language sections / the translation subreddits, podcasts, watching things in Spanish and taking notes if you want, and a lot of Spanish-speaking youtube whether that’s lessons or vlogs or whatever. 
I also really like Memrise for vocab training (though you sometimes have to be discerning), and I heavily use www.linguee.es for looking up formal grammar in action, and SpanishDict for looking up informal grammar in action
Linguee and SpanishDict are good for looking up a certain phrase/word and seeing it used in action, and I think SpanishDict also has a forum
And of course Duolingo which you can learn Spanish, or you can change your settings and learn English (in Spanish). Especially if you learn English just in Spanish, you can look at more advanced Spanish and see how it measures up to English. Also Duolingo has a forum I believe which is nice because sometimes Duo wants a very specific thing
56 notes · View notes
sayaka19fan · 4 years ago
Note
I understand why everyone is suggesting to write directly in English. This would be the standard advice for those who want to learn the language and improve their proficiency.
Now let me offer a different point of view, because this approach easily discards the creative aspect of writing.
I suggest to write your story twice, first in your native language and at a later time in English.
Why? Emotional distance.
You can’t feel the emotional impact of your writing in English if you aren't a native speaker. Pacing, tone and other tools for a storyteller are harder to use when you keep asking yourself "how I should say this?" all the time. You need to separate the creative part from the linguistic part. Otherwise you will always have the potential of an adult storyteller but the fluency of an eight year old. It's frustrating.
And since you don't have as much vocabulary in English as in your mother tongue you'll learn new words specifically useful to you as you try to phase the paragraph of your draft in English, keeping the original impact. If you wrote directly in English you wouldn't ever dream of those new words!
To have a native speaker beta is very important too.
Deepl is a slightly better translator on line than Google Translate.
Dreamily.ai is helpful too, as Reverso, WordReference and The Cambridge Dictionary.
Hi Native is another useful resource.
Reading in English, expecially in your fandom, and writing down new expressions is obviously the first step though!
The fandom in my language isn't too interested in fanfics, so I want to post them for English-speaking fandom. I gathered some useful tools for grammar and dictionaries but I still would like to ask other creators for tips in this field. Do you try to write in English from the start (I'm not confident about this)? How do you work with your documents while translating? And if you have useful tools/apps I'd be happy to know!
Excellent question! Non-native English writers: share your resources! :)
995 notes · View notes
naomisfrench · 8 years ago
Text
Why Wordreference is amazing!
For those of you who don’t know, wordreference is an online dictionary. Both my french teacher and other blogs have said that it has great translations. So what can it do?
1. TRANSLATIONS!(aka the obvious thing)
It’s a dictionary, so it obviously does translations. When you type in a word, it offers a lot of translations and uses the word in a sentence.  
Tumblr media
2. CONJUGATIONS 
Wordreference also shows you how to conjugate the word you look up. Just click on the arrow next to the word, and it will take you to a page with the word’s conjugations in all of the tenses. Along the side, it also shows you words that are conjugated like your word. 
Tumblr media
3. LANGUAGE FORUMS!
Don’t understand something? You can go to the forums section and get all the help you need from other learners and natives. 
Tumblr media
4. WORD OF THE DAY
Wordreference also offers a word of the day. The word is in English, but you can easily search it in your target language. There’s a beginner and intermediate word every day Monday through Friday, and you can subscribe to their email list to get a word in your inbox
Tumblr media
74 notes · View notes
foxlanguages · 8 years ago
Note
hellooo. so i️ have been wanting to learn more languages for a while now and i️ was wondering if you had any suggestions for sites or apps that are cheap and are good for language learning. thanks ❤️
Hi~ sorry for the late reply, i was rounding up all the sites :)
You didn’t specify a language so I’m going to make it more general, if you want suggestions for any special language, send me a message!
Apps
Duolingo: this one is my favorite personal since it is completely free and they keep adding languages every so often (not that often). I would recommend it if you want to know the basics of a language but not if you truly want to go in deep since the grammar is almost nonexistent in most lessons. If you want offline lessons and no ads you have to pay a monthly fee. languages: English, Spanish, Italian, Dutch, German, Japanese, +more.
Memrise: great app for vocabulary in general, very varied and it reinforces already learned vocabulary. It doesn’t have that much grammar. The interface is kind of like a game (but which language app isn’t). If you want all lessons, you have to pay for a membership. languages: English, Norwegian, Arabic, Russian, Spanish, +more
Busuu: this one offers great lessons in some languages, but to have access to most features there’s a monthly fee. Despite the fee, it includes nice lessons in vocabulary and grammar. Languages: French, Portuguese, Spanish, Polish, Japanese, +7 more.
Rosseta Stone: this is also one of my personal favorites since there’s segmented lessons for each of the languages they offer. Sadly you have to pay for the complete course in each language, but there’s vocabulary, grammar, pronunciation and writing lessons. Languages: Greek, Dutch, Russian, Vietnamese, Tagalog, +more.
Babbel: a nice app for learning grammar and expand your vocabulary. What i like the most is that they give explanations about the grammar rules and how to apply them yourself. There’s a monthly fee to access all lessons in each course. languages: German, Italian, Spanish, French, +more.
Mindsnacks: this is an app for iOS which offers courses in certain languages, each in a separated app. What it’s interesting about this app is that it is completely like a game, maybe even a child could use it. For the complete lessons you have to pay a fee. Languages: Spanish, French, Italian, Japanese, Chinese, Portuguese and German.
Clozemaster: this one is a great app if you want to increase your vocabulary. It doesn’t teach any grammar but you can pick up some from the sentences that are part of the app. If you want offline lessons and to save favorite sentences you can pay a fee, although the app is completely free. It offers different stages for each course. Languages: Afrikaans, Catalan, Danish, Esperanto, Norwegian, Romanian, +more.
Beelinguaapp: this is a platform with many stories which include a dual setting if you want to read in your target language along your native one or another target one. It includes stories for different language learners (beginner, intermediate, advanced) If you want to access all stories, you have to pay a fee, but many stories are for free.
Wordreference: they have a website but also an app. This is a dictionary which includes many languages, some even not only translations but also meanings and even synonyms.
Linguee: like wordreference but a lot better. This is one of the best translating dictionaries out there for language learners, as it includes other examples with sentences where the word you’re searching for is used.
Quizlet: many people use this app for making their own flashcards with vocabulary or other stuff. You can also search for many stacks other people have created and study from there.
Tinycards: this app was created by the people at Duolingo. They feature many flashcards about languages (they also include the complete vocabulary from their courses here). But you can also find other stacks about different topics if you’d like to check them out.
If you’ll like to look at this little post that @lovelybluepanda has created, that’d be awesome.
I don’t use many websites since I don’t usually use my computer and always have my phone in hand. But maybe my followers can suggest some? Hope that helps you and have fun learning languages~~
p.s.: recently I saw a website for learning vocabulary, it’s called BaBaDum, it’s really cute if you’d like to check it out. Also, many langblrs have posts where they share many grammar books, i don’t have any… yet! I might do a masterposts by the end of the year.
33 notes · View notes
beesintrees1-blog · 8 years ago
Text
Hey there @lekawaiiiunicorn That’s such a cute name honestly I would want to be your friend! Anyways, @langblrsecretsanta has paired me up to be your Santa so whoop! Hope you enjoy! I tried to include as many of your stated interests as possibleeee!
Tumblr media
LA MUSIQUE / MUSIC
Do you play any instruments?
Joue-t-il des instruments?
Yes, I play the ____. Oui, je joue _____.
du basson - bassoon
du corn - french horn
du piano - piano
du trombone - trombone
du tuba - tuba
du violon - violin
du violoncelle - cello
de l’orgue - organ
de la cornemuse - bagpipe
de la harpe - harp
de la guitare - guitar
! jouer au = to play a team sport || jouer du / jouer de la / jour de l’ = to play an instrument !
Jouer du : Masculine | Jouer de la : Feminine | Jouer de l’ : Vowel
Je joue /ʒu/
Tu joues /ʒu/
Il / Elle joue /ʒu/
Nous jouons /ʒwɔ̃/
Vous jouez /ʒwe/
Ils / Elles jouent /ʒu/
I compose music. Je compose de la musique.
Tumblr media
LIRE / READING
Do you like to read? Aimez-vous lire? (formal)
Do you like to read? Aimes-tu lire? (informal)
Yes, I like to read. Oui, j’aime lire.
No, I do not like to read. Non, je n’aime pas lire.
! When in conversation, it is normal to drop the “ne” in a negative sentence ! e. g. ”Je n’aime pas lire” would become J’aime pas lire. Just as “I do not” would become “I don’t”
What is your favourite book? Quel est ton livre préféré?
My favourite book is ___. Mon livre préféré est ___.
I cannot choose a favourite. Je ne peux pas choisir un favori.
I have no favourite book. Je n’ai pas de livre préféré.
There are too many. Il y a trop.
Who is your favourite author? Qui est ton écrivain préféré?
! écrivez = to write | écrivain = writer !
What kind of books do you like?  Quels genre de livres aimez-vous?
I like ____. J'aime les livres de ____.
I don’t know. Je ne sais pas.
Fantaisie - Fantasy
Conte de fées - Fairytale ! Sentence : j’aime le conte de fées !
Horreur (d’horreur) - Horror
Roman - Novel
Littérature - Literature
Développement personnel - Self improvement
Tumblr media
LES AUTRES / OTHERS
What is your favourite subject? Quelle est ta matière préférée?
My favourite subject is ____. Ma matière préféré est ____.
Les sciences ( surtout la biologie ) ! surtout = especially !
La chimie - chemistry
La physique - physics
La géographie - geography
La langue - language
Le français - French
L’anglais - English
L’histoire - History
Les arts - arts
Les mathématiques (les maths) - math
L’éducation physique et sportive (l’EPS) - Physical Education (Phys Ed)
I also like to draw. J'aime aussi dessiner
What kind of things do you draw? Quel genre de choses dessinez-vous?
I like to draw ____. J’aime dessiner des ____.
Chats - Cats
Licornes - Unicorns
Dragons - Dragons
Arc-en-ciel - Rainbows
Scintillement / étincellement / miroitement - Sparkles
Fées - Fairies
I like animals. J'aime les animaux. ! animaux = plural of l’animal !
I like mythical creatures. J'aime les créatures mythiques.
I think ____ are cool / awesome. Je pense que les ____ sont supers.
I think ____ are pretty. Je pense que les ____ sont jolis / jolies.
I think ____ are cute. Je pense que les ____ sont mignons.
Tumblr media
EN PLUS / BONUS
I highly recommend the youtubers Sulivan Gwed, Apaulo, and DamonAndJo.
Sulivan and Apaulo are native French speakers so it really helps with spelling and testing understanding with their French captions switched on. They have a really fun personality and just overall pretty cool content.
However, I highly highly recommend DamonAndJo as they are travel vloggers (and bloggers) who film their day-to-day life as well as some other content. Not only do they have some “classes” in French (though they’ve kind of stopped those) they also have videos that are in French but because they are not native, I find that it is easier to understand them (and the almost always have English captions). They also provide tips and tricks to travelling under a budget and some other fun music-related stuff and yea I just love love love them so much!
Besides youtube, you might also want to check out movies and books they have listed in their blog. I also really recommend Memrise, HelloTalk, WordReference, and Bescherelle.
I prefer Memrise over DuoLingo simply because I find their system works best for me but I don’t know, to each their own!
HelloTalk is an app that allows you to converse with real life native speakers of your target language or people with the same target language. It allows you to translate sentences mid-conversation and correct other people’s sentences and I just love it so much!
WordReference is basically an online dictionary and all my teachers recommend it. Not only does it show the equivalent word for whatever you are trying to translate but it also gives an example sentence, the (noun/verb/adjective), and gender so I find it really useful.
Bescherelle is more for conjugation and to be honest I don’t really use it all that much but teachers recommend it so whoop!
Sorry this was kind of late! Hope you’re having a merry christmas (whether or not you celebrate it) and happy holidays!!
10 notes · View notes