Tumgik
#impasibilidad
bocadosdefilosofia · 1 year
Text
Tumblr media
«Como no sabía absolutamente nada sobre la forma de cultivar los viñedos y los árboles, al ver casualmente a un vecino que estaba cortando las zarzas que habían crecido a lo alto y a lo largo, podando los fresnos casi hasta el extremo de la copa, arrancando de las raíces de las cepas los brotes de las vides que se habían desplegado por el suelo y cortando los renuevos alargados y derechos de los árboles frutales y de los olivos, se acercó y le pregunto por qué hacia una tala tan grande de madera y ramas. El vecino le respondió: ‘Para que el campo quede desbrozado y limpio y sean mas fértiles los árboles y las vides que hay en el’. El tracio le da las gracias al vecino y se aleja contento, como si hubiera aprendido el arte de la agricultura. Aquel hombre desdichadamente ignorante coge entonces un hacha y una hoz y tala todas sus vides y sus olivos, corta las esplendidas copas de los árboles y los ubérrimos sarmientos de las parras y arranca todos los planteles y brotes, que prometían una gran producción de frutos y cosechas, junto con las zarzas y abrojos, para limpiar el campo, pagando un triste precio por su temerario aprendizaje y actuando de modo erróneo por fiarse de una imitación equivocada. De igual modo —concluyó Herodes—, esos defensores de la impasibilidad, que quieren parecer tranquilos, serenos e imperturbables, al carecer de deseos, no experimentan dolor alguno, no se irritan, no se alegran y, una vez cercenados todos los impulsos vehementes del espíritu, envejecen en la indolencia de una vida inactiva y como enervada.»
Aulo Gelio: Noches áticas, II, Libro XIX. Universidad de León, págs. 247-248.  León, 2006
TGO
@bocadosdefilosofia
@dies-irae-1
7 notes · View notes
ochoislas · 6 months
Text
Tumblr media
Ni tres ni cuatro siestas cada día agotan todo el tiempo que me sobra. El bambudal rodeo un par de veces; cruzo el pinar y miro la montaña.
Fácil es remontar vicisitudes; dejar de amar y odiar es ardua cosa. Si del monte espetado yo me mofo, él se burla de mí por esmirriado.
No hay polvo que barrer en la montaña; la puerta desatranco a raro huésped. Bajo el helado alar fisga la luna; sombra de pruno asoma a la ventana.
Shiwu
di-versión©ochoislas
*
一日打眠三五度 也消不得許多閒 循環數遍琅玕竹 又出青松望遠山
攀緣起倒易消停 卒急難除是愛憎 我笑青山高突兀 青山嫌我廋陵層
田地無塵長不掃 柴門有客扣方開 雪晴斜月侵簷冷 梅影一枝窓上來
石屋
1 note · View note
winterfable · 9 months
Text
Impasibilidad
[...]
«¡Tú, ven aquí! ¡Muéstrame tus progresos!» Como si habláramos con un atleta y al decirle: «Muéstrame tus hombros», me contestara: «¡Mira mis pesas!». ¡Allá os las compongáis las pesas y tú! Yo quiero ver los resultados de las pesas. «¡Coge el tratado sobre el impulso y mira cómo me lo he leído!» ¡Esclavo! No busco eso, sino cuáles son tus impulsos y tus repulsiones, tus deseos y tus rechazos, cómo te aplicas a los asuntos y cómo te los propones y cómo te preparas, si de acuerdo o en desacuerdo con la la naturaleza. Y si es de acuerdo con la naturaleza, muéstramelo y te diré que progresas; pero si es en desacuerdo, vete y no te limites a explicar los libros: escribe tú otros similares. ¿De qué te va a servir? ¿No sabes que el precio del libro entero son cinco denarios? ¿Te parece entonces que el que lo explica valdrá más de cinco denarios? No busquéis nunca en un sitio vuestra tarea y en otro vuestro progreso.
¿Que dónde está entonces el progreso? Si alguno de vosotros se aparta de lo externo y centra el interés en su propio albedrío, en cultivarlo y modelarlo de modo que sea acorde con la naturaleza, elevado, libre, sin impedimentos, sin trabas, leal, respetuoso; si ha aprendido que el que desea o rehúye lo que no depende de él no puede ser ni leal ni libre, sino que por fuerza cambiará y se verá arrastrado a aquello y por fuerza él mismo se subordinará a otros, a los que pueden procurarle o impedirle aquello, y si entonces, al levantarse por la mañana, observa y guarda estos preceptos, se baña como persona leal, respetuosa, come del mismo modo, practicando en cualquier materia los principios que le guían, como se aplica el corredor a la carrera y el maestro de canto a cultivar la voz, ése es el que progresa de verdad y el que no ha salido de su casa en vano. Pero si pretende la posesión del contenido de los libros, si se esfuerza por eso y por eso ha salido de su casa, yo le sugiero que se vuelva ahora mismo a casa y que no deje de ocuparse de lo de allí, porque aquello por lo que viajó no vale nada. Lo que vale es esto otro: esforzarse en hacer desaparecer de la propia vida los padecimientos y las lamentaciones, y los «¡ay de mí!» y los «¡qué desdichado soy!» y la desdicha y el infortunio, y comprender qué es la muerte, qué es el destierro, qué es la cárcel, qué es la cicuta, para que en la prisión pueda decir: «Querido Critón: si así les agrada a los dioses, que así sea». Y no aquello de «¡Pobre de mí: un anciano! ¡Para esto llegué a peinar canas!» ¿Que quién habla así? ¿Os parece que voy a mencionar a alguien desconocido y humilde? ¿No habla así Príamo? ¿No habla así Edipo? ¡Cuántos reyes hablan así! ¿Qué otra cosa son las tragedias sino los padecimientos, contados en verso, de hombres que admiraban lo exterior? Y si hiciera falta estar engañado para aprender que lo exterior e independiente del albedrío no nos concierne, yo bien quisiera ese engaño, con el que podría vivir sereno e imperturbable; vosotros, ya veréis qué queréis.
Entonces, ¿qué nos ofrece Crisipo? Dice:
«Para que te des cuenta de que no es mentira aquello de lo que nace la serenidad y por lo que alcanzas la impasibilidad, coge mis libros y comprenderás hasta qué punto es consecuente y acorde con la naturaleza lo que me hace impasible». ¡Qué gran suerte! ¡Qué gran bienhechor el que nos muestra el camino! Todos los hombres han hecho sacrificios y han dedicado altares a Triptólemo por habernos dado el alimento diario, pero al que descubrió y sacó a la luz la verdad y nos la trajo a todos los hombres, y no la verdad sobre el vivir, sino la verdad sobre el vivir honestamente, ¿quién de vosotros le consagró un altar por ello, o le dedicó un templo o una estatua, o quién adora por ello a la divinidad? Por habernos dado la viña o el grano le hacemos sacrificios; y por haber ofrecido a la mente humana un fruto tal que gracias a él nos iba a revelar la verdad sobre la felicidad, ¿no hemos de dar gracias a la divinidad?
--Epicteto en sus disertaciones
0 notes
black-beauty-poetry · 8 months
Text
No te vayas.
Temo que por ser fuerte dejes de amarme.
Me dejé llevar por mi infierno sólo porque me dio la valentía de pelear contra mis demonios.
No puedo ser feliz todavía, sigo rodeado de bolas demoledoras que no se cansan de derribar mis edificios.
No puedo brillar en la luz teniendo una oscuridad pisándome los talones.
Así que si te lastimé con mis palabras, con mis acciones, con la fortaleza que encontré en la impasibilidad, lo lamento de todo corazón.
A mí también me duele.
Y se me hace un nudo en la garganta al pensar que podrías alejarte de mí porque usé mi peor versión para ganar esta guerra.
Lo tengo claro, amor: Los inocentes nunca ganan; una vez aprietan el gatillo se convierten en los villanos que ansiaban derrotar.
Ahora, me pregunto si me ves como un monstruo o como un ángel de alas rotas que sólo quiso escapar del infierno.
Y si gano las contiendas y no te quedas a mi lado, ¿a qué costo habré peleado?
¿Esa es la victoria que me mereceré?
Por favor, no te vayas...
Estoy tratando de abrirme para que me ames por quien soy, y te aseguro que este caos no me representa.
Espérame, te prometo que mi corazón arderá y espantará las sombras que me asedian.
-Dark prince
51 notes · View notes
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
ANOTACIONES ELEMENTALES SOBRE EL CHICO RUBÍ
El chico rubí siempre resaltaba con su brillante rojo. Era imposible no verlo, su presencia y color invadía cualquier sitio que tuviera bajo sus pies como el petricor después de la lluvia.
Pero esto, lejos de resultar una cualidad maravillosa, era en realidad un terrible presagio, ya que el rojo que lo cubría de pies a cabeza se trataba, precisamente, de la sangre de aquellas jóvenes novias sacrificadas caídas en desgracia.
El chico rubí era tontamente imponente, puesto que sus actitudes —más allá de su avasallante narcisismo— se resumían a la de un adolescente promedio. Sin embargo, la voracidad de sus instintos naturales lo volvían un ser insaciable.
Siempre lo quería todo, siempre quería más.
Y esta necesidad por ser el brillante caballero rojo —esta necesidad de resaltar, de ser el primero y el mejor— estaba arraigada en su mente y corazón con violencia.
No obstante, en el corazón del brillante caballero rojo —que al final del día no era más que un simple chico rubí— yacían también escondidos la desconfianza y el miedo.
En un inicio me pareció imposible el siquiera considerar tal cosa. Un disparate propio de un pensamiento pasajero. Pero conforme transcurría el tiempo con su impasibilidad característica, noté que sus actitudes y acciones no eran más que un simple escudo, un mecanismo de defensa.
Y su rojo no era más que el color de sus pecados. Y su narcisismo y hambre desmedida no eran más que atributos adquiridos con violencia.
De vez en cuando me siento mal por él en un punto, porque puedo ver que debajo de aquel brillante rojo que lo cubre se esconden variopintos colores, los más hermosos.
Y a veces me pregunto, durante el transcurso de algunas noches inquietas, quién habrá sido la desdichada persona que talló en la mente y el corazón del chico rubí todas aquellas terribles cualidades que lo han llevado a estar cubierto de tal brillante rojo, rojo sangre.
Tumblr media
→ Introducción a Pierres précieuses series
25 notes · View notes
00blackbird · 2 years
Text
«Tu impasibilidad me hiere el orgullo, como siempre. Puedo tocarte pero jamás te haré sentir nada, porque esto no es un juego de a dos. Eres tú y mi debilidad contra mí, no tengo ninguna posibilidad de ganar y mi destino es perder en cada ocasión. Y me lanzas otro puñal, sabiendo que puedes permitirte hundirte en mis entrañas sin consecuencias.
Clavo mi mirada sobre la tuya, aunque eso aumente el temblor que me recorre. Sonríes con aire ganador porque siempre te haces con el premio. Y yo sólo puedo perderme en tus ojos porque, aunque cruel, tienes una sonrisa preciosa.
Sé que esperas que me amedrente, porque suele ser mi reacción natural. Es ésa o perder los estribos y lanzarte un trozo de tarta a la cara. A menudo consigues que colapse hasta ese punto. Pero hoy voy a intentar algo diferente. ¿Cuánto más puedes retorcerme las entrañas? Si te excedes hasta hacerme desangrar, ¿te contentarías por fin?
—Ya te lo he dicho: te quiero a mi lado y te odio cerca —musito. Es la frase que mejor te define.
Aprovecho la cercanía de mi mano para acariciar tu mejilla con la punta de los dedos. Los deslizo hasta tu barbilla, perfilándola antes de subir el pulgar para presionar sobre tus labios con suavidad. Ceden ante el movimiento cuando lo arrastro para sentir esa esponjosidad que tengo tan prohibida.  
—Si te pido que no vuelvas, ¿me abandonarías? —. Coloco el puñal en tus manos.
Destrózame.»
Yao-Ch’en en @kaelkoth.
10 notes · View notes
chouhatsumimi · 2 years
Text
Vocab from Yoru Cafe, vol. 2!
Fewer crafty words this time, but lots of onomatopoeia!
目の敵にする, 目の仇にする, 目のかたきにする めのかたきにする to hate the very sight of, to hold a grudge against, to treat like an enemy, to bear constant enmity, to be gunning for, to have it in for
じゅうじゅう, ジュージュー sizzling (of cooking meat, fish, etc.), frizzling
お高くとまる, お高く止まる, お高く留まる おたかくとまる to assume an air of importance, to be self-important, to put on airs / creerse por encima de los demás, darse aires, actuar ex-cátedra, hacerse el importante, mear colonia
じりじり, ジリジリ, ぢりぢり, ヂリヂリ slowly (but steadily), gradually, bit-by-bit, irritatedly, impatiently, scorchingly (of the sun), sizzling (i.e. sound of frying in oil), sound of a warning bell, alarm clock, etc., oozing out (oil, sweat, etc.), seeping out / acabarse la paciencia, avanzar lento pero sin pausa, ser implacables los rayos de sol, sonido de alarma del reloj
手際よく, 手際良く てぎわよく efficiently, skillfully, cleverly / hábilmente, eficazmente
繋ぎ つなぎ, ツナギ link, connection, tie, bond, contact, filler, stopgap (job, budget, etc.), thickener (e.g. in cooking), thickening, liaison, hedging, hedge, overalls, coveralls, boiler suit, intermission (in kabuki), interval
咄嗟に とっさに at once, right away, promptly, on the spur of the moment / al acto, al instante, al momento
臆する おくする to be hesitant, to feel timid / acobardarse, arredrarse, temer
吹きかける, 吹き掛ける, 吹掛ける ふきかける to blow upon, to breathe on, to spray, to pick (a fight), to force (unreasonable terms), to exaggerate, to overcharge
鈍感 どんかん thickheaded, insensitive, dull, thick-skinned / insensibilidad, impasibilidad, apatía
装う, 粧う よそう to serve, to dish up, to dish out, to dress (oneself in), to attire oneself in, to adorn, to decorate
物の ものの only ..., no more than ..., a matter of
育ち盛り そだちざかり growth period (in children) / crecimiento (niño, etc.)
調子者, 調子もの ちょうしもの person who gets easily elated (when praised, etc.), person who readily chimes in with others, person who gets carried away easily
立ち込める, 立ちこめる, 立ち籠める, 立込める たちこめる to hang over, to shroud, to enshroud, to envelop, to screen
うっとり, ウットリ ecstatically, spellbound, with rapt attention, abstractedly, absentmindedly, absorbedly, vacantly / estar encantado, contentísimo
ぼそっと, ボソッと, ボソっと, ぼさっと, ボサッと, ボサっと absent-mindedly, vacantly, idly, lazily, in a whisper
目がない, 目が無い めがない being extremely fond of, having a weakness for, being a sucker for, having no eye for, being a poor judge of, lacking insight, having no chance (of succeeding) / estar muy encariñado con, tener debilidad por, tener buen ojo para, no tener posibilidad
梔子, 巵子, 山梔子, 梔 くちなし, クチナシ, しし, さんしし Cape jasmine (Gardenia jasminoides), Cape jessamine, gardenia
どんより dark, gloomy, overcast, gray, heavy, leaden, dull, lackluster, glazed
矢先に やさきに just when (one is about to ...), just as, the very moment when, on the point of
ぞろぞろ, ゾロゾロ in a crowd, in droves, in a stream, in succession, crawling (of insects), swarming, dragging (e.g. along the ground), trailing, stretching out / en filas, arrastrando
たじたじ overwhelmed, recoiling, cringing
意味深 いみしん, いみぶか with profound (often hidden) meaning, pregnant with significance, meaningful, suggestive, interesting / con profundo (frecuentemente oculto) significado, ser sugestivo, significativo
蹌踉めく よろめく to stagger, to misconduct oneself, to have a love affair, to waver, to feel some inclination / tambalearse, bambolearse, caer (en una relación extramarital)
的中, 適中 てきちゅう hitting the target, striking home, proving to be right, coming true, being on the mark / dar justo en el blanco, acierto, atino
木べら, 木ベラ, 木箆 きべら, きベラ wooden spatula
中火 ちゅうび medium flame (cooking), medium heat, medium fire
書き足す かきたす to add to, to insert
萼 がく, うてな calyx / cáliz (de una flor)
合い挽き肉, 合挽き肉, 合いびき肉, 合挽肉 あいびきにく (mixture of) ground beef and pork
ぽろぽろ, ポロポロ in large drops / llorar a grandes lágrimas, a lagrimones, en migas, desmigado y seco
煮崩れ, 煮くずれ にくずれ falling apart while cooking
笊 ざる draining basket (traditionally made of bamboo), colander, strainer, sieve, something full of holes, zaru soba, strong drinker, someone who can drink like a fish
ブイヨン bouillon / caldo
ひらひら, ヒラヒラ fluttering, flapping, waving, flickering (light, flame, etc.), frill, piece of thin material / revoloteando, parpadeando
形見 かたみ memento (esp. of a deceased person), keepsake, heirloom, remembrance, souvenir / recuerdo (objeto), suvenir
紛らわす まぎらわす to divert, to distract
御河童, お河童 おかっぱ, オカッパ bobbed hair
もぐもぐ, もごもご mumbling, chewing one's words, chewing (food), squirming, wriggling
笑み えみ smile / sonrisa
早とちり はやとちり jumping to a wrong conclusion
カッと, かっと flaring up, burning hotly, suddenly becoming bright, flying into a rage, losing one's cool, opening suddenly and widely (e.g. eyes, mouth), acting resolutely
不束者, ふつつか者 ふつつかもの incompetent person, ignoramus
すっぽり, ずっぽり, ずっぽし entirely, completely, cleanly, snugly
あっけらかん quite indifferent, looking blank, looking as though one has nothing at all to do with what is going on
吸い寄せる, 吸寄せる すいよせる to draw in, to attract
クロックムッシュ, クロックムッシュー, クロック・ムッシュ, クロック・ムッシュー croque-monsieur
ダボダボ, だぼだぼ loose (of clothing), loose-fitting, plenty (of pouring a liquid), sloshing about (e.g. of water in one's stomach)
鏡台 きょうだい dresser / cómoda, tocador, vestidor
名目 めいもく, みょうもく name, title, appellation, (something) nominal, (under the) pretext (of), pretense / nominación, pretexto
大事, 大ごと おおごと serious matter, major incident, matter of grave concern, crisis / importante, valioso, asunto grave
げんなり, ゲンナリ to be weary, to be worn out, to be tired, to be fed up (with), to be sick of, to be dejected, to be dispirited, to be disheartened
こき使う, 扱き使う, 扱使う こきつかう to work (someone) hard, to push (someone) around
戯ける, 戲ける おどける, たわける to jest, to joke, to play the fool, to act indecently, to be silly over, to talk foolishly
見せびらかす みせびらかす to show off, to flaunt / lucir, presumir
ほくほく, ホクホク soft and flaky (pie, potatoes, squash, etc.), fluffy, crumbly, fresh-baked, fresh from the oven, being pleased with oneself, beaming happily, chuckling to oneself / caminar en silencio, desmenuzado, deshecho, cara de alegría, rostro risueño
頬張る, 頬ばる ほおばる, ほうばる to stuff one's cheeks, to fill one's mouth (with food)
先っぽ さきっぽ tip, end / punta, final (e.g. parte final)
ふっくら fully, luxuriantly, fluffy, plump, soft and full
炭火 すみび charcoal fire
熱々, 熱熱 あつあつ piping hot, scalding, madly in love, passionately in love
追い打ちをかける, 追い打ちを掛ける おいうちをかける to attack a routed enemy, to sink the boot into, to pour salt on a wound
黒焦げ, 黒こげ くろこげ charred, burnt black, scorched black
宥める なだめる to soothe, to calm, to pacify / calmar, apaciguar, seguirle la corriente a alguien
到頭 とうとう finally, at last, ultimately, in the end / después de todo, al final, finalmente
ぶつぶつ, ブツブツ grunt, grumble, complaint, mutter, pimples, spots, eruption, rash, cutting into small pieces, simmering / quejas, inconformidad
プリプリ, ぷりぷり, ぶりぶり angrily, in a huff, in anger, high on marijuana, tender (to chew) / estar enfadado, estar de mal humor
ぷりぷりして in an angry mood, in anger, angrily, in a huff
ぐいぐい, グイグイ without hesitation, with great optimism, vigorously, with great vigor, positively, (pushing or pulling) strongly, (drinking) heavily
うじうじ, ウジウジ irresolute, hesitant
素っ気ない, 素っ気無い, 素気ない, 素気無い そっけない cold, short, curt, blunt / frío, indiferente, apático, indolente, poco amable, rudo, brusco, breve, seco, lacónico, displicente, desabrido, soso, frío, seco, de trato frío, frío, indiferente, apático, indolente, poco amable, rudo, brusco, breve, seco, lacónico
淡々, 淡淡, 澹々, 澹澹 たんたん uninterested, unconcerned, indifferent, dispassionate, matter-of-fact, detached, plain, light, simple, bland, flowing gently / desinteresado, despreocupado, indiferente, franco
もやもや, モヤモヤ hazy, misty, foggy, murky, fuzzy, hazy feeling, uncertain feeling, feeling gloomy, feeling depressed, pent-up feelings, ill feeling / poco claro, vago, turbio, atontado, borroso, neblinoso, difuso, apasionarse, excitarse
しかめっ面, 顰めっ面 しかめっつら frown, scowl, grimace / mueca, gesto
尖った, 尖がった, 尖んがった とがった, とんがった pointed, sharp, sharp (e.g. voice), on edge (e.g. nerves), outstanding, cutting edge, superior
ムカムカ, むかむか feeling sick, feeling queasy, feeling nauseated, being angry, being offended, being disgusted / con náusea, con disgusto
合わさる, 合さる, 併さる あわさる to join, to be put together, to combine, to unite, to fit, to close (e.g. of a wound) / aunarse, acoplarse, armonizar
敢えて, 敢て あえて purposely (of something needless, unexpected or seemingly counterproductive, etc.), daringly (doing something), deliberately, intentionally, not necessarily, not particularly, not especially, definitely not / si me permito (hacer, decir)
靴底, 沓底 くつぞこ sole (of a shoe), sole (fish)
予鈴 よれい bell signalling that work, class, etc. will formally begin shortly, first bell, warning bell
血相を変える けっそうをかえる to change facial expression or color (due to anger, embarrassment, etc.)
持て余す, 持てあます, もて余す もてあます to be too much for one, to find unmanageable, to be beyond one's control, to not know what to do with / ser demasiado para uno, encontrar inmanejable, estar más allá del control de uno, no saber qué hacer con
上擦る, 上ずる うわずる to sound shrill (of a voice), to sound high-pitched and excited, to sound hollow, to get excited, to become restless, to be thrown too high, to come in high
取り柄, 取柄, 取りえ, 取り得, 取得 とりえ worth, merit, value, good point, redeeming feature, saving grace / virtud, cualidad
副音声 ふくおんせい second (supplementary) sound channel
沸々, 沸沸 ふつふつ simmer, bubble out, flow out
刺々, 刺刺 とげとげ, トゲトゲ sharply, harshly, stingingly
刺々しい, 刺刺しい とげとげしい sharp, harsh, stinging, thorny, snappy
立ちはだかる, 立ち開かる たちはだかる to stand in the way (esp. with legs spread out), to block the way, to stand in the way (e.g. of progress), to obstruct
すやすや (sleeping) peacefully, quietly, soundly / plácidamente
はけ口, 捌け口, さばけ口 はけぐち, さばけぐち outlet (e.g. for water or gas), market (for something), outlet (e.g. for excess energy), vent (e.g. for emotions)
叩く, 敲く たたく to strike, to clap, to knock, to beat, to tap, to pat, to play drums, to abuse, to bash, to flame (e.g. on the Internet), to insult, to consult, to sound out, to brag, to talk big, to call, to invoke (e.g. a function) / golpear, dar palmadas, desempolvar, tocar tambor, ofender, insultar
ゴタゴタ, ごたごた trouble, difficulties, dispute, quarrel, discord, dissension, confusion, disorder, mess, muddle / liado, confuso, embrollado, desordenado, en desavenencia, con disputa
言いよどむ, 言い淀む, 言淀む いいよどむ to hesitate to say / vacilar
思いを馳せる, 思いをはせる おもいをはせる to think about, to send one's heart out to, to give more than a passing thought to, to think of something far away, to think nostalgically upon (esp. one's hometown) / pensar en alguien lejano, traer a la mente recuerdos o pensamientos de alguien o algo lejano, añorar
追い返す, 追返す おいかえす to drive away, to turn away, to send away, to repel, to repulse / mandar de vuelta
バクバク, ばくばく thumping (heart), banging, pounding, racing
とぼとぼ totteringly, trudgingly / caminar sin ánimo, andar afligido, caminar con cansancio
かぶり付く, 噛り付く, 齧り付く, 齧りつく, かじり付く, 噛りつく かぶりつく, かじりつく to bite into, to sink one's teeth into, to stick to, to cling to, to hold on to / morder, aferrarse, agarrarse
曇らせる くもらせる to cloud, to make dim or dull, to frown
ポタポタ, ぽたぽた, ボタボタ, ぼたぼた, ぼとぼと, ボトボト, ポトポト, ぽとぽと dripping, trickling, drop by drop, in drops, wet and heavy (snow, clay, etc.), (moving) slowly / gotear constantemente, gordo, rollizo, sonido sordo al golpear algo, gotear, caer grandes gotas, gordo, rollizo, pesado, a gotas, goteando
プンプン, ぷんぷん (smelling) strongly, pungently, furiously, indignantly, fuming, in a huff / estar indignado, estar furioso
ぶるぶる, ブルブル trembling (with fear, anger, etc.), shivering (with cold), shaking, quivering / temblor, sacudida, temblar, afección, agitación
赤らめる, 赧らめる あからめる to blush, to redden / ponerse colorado, ruborizarse
かき鳴らす, 掻き鳴らす かきならす to thrum, to strum
思い立つ, 思いたつ おもいたつ to set one's mind on doing, to get the idea of doing, to make up one's mind / idear, planear, tener una ocurrencia
週明け, 週あけ しゅうあけ beginning of next week (usu. Monday), early next week
きんきん, キンキン shrill, strident, piercing, tinkling, metallic-sounding, sharp (pain, e.g. headache, earache), ice-cold, very cold / ruido metálico molesto, voz aguda y estridente, dolor agudo, punzada
くしゃくしゃ, クシャクシャ crumpled, rumpled, wrinkled, creased, tousled, disheveled, dishevelled, to be annoyed, to be irritated, to be upset, noisily (chewing) / arrugar, fruncir, rizar
鍵盤ハーモニカ けんばんハーモニカ melodica, pianica, blow-organ, keyboard harmonica
ボコボコ, ぼこぼこ, ポコポコ, ぽこぽこ with a burble, hollow (sounding), holey, full of holes or dents, lumpy, bumpy, viciously beating, hitting and kicking repeatedly, here and there, (sound of) walking slowly / que suena a hueco, burbujeante, espumoso, agujereado, abollado
音階 おんかい scale / escala musical
積む つむ to pile up, to stack, to load (car, ship, etc.), to pack, to acquire, to accumulate / intensificar, apilar
号令をかける, 号令を掛ける ごうれいをかける to give a command (e.g. in a loud voice), to give an order
頑な, 頑 かたくな obstinate, stubborn, mulish, die-hard, bigoted / obstinado, terco
揉みくちゃ, 揉み苦茶 もみくちゃ jostling, being jostled, being mobbed, (in a) crush, crumpling
突進 とっしん rush, charge
我武者羅 がむしゃら, ガムシャラ reckless, daredevil, frantic, foolhardy
放く こく to let loose (e.g. a fart), to utter (e.g. a lie), to do
調子こく ちょうしこく to be elated, to be excited, to be caught up in the moment, to be carried away, to get cocky
鉢合わせ, はち合わせ, 鉢合せ はちあわせ bumping of heads, running into, coming across, encountering
ふとした impulsive, unexpected, accidental, casual, inadvertent, on a whim
絃 げん string (of a shamisen, etc.), stringed instrument / cuerda (de instrumento musical)
鉄琴 てっきん metallophone, carillon, glockenspiel
せっせと diligently, assiduously, industriously, beavering away / con diligencia
強張る, 強ばる こわばる to stiffen, to become stiff / endurecerse, atiesarse
素振り, 素振 そぶり behavior, behaviour, manner, attitude, bearing
伴奏 ばんそう (musical) accompaniment
波打つ, 波うつ なみうつ to dash against (of waves), to billow, to roll, to wave (e.g. in the wind), to heave, to pound (of a heart), to undulate
耽る, 耽ける ふける to indulge in, to give oneself up to, to be obsessed by, to be engrossed in, to be lost in, to be absorbed in / abstraerse, enajenarse, extasiarse
いても立ってもいられない, 居ても立ってもいられない, 居ても立っても居られない いてもたってもいられない unable to contain oneself, itching to do something, cannot sit still / no poder parar quieto, estar nervioso, estar intranquilo, estar muy ansioso
駆け下りる, 駆け降りる, 駈け降りる, 駆下りる, 駆降りる, 駈降りる かけおりる to run down (stairs, etc.)
せめぎ合う, 鬩ぎ合う, 鬩ぎあう せめぎあう to fight each other
刻々, 刻刻 こっこく, こくこく moment by moment, hour by hour / momento a momento, hora a hora
甲斐がある, 甲斐が有る かいがある to be effective, to be fruitful, to be worthwhile, to be worth, to be rewarded, to pay off / merece la pena
出だし, 出出し, 出々し でだし start, beginning
変梃, 変てこ へんてこ, ヘンテコ strange, weird, odd, strange thing, strange person
サビ, さび hook (high point of a song), (at a sushi shop) wasabi
あたふた, アタフタ in a hurry, hastily, in feverish haste
締めくくる, 締め括る しめくくる to bring to a finish, to bind firmly, to superintend
濛々, 濛濛, 朦朦, 朦々 もうもう dense (e.g. fog, dust, etc.), thick, vague (as in being unable to think clearly), dim / ensombrecido por la niebla o el humo, distraído, despistado
愚痴る ぐちる, グチる to grumble, to gripe, to complain
書き下ろし, 書下ろし かきおろし writing something on commission, newly written text
If anyone ever wants a list to dump in a flashcard making program, I also have this list in an Excel sheet so I can grab just the Japanese very quickly, let me know and I can send you a copy!
7 notes · View notes
israel-34 · 2 years
Text
¿Quién Soy?
¿Quién soy? Me dicen a menudo que salgo de mi celda, sereno, risueño y seguro, como un noble de su palacio.
¿Quién soy? Me dicen a menudo, cuando hablo con mis carceleros, libre, amistosa y francamente, como si mandara yo.
¿Quién soy? Me dicen también que soporto los días de infortunio con impasibilidad, sonrisa y orgullo, como alguien acostumbrado a vencer.
¿Soy realmente lo que otros dicen de mí? ¿O bien sólo soy lo que yo mismo sé de mí?
¿Intranquilo, ansioso, enfermo, cual pajarillo enjaulado, aspirando con dificultad la vida, como si me oprimieran la garganta, hambriento de colores, de flores, de cantos de aves, sediento de buenas palabras y de cercanía humana, temblando de cólera ante la arbitrariedad y el menor agravio, agitado por la espera de grandes cosas, impotente y temeroso por los amigos en la infinita lejanía, cansado y vacío para orar, pensar y crear, agotado y dispuesto a despedirme de todo?
¿Seré los dos a la vez? ¿Ante los hombres, un hipócrita y ante mí mismo, un despreciable y quejumbroso débil?
¿Quién soy? ¿Éste o aquel? ¿Seré hoy éste, mañana otro?
¿O tal vez lo que aún queda en mí se asemeja al ejército derrotado que se retira en desorden sin la victoria que se creía segura?
¿Quién soy? Las preguntas solitarias se burlan de mí. Sea quien sea, Tú me conoces, tuyo soy, ¡oh, Dios!
- Dietrich Bonhoeffer
2 notes · View notes
ave-fenix · 8 days
Text
Los vi de la mano paseando al perro, el aroma que expelía podía ser de las flores de los árboles o de la impasibilidad de su amor.
0 notes
Text
Mientras caminaba entre Lazlo y Jan y hacia la esquina de la Wilhemstrasse con la Puerta de Brademburgo, el emplazamiento el puesto antitanque al que habían sido asignados, intentó diseccionarse a sí mismo, determinar la auténtica consistencia de su impasibilidad, provocarse emociones. Seleccionó sus recuerdos y se impuso los más dolorosos, los que no hacía tanto habían bastado para hacerle sollozar, como el honor y la gloria habían conmovido a Jan hacía un rato. Pensó en su madre, en su delantal, en la cocina de su casa. Pensó en su padre, en las preguntas a las que no sabía responder. Pensó en su abuelo, otro honor, otra gloria que le habían humedecido los ojos muchas veces desde que era niño, y no le pasó nada. Iba a morir muy lejos de su madre para destrozarle el corazón, nunca podría confesar a su padre que había malgastado su vida en vano, engarzando un error tras otro como si sus equivocaciones fueran las cuentas de un rosario maldito, y no podía llorar. No podía sentir, y ni siquiera se alteró al llegar al destino de aquella larga caminata.
Almudena Grandes, Los pacientes del doctor García
0 notes
12endigital · 1 month
Text
Isabel Pantoja, ¿reconciliación con sus hijos? La esperanzadora reacción de Isa Pi y la impasibilidad de Kiko Rivera
La reconocida tonadillera Isabel Pantoja sigue en el foco mediático, esta vez por los rumores sobre su deseo de reconciliarse con sus hijos, lo que ha generado especulaciones sobre un posible acercamiento familiar antes de las próximas navidades.   En este contexto, Isa Pantoja, su hija, se mostró sonriente y optimista respecto a la posibilidad de restablecer la relación con su madre. Aunque no…
0 notes
ochoislas · 8 months
Text
Tumblr media
GARCETA
Como atambores suena el raudal en las peñas; la faz vuelta del cielo se aloma de plata. Entre abatanar de olas y rachas de lluvia, con más sereno temple se alza digna y sola.
Ouyang Xiu
di-versión©ochoislas
*
鷺鷥
激石灘聲如戰鼓 翻天浪色似銀山 灘驚浪打風兼雨 獨立亭亭意愈閑
歐陽修
0 notes
jgmail · 4 months
Text
Dadaísta, seductor, dandy. La aventura de ser Evola
Tumblr media
Por Stenio Solinas
Traducción de Juan Gabriel Caro Rivera
Parafraseando a Woody Allen, podríamos subtitular a esta pesada biografía de más de 700 páginas, «todo lo que querías saber sobre Evola, pero nunca te atreviste a preguntar», escrita por Andrea Scarabelli ha dedicado a esta compleja y controvertida figura: Vita avventurosa di Julius Evola (Bietti, euro 39). Gracias a una década de investigación, que incluye archivos italianos y extranjeros, correspondencia, entrevistas y testimonios, Scarabelli ha logrado contextualizar la obra de Evola y, al mismo tiempo, centrarse en el tipo humano que la hizo posible. También ha trazado un retrato convincente de la época, o más bien de las épocas, en las que Evola vivió: la Roma artística, política e ideológica de principios del siglo XX y luego la Roma de entreguerras; la Viena que ya no era la de los Habsburgo, pero tampoco la nazi; el París surrealista y modernista; la «isla pagana» por excelencia de Capri, pero también el hierro y el fuego de la Segunda Guerra Mundial, el colapso italiano y la rendición alemana, la difícil posguerra marcada por la parálisis física de sus piernas, las largas hospitalizaciones, las dificultades económicas y las repentinas oleadas de notoriedad pública, detenciones y juicios que contribuirían en gran medida a su reputación de «mal maestro» o maestro tout court del neofascismo italiano de los años cincuenta y sesenta.
El primer elemento que salta a la vista, contradiciendo y/o corrigiendo esa aura de impasibilidad e impersonalidad que él mismo contribuyó a construir y que sus exégetas transformaron en una especie de tótem intemporal, es que Evola fue un intervencionista, inmerso en su propio tiempo, deseoso de labrarse un lugar en el espacio público y de desempeñar un papel en la agonía cultural. Era un hombre colérico y polemista, pero estaba dispuesto al compromiso cuando otros caminos no eran viables, al papeleo y a la denuncia, incluso a la difamación en la prensa y a los golpes de mano... Desde sus comienzos, fue un pintor dadaísta y teórico de un arte abstracto en su deseo de hacer borrón y cuenta nueva de todo lo que fuera tradición, conservación, pasado, así como un devoto de un dandismo a la Oscar Wilde, como le reprochaban sus críticos: monóculo, brillantina, uñas esmaltadas, elegancia extrema, falso título de nobleza, predilección por las mujeres maduras que probablemente veían en la seducción de este «abatino elegante» (la definición es del futurista Bragaglia) algo perverso y al mismo tiempo excitante.
Lo fue aún más en su posterior faceta de filósofo y, cómo decirlo, de ideólogo, en ese archipiélago irregular que fue el movimiento fascista antes de cristalizar en un régimen y que, sin embargo, mantuvo en su seno una vivacidad de posiciones y contrastes que hacía que Evola sintiera como rancia la idea de un sistema monolítico y la ausencia de debate cultural, cuando no una ausencia total de cultura.
Desde este punto de vista, el libro de Scarabelli es aún más interesante porque traza un mapa, tan razonado como complejo, de las diferentes almas intelectuales que surgieron en la época, cada una con sus propios referentes, ya fueran periódicos, lugares de encuentro, editoriales, así como referentes políticos y, por tanto, centros de poder alternativos. Algo en lo que nunca se ha insistido lo suficiente, y que Scarabelli, en cambio, pone de relieve, es que la intelectualidad fascista que surgió entonces era hija del intervencionismo de la guerra que la había precedido. Todos, más o menos, habían estado en el frente, todos habían vuelto del frente a la vida civil manteniendo una mentalidad militar. Era la repetición de ese fenómeno de los semi-soldados napoleónicos tan bien descrito por Balzac, los inadaptados en relación con el mundo que debería haberlos acogido como si nada hubiera ocurrido antes... La idea de que los que habían estado en las trincheras o en los ataques se sentaran ahora detrás de una mesa de despacho y recibieran órdenes de los que se habían quedado en casa tenía algo de surrealista, del mismo modo que la apelación al viejo decoro burgués, al intercambio cortés de opiniones, a la polémica educada... parecía surrealista. Aunque con menos virulencia que los campeones del insulto gratuito, como Mario Carli y Emilio Settimelli en las columnas de L'Impero, Evola también desempeñó su papel como belicista de las palabras que paradójicamente se desbordó en la forma del fascismo y el neofascismo de posguerra, donde no es casualidad que Evola se viera a menudo descrito en los mismos tonos y con los mismos epítetos denigrantes que le habían acompañado durante los veinte años del régimen fascista...
Sin embargo, hay que decir, y Scarabelli lo argumenta muy bien, que Evola no fue en absoluto una figura marginal en la cultura fascista. En los casos en que se encontró en los márgenes, fue como consecuencia de batallas ideológicas muy concretas que se libraron y debatieron, como sucedió con sus ideas anticatólicas y raciales, por citar las dos más significativas, y que, por mucho que lo envolvieran en las sombras, nunca consiguieron dejarlo completamente de lado. Es significativo que todavía en diciembre de 1942, un joven Italo Calvino pidiera a Eugenio Scalfari, colaborador de la Roma fascista, aclaraciones sobre Evola y «sus tonterías del pensamiento ario» que, por muy tonterías que fueran, «ejercen una cierta fascinación, hasta el punto de que de la lectura de algunos de sus artículos he sacado más de una inspiración dramática». Y por lo demás, si tomamos los ejemplos de Moravia a De Pisis, de Croce a Gentile, de Marinetti a Papini, de la editorial Laterza a la editorial Bocca, Evola fue frecuentado y publicado desde su primera aparición, lo que contribuyó a hacer de él un personaje conocido, nada folclórico y mucho menos insignificante.
También tuvo contacto con conocidos políticos, en primer lugar, Farinacci, que lo acogió bajo su ala protectora, pero también Bottai, aunque de forma discontinua y fluctuante. Sobre todo, y a pesar de sus negativas al respecto, también Mussolini lo protegió, considerándolo un referente pragmático y no sintiendo hostilidad hacia él. Lo que la historiografía sobre el fascismo tiende a olvidar es que antes del Mussolini político había existido el Mussolini intelectual, el fundador de Utopía y el colaborador de La Voce, el amigo tanto de Prezzolini como de Lombardo Radice y Salvemini, el agitador socialista e intervencionista, el prefecto del Porto sepolto de Ungaretti, el amigo y compañero de armas de Marinetti... Mussolini conocía la cultura de su tiempo porque la había practicado, no le era ajena, la comprendía. Esto explica la atención, incluso paroxística, con la que seguía sus acontecimientos, castigando o premiando a tal o cual escritor, a tal o cual movimiento. Era una especie de coto de caza suyo y los intelectuales su presa, con tantas especies protegidas y especies a matar o sacrificar dependiendo del momento. Evola, después de todo, pertenecía a la primera categoría.
En el libro hay también un examen a fondo de su pensamiento, fascinante y nada fácil, pero, como sugiere el título, el interés del autor está en otra parte, en esa vida «aventurera», en realidad, que al menos hasta el trágico estallido de 1945 en el que perdió el uso de las piernas correspondía plenamente a ese adjetivo. Desde su experiencia dadaísta, Evola también tenía una visión no provinciana de sí mismo: era políglota, tenía un buen conocimiento de las lenguas clásicas, una pasión por Europa del Este y un fastidio por el clima cultural romano que a menudo le resultaba asfixiante. Frente a la mitología que la época posterior a la Segunda Guerra Mundial construyó a su alrededor, el retrato que dibuja Scarabelli es también el de un bon vivant, brillante y nunca aburrido, con un discreto sentido del humor, consciente de su propio valor, pero cuidadoso de no caer en la caricatura. Muy celoso también de su propia libertad: del trabajo, de las cargas familiares, de las contingencias materiales, y dispuesto a pagar un precio por ello. Valiente también, amante del peligro entendido como una especie de cita a ciegas, una prueba espiritual en cierto modo, un reto y al mismo tiempo una ofrenda, y en última instancia una señal. En Viena, caminar bajo las bombas había significado precisamente esto. «Sólo podemos comprender a través de todas las consecuencias». Todas, ninguna excluida, como él mismo experimentó, pero sin despotricar nunca contra el destino cínico y bárbaro.
0 notes
lowvinx · 9 months
Text
Illusio
Siento una impasibilidad demasiado extraña. Me siento desmotivado completamente aunque el impulso de crear quiere salir: toca mis puertas, las golpea, las patea, les grita y les llora, pero no le dejo.
Y permanezco sentado y pienso; y reflexiono y sigo sentado; y me pongo triste y me vuelvo a sentar aunque ya esté sentado.
Me sudan las manos por no hacer nada y me duele la cabeza de pensar. Es un estado completo de ataraxia pero al revés: en el que estoy tranquilo, en paz y no tengo nada de qué quejarme; pero quiero hacer tantas cosas que ya me cansé de solo imaginar.
0 notes
blueindigosan · 10 months
Text
La Zona Gris - The Grey Zone
La "Zona Gris" se asemeja a la naturaleza misma, que no reacciona ante los intentos de influencia o cambio externo. Es como tratar de mover una montaña con las manos o detener un terremoto: una tarea ineficaz. Este estado implica no buscar reacciones o respuestas a los estímulos externos, similar a la no intervención o acción ante situaciones que buscan activar respuestas. Esta armonía se relaciona con la sabiduría y la experiencia de individuos como Buddha, Jesús y otros maestros que han alcanzado un estado de inmutable paz interior.
Al adoptar esta mentalidad de la "Zona Gris", se evade el propósito de las trampas accionarias, ya que estas buscan provocar reacciones específicas. Al no responder a las provocaciones, estas trampas pierden su capacidad de activarse y no pueden continuar su efectividad. Este estado de incertidumbre, de no certezas como "tal vez", "a lo mejor", "quizás" o "probablemente", desmonta la estrategia de las trampas, ya que no encuentra la respuesta deseada. Al caminar sin detenerse por las Anabasis o Catabasis, avanzando como la fuerza de la naturaleza, se anula la efectividad de las trampas accionarias.
La "Zona Gris" es una referencia a la Mesobasis, donde uno puede mantenerse impenetrable a las influencias externas, lidiar con los desafíos y las trampas accionarias, y actuar según sus propios principios sin verse afectado por las expectativas o reacciones de los demás. Es una forma de mantener la integridad y la autenticidad en un mundo de constante cambio y reacción.
Pacifismo ante la violencia: Implica no responder con agresión o violencia, manteniendo la calma y la paz interior frente a situaciones conflictivas.
Indiferencia ante las emociones: Significa mantener una actitud neutral y no verse afectado emocionalmente por las circunstancias.
Inescrutabilidad ante los pensamientos: No dejar que los pensamientos externos afecten o influyan en la propia estabilidad mental.
Impasibilidad ante las acciones: No permitir que las acciones de otros afecten la propia forma de actuar o pensar.
Inexpugnabilidad ante las amenazas: Mantener una fortaleza interior que no se vea debilitada por posibles amenazas externas.
Impermanencia ante las preocupaciones: No dejar que las preocupaciones permanezcan, permitiendo que desaparezcan con el tiempo.
Inacción ante la reacción: No reaccionar impulsivamente a situaciones externas, sino permanecer en un estado de no acción.
Inconquistabilidad ante la dominación: Mantener la autonomía y no dejarse dominar por influencias externas.
Inquebrantabilidad ante el problema: Afrontar los problemas sin permitir que afecten la integridad y la estabilidad mental.
Insuperabilidad ante la competencia: No dejarse afectar por la competencia externa y mantenerse fiel a uno mismo.
Invencibilidad ante la potencia o poder: No dejarse intimidar por el poder externo, mantener una fuerza interior que no se vea influenciada.
Continuidad ininterrumpida de algo en concreto y nada a la vez: Mantener una continuidad interna, pero al mismo tiempo no verse afectado por las circunstancias externas.
El vacío mismo: Mantener un estado interior vacío de influencias externas, pero lleno de propia estabilidad.
Defensa inamovible: No cambiar de postura o creencias frente a influencias externas.
Ataque imparable: Mantener una dirección firme y constante sin dejar que los obstáculos externos detengan el progreso.
No respuesta de la naturaleza de vuelta hacia uno: Reconocer que la naturaleza no reacciona ante los intentos humanos de influirla.
Incapacidad de mover una montaña con las manos…: Ejemplos de situaciones que ilustran la incapacidad de afectar ciertas fuerzas naturales.
Armonía de figuras Anabasicas como Buddha o Jesús: Mencionar que estas figuras históricas lograron mantener una armonía similar a estos principios.
Incertidumbre que produce la propia muerte y alimenta la vida: La incertidumbre sobre la muerte es un aspecto natural que da valor y significado a la vida misma.
La incapacidad de que el Eco responda de vuelta: Sin importar los esfuerzos de uno, el eco puede a veces no manifestarse, porque el sonido no se propago lo suficiente
La sombra en un dia soleado: La intercesion de la sombra en los rayos de sol o luz, impidiendo la iluminacion astronomica, pero permitiendo el descanso y reposo natural
El silencio en mitad del ruido y el estruendo: Este describe la capacidad de mantener la calma y la serenidad en situaciones caóticas o ruidosas, siendo capaz de encontrar paz interior incluso en entornos turbulentos.
La emisión que nunca será devuelta a la proyección inicial: Se refiere a acciones o palabras que no reciben la respuesta o reacción esperada, lo que puede generar una sensación de incertidumbre o desconcierto sobre los resultados.
El desvanecimiento inminente de algo que intenta torcer ese elemento continuo, enfocado e inamovible: Hace alusión a la capacidad de resistir y permanecer inmutable ante fuerzas externas que intentan cambiar o desviar una dirección constante y enfocada.
La no intervención o acción ante algo: Representa la idea de no actuar o interferir en situaciones en las que, comúnmente, se esperaría una acción o reacción. Este enfoque implica una especie de pasividad o no involucrarse, permitiendo que las cosas sigan su curso natural.
Esta es la forma de la Autobasis mas fidedigna de lidiar con Anabasis, Catabasis y otras Autobasis. Una implacabilidad infinita y eterna donde, el ser humano accionario usa la propia Autobasis, su Autobasis para traspasar por las fuerzas de la Catabasis y Anabasis, y con la capacidad de desmontar estas trampas. ¿Por que?, porque estas trampas buscan una reaccion, por eso son llamadas accionarias, pero al no existir la reaccion que buscan, al no existir o darse a cabo lo que esperan, no pueden activarse, no pueden continuar su actividad, porque esa faceta misma de la Autobasis, esa incertidumbre de "tal vez", "a lo mejor", "quizas", "probablemente", es aquello que desmonta en si la trampa. No se detiene a admirar las Anabasis ni a juzgar las Catabasis, camina por ellas sin detenerse, avanza, como la fuerza de la naturaleza.
En La Zona Gris, se explora la tendencia humana a interactuar unos con otros, esperando reacciones y respuestas en función de las acciones realizadas. Se hace hincapié en que, aunque los seres humanos estén acostumbrados a influir y provocar reacciones en su entorno social, su capacidad para impactar la naturaleza o el universo en sí es insignificante. Se compara la inefectividad de intentar modificar la Mesobasis, la fuerza que equilibra la Anabasis y la Catabasis, con la falta de sentido de intentar influir en eventos a gran escala fuera del ámbito humano. Las reglas de las personas son cambiadas por las reglas de la sociedad en la que viven, que son generadas a su vez por las reglas del planeta, y este, por las del espacio o universo, por lo que el ser humano solo puede modificar o interactuar con elementos a su mismo nivel o uno inferior a el.
La Mesobasis, que sostiene las fuerzas de la Anabasis y la Catabasis, es independiente de las acciones individuales y no se ve afectada por lo que se considera moralmente bueno o malo. Esta idea plantea la noción de que, al ser un factor ajeno a la influencia humana, la Mesobasis no puede ser modificada por las acciones individuales o colectivas. La Autobasis, al imitar la naturaleza de la Mesobasis, puede ser una herramienta efectiva para enfrentar los desafíos y las trampas accionarias. Se argumenta que, independientemente de las expectativas de los demás sobre un asunto en concreto, o incluso de los intentos por complacer a todos por medio de acciones o intenciones, uno debe seguir sus propias convicciones. Se enfatiza que uno solo es responsable de sus propias acciones, emociones y pensamientos, y que tratar de involucrarse excesivamente en las emociones y acciones de los demás puede ser una trampa accionaria en sí misma.
Es claramente visible ver la futilidad de intentar influir en fuerzas más allá del control humano, enfatizando la importancia de la autenticidad y la responsabilidad personal. Se propone la idea de que al adoptar una actitud similar a la Mesobasis, es decir, manteniendo la estabilidad y la autonomía frente a las influencias externas, se puede lidiar mejor con los desafíos y las manipulaciones externas, como las trampas accionarias.
┉┅━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┅┉
The "Gray Zone" resembles nature itself, which does not react to attempts at external influence or change. It's like trying to move a mountain with your hands or stop an earthquake: an ineffective task. This state implies not seeking reactions or responses to external stimuli, similar to non-intervention or action in situations that seek to activate responses. This harmony is related to the wisdom and experience of individuals like Buddha, Jesus and other teachers who have achieved a state of unchanging inner peace.
By adopting this "Gray Zone" mentality, the purpose of stock traps is circumvented, as they seek to provoke specific reactions. By not responding to provocations, These traps lose their ability to activate and cannot continue to be effective. This state of uncertainty, of non-certainties such as "perhaps", "maybe", "perhaps" or "probably", dismantles the trap strategy, since it does not find the desired answer. By walking without stopping through the Anabasis or Catabasis, advancing like the force of nature, one cancels the effectiveness of stock traps.
The "Gray Zone" is a reference to the Mesobasis, where one can remain impenetrable to outside influences, deal with challenges and stock traps, and act according to one's desires. own principles without being affected by the expectations or reactions of others. It is a way to maintain integrity and authenticity in a world of constant change and reaction.
Pacifism in the face of violence: It implies not responding with aggression or violence, maintaining calm and inner peace in the face of conflictive situations.
Indifference to emotions: It means maintaining a neutral attitude and not being emotionally affected by circumstances.
Inscrutability in the face of thoughts: Do not let external thoughts affect or influence your own mental stability.
Impassibility towards actions: Not allowing the actions of others to affect one's own way of acting or thinking.
Impregnability in the face of threats: Maintain an internal strength that is not weakened by possible external threats.
Impermanence in the face of worries: Not letting worries remain, allowing them to disappear over time.
Inaction to reaction: Do not react impulsively to external situations, but rather remain in a state of non-action.
Unconquerability in the face of domination: Maintain autonomy and not allow yourself to be dominated by external influences.
Unbreakable in the face of the problem: Facing problems without allowing them to affect integrity and mental stability.
Insurmountability in the face of competition: Do not be affected by external competition and remain true to yourself.
Invincibility in the face of power or power: Do not be intimidated by external power, maintain an inner strength that is not influenced.
Uninterrupted continuity of something specific and nothing at the same time: Maintaining internal continuity, but at the same time not being affected by external circumstances.
The emptiness itself: Maintaining an internal state empty of external influences, but full of its own stability.
Immovable defense: Do not change your position or beliefs in the face of external influences.
Unstoppable attack: Maintain a firm and constant direction without letting external obstacles stop progress.
Nature's non-response back to you: Recognize that nature does not react to human attempts to influence it.
Inability to move a mountain with your hands…: Examples of situations that illustrate the inability to affect certain natural forces.
Harmony of Anabasic figures such as Buddha or Jesus: Mention that these historical figures managed to maintain a harmony similar to these principles.
Uncertainty that produces death itself and feeds life: Uncertainty about death is a natural aspect that gives value and meaning to life itself.
The inability for the Echo to respond back: Regardless of one's efforts, the echo may sometimes not manifest, because the sound did not travel far enough.
Shadow on a sunny day: The intercession of shadow in the rays of sun or light, preventing astronomical illumination, but allowing natural rest and repose.
Silence in the midst of noise and din: This describes the ability to maintain calm and serenity in chaotic or noisy situations, being able to find inner peace even in turbulent environments.
The emission that will never be returned to the initial projection: It refers to actions or words that do not receive the expected response or reaction, which can generate a feeling of uncertainty or bewilderment about the results.
The imminent fading of something that tries to twist that continuous, focused and immovable element: It alludes to the ability to resist and remain unchanged in the face of external forces that try to change or deviate a constant and focused direction.
Non-intervention or action in response to something: Represents the idea of not acting or interfering in situations in which, commonly, an action or reaction would be expected. This approach involves a kind of passivity or non-involvement, allowing things to take their natural course.
This is the most reliable Autobasis way of dealing with Anabasis, Catabasis and other Autobasis. An infinite and eternal ruthlessness where the shareholding human being uses his own Autobasis, the Autobasis of him to pass through the forces of the Catabasis and Anabasis, and with the ability to dismantle these traps. Why? Because these traps seek a reaction, why These are called actions, but since the reaction they are looking for does not exist, since what they expect does not exist or take place, they cannot be activated, they cannot continue their activity, because that very facet of Autobasis, that uncertainty of "maybe", "maybe", "perhaps", "probably", is what dismantles the trap in itself. He does not stop to admire the Anabasis or Judging by the Catabasis, he walks through them without stopping, he advances, like the force of nature.
In The Gray Zone, the human tendency to interact with each other is explored, expecting reactions and responses based on the actions taken. It is emphasized that, although the Human beings are accustomed to influencing and provoking reactions in their social environment, their ability to impact nature or the universe itself is negligible. It compares the ineffectiveness of attempting to modify Mesobasis, the force that balances Anabasis and Catabasis, with the pointlessness of attempting to influence large-scale events outside of the human sphere. People's rules are changed by the rules of the society in which they live, which are in turn generated by the rules of the planet, and this, by those of space or universe, so the human being can only modify or interact with elements at the same level or one lower than it.
The Mesobasis, which sustains the forces of Anabasis and Catabasis, is independent of individual actions and is not affected by what is considered morally good or evil. This idea raises the notion that, being a factor beyond human influence, Mesobasis cannot be modified by individual or collective actions. The Autobasis, by imitating the nature of Mesobasis, it can be an effective tool to confront share challenges and traps. It is argued that, regardless of the expectations of others Regarding a specific matter, or even attempts to please everyone through actions or intentions, one must follow one's own convictions. It is emphasized that only one is responsible for your own actions, emotions and thoughts, and that trying to become overly involved in the emotions and actions of others can be an action trap in itself.
It is clearly visible to see the futility of attempting to influence forces beyond human control, emphasizing the importance of authenticity and personal responsibility. It is proposed the idea that by adopting an attitude similar to Mesobasis, that is, maintaining stability and autonomy in the face of external influences, one can better deal with challenges and external manipulations, such as actionary traps.
0 notes
Text
Algo me habita
Cuando piensas que algo te habita probablemente te vayas a una película de terror donde algún ser serpentino -creeps through your veins- te recorre las venas y se hace de tu cuerpo los canales más plácidos para la existencia. A veces te habitan fantasmas que tienen cara de miedos y ahí va otra película de terror.
Creo que algo se ha mudado en mí y no sé bien qué es, aunque a veces tiene esa forma inuniforme que tiene una plastilina que se ha dejado más que usar. Ha organizado su bien ordenado habitáculo en la base de mi cuello, aahhh! pero se expande, algunos días se alimenta de pensamientos míos que no conozco y se agranda, agranda, agranda, y se expande, expande, expande y allana desde el centro de mi pecho, se apodera de mi garganta y casi ni me deja por donde respirar. Pesa, ufff!, sí qué pesa. Si su peso son mis pensamientos, ¿qué de tanto me puedo callar?
A veces me grita que me calle y a veces me prohíbe pensar. Me grita y me aturde, pero no me dice nada, como las umbras en ese libro que leí. Me aturde tanto que paso todo el tiempo aturdida, como estupefacta, porque no es la mente la que me posee, es ese peso apretado y oscuro en la garganta, que tiene forma de sueños rotos, desesperanza y compasión, demasiada compasión acumulada, porque hay que guardar de más cuando las heridas se vienen acumulando con los años.
Cómo duele cuando decide dar un paseo por mi nariz y acomodarse entre mis sesos. Cómo duele que me habite, y cómo duele reclamarme por reír, cómo me duele que me posea y yo no me posea, cómo duele que crezca y no salga, que no me deje morir. Tiene la forma del grito herido que nunca he sabido pegar, del degarre pulmonar de todo el viento que no entra y del agua que me inunda el alma.
Viene de toda la ira que llevo por dentro, de cuando chiquita quería gritar una injusticia, de cuando siempre había alguien que me recordaba que no valía más, de cuando no quería por nada en el mundo hacer ese trabajo en educación física, por allá en cuarto de primaria y Laura se quería burlar. Recuerdo mucho la impotencia, la rabia y el silencio, el silencio del motor que me quemaba los adentros y el residente incluso entonces empezaba a mudar sus libros a mi cuello, a impedir que el aire pudiera entrar.
Algo me habita y me niego a ver qué es, porque temo respirar y que queme, temo ser y no sentir, temo sentir demasiado, temo siempre el qué dirán, el qué diré, yo, jueza universal de mi existencia, quien se acusa culpable de todo lo que no ha sido y lo que fue, la que se señala los cargos más abruptos, el maldito no saber.
Estoy harta de la nada y no sé si esta historia narra la nada, nada la nada, narra la impasibilidad de mis pasos y mi incapacidad de pronunciar. Ah, pero este monstruo que me habita y se hace conmigo cambia, sí que cambia, cuando no se expande usar corbatín y chaqueta y se hace con el habitáculo de mi cuello el más humilde hogar. No me grita, no me calla, no me avisa que sigue ahí, leyendo a un paso de la chimenea que está por explotar.
Sé que su casa, su peso lo habitan palabras, tantas palabras que no habito y que no he podido expresar, que no he podido dejar, sé que las palabras se acumulan con los años, en un rincón, en cajas, y quizá, quizá por eso me gusta tanto escribir. Tengo palabras ilimitadas, palabras sin rumbo, tantos sinónimos que tanta gente no, palabras que quizá nacieron sin saber a dónde ir a parar, quizá no las dejé salir, quizá siempre no las dejé salir, ¿por el qué dirán? ¿Por qué siempre me dijeron lo hermosa y callada que era, pero siempre me reclamé la timidez en la intimidad?
La calma se la vendieron a otros, quizá la calma me la bebí en la enésima copa. Creo que he entendido que siento la vida como dolor, pues ni en la calma más grande consigo rozar la paz. Dejo que otros decidan porque decidir me ha traído arrepentimiento y culpa, y ahí van dos hamburguesas agrandadas y con papitas para mi habitante, un pedacito de culpa puede alimentarle todo el mes. Ah, cómo me gustaría a mí también comer así, vivir así, sin esfuerzo, sin que salir de la cama todos los días se sintiera el mayor esfuerzo.
Ansiedad, rabia, frustración y palabras. Todas tan distintas, todas tan sinónimas y de nombre propio del fantasma, del monstruo, de mi caballero habitante. Todas que no logro dejar ir, todas que no me enseñan a gritar, porque ya me grito en mi cabeza, porque ya todo me grita en mi cabeza y yo que vivo en la lucha incesable de nunca más odiar, me he declarado la guerra, me sigo declarando culpable, de no sé qué, de cuándo qué, de quién qué, nada parece pesar tanto para tanto castigo, pero el látigo lleva mi nombre completo y nunca lo dejo enfriar.
0 notes