#masculine coding as neutral
Explore tagged Tumblr posts
unfairunknown · 2 months ago
Note
I view this more as a basic empathy test. Sure I still say it sometimes, but only where I know for sure as a fact it's ok. There is a great chapter in the book Word By Word by the lexicographer Kori Stamper about the history of using masculine-coded words as "neutral" even though they aren't and never were.
And like yes, language evolves and colloquialisms exist and there's nuance and exceptions to every rule etc etc etc.
Ultimately, when presented information about something you do, that doesn't have a single damn impact on you personally beyond the learning curve of changing a habit, but that the thing DOES HARM other people, and your knee jerk reaction is "well I don't MEAN it to be harmful," like...this is the impact vs intent discussion, right!
Do you view the word "dude" as gendered?
9K notes · View notes
nickbutnodick · 7 months ago
Text
im pretty sure neither of us are cis but im not saying anything until you say something
3 notes · View notes
robinsnest2111 · 1 year ago
Text
ack, almost forgot the kinda transphobic guy who talked to me between bands at the gig... anyway, glad I could avoid telling him my birth name or giving him any contact info
1 note · View note
thatonegreenleaf · 8 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media
🦇🎃 ~the mask~ set! 🎃🦇
happy halloween season!! this mask set was inspired by @simandy's beautiful ursa mask, and @1-800-cuupid’s ghostface mask!
-
THE MASK SET:
♥ base game compatible!
♥ found in the hat category
♥ 6 versions! neutral, sad, and evil expressions, and then a version of each on the face and on the head.
♥ teen-elder, feminine and masculine frames
♥ the masks will project the texture from your sims face, but each version has 3 swatches for the eye holes
♥ the facial proportions of the mask are from the default feminine frame, so resemblance to your sim may vary from uncanny copy, to vague likeness
♥ 2.8k~ poly
-
Follow me on twitch!
Support me on patreon!
⇢ download: simfileshare | patreon
use my code "THATONEGREENLEAF" when you buy packs in the EA app to directly support me! ♥ (not a discount code, I wish!)
I DO CUSTOM CAS ROOM (and other) COMMISSIONS! fill out my commission form ♥ (currently closed)
TOU: do not claim my cc/CAS rooms/presets as your own! recolour/convert/otherwise alter for personal use OR upload with credit. (no paywalls, no c*rseforge)
1K notes · View notes
abbotjack · 13 days ago
Note
Honestly I think Shawn, a grown man, can stand up for himself lol
“He’s a grown man, he can stand up for himself.”
Right—but that response isn’t as neutral as you think. It’s a deflection. A way of shifting responsibility for boundary enforcement back onto the individual who’s been placed in an uncomfortable position, rather than asking why he was put there in the first place.
Because this isn’t about whether Shawn Hatosy—or Pedro Pascal, or any other man—can assert a boundary. It’s about how we’ve created a culture that expects them not to. It’s about how consent is routinely ignored, overwritten, or turned into a joke in public space—especially when it comes to men, especially when it’s dressed up as irony, “feminist thirst,” or progressive kink-positivity.
It’s about the refusal to admit that consent isn’t just about sex.
Consent is about presence. It’s about participation. It’s about emotional safety. And it’s about power.
And that matters in every context—including fandom, celebrity culture, and the increasingly blurred space between admiration and projection.
When you call a male celebrity “daddy” in the middle of an interview—on camera, unprompted, fully aware it’ll go viral—you’re not giving a harmless compliment. You’re placing him inside a sexualized, hierarchical, kink-coded role, and demanding a performance. You’re not inviting him into a shared dynamic. You’re building one around him and daring him to resist.
And that’s not just parasocial behavior. That’s coercion. Coercion dressed up in a clickbait blazer and a winking “teehee.”
And patriarchy? Patriarchy loves that. Because patriarchy has always taught us that men, especially older, stoic, men, aren’t allowed to have boundaries. That they should be flattered by sexual attention. That their discomfort is a flaw in the man, not a failure of the situation. That a man’s silence means yes.
So when a male celebrity tenses up or shifts uncomfortably after being called “daddy,” we don’t pause. We dismiss him. We say:
“Come on, it’s just a joke.”
“He’s hot. He can take it.”
“It’s part of the job.”
That’s not the language of consent. That’s the language of normalized entitlement.
Now compare that to when I commented on Shawn Hatosy’s TikTok and said he was “so babygirl-coded.” And he liked it.
Why? Because “babygirl,” as it functions in contemporary online fan culture, isn’t built on dominance or performance. It doesn’t demand control. It doesn’t assign erotic authority. It’s a term that signals affection, vulnerability, softness—a playful, sometimes absurd, often tender reverence for men who deviate from traditional masculinity.
That kind of language lives within fandom culture—inside our sandboxes. And when I call someone “babygirl-coded,” that person can ignore it, engage with it, scroll past, or opt in. There’s no pressure. It’s an aesthetic label, not a demand. So when Shawn likes that comment, he’s participating on his own terms. That’s what parasocial consent looks like: voluntary, pressure-free, and rooted in choice.
Now imagine if I had written, “You’re such a daddy. Ruin me.” Totally different tone. Totally different power dynamic. Even if he never saw it, I’d still be inserting a kink-coded script into a public space as if he had agreed to it. And if he had seen it and felt uncomfortable? The onus would fall on him to disengage quietly or laugh it off, because culturally, we’ve given men almost no tools to say “no” without backlash.
Feminist methodology asks better questions:
Whose comfort is protected?
Whose silence is treated as consent?
Whose body is seen as public property?
Whose boundaries get overwritten for the sake of the bit?
We know the answers. They’re gendered. And they’re broken.
When a man is called “daddy” during a press tour, he’s not being asked to play. He’s being expected to perform, sexually, powerfully, on command. And if he doesn’t? The consequences aren’t just social, they’re structural. He’s seen as less fun. Less marketable. Less valuable as content.
That isn’t just unfair. It’s anti-consensual.
As Sara Ahmed writes, to be the one who names a problem is so often to become the problem. The one who says “this feels off,” “this crosses a line,” or simply, “this makes me uncomfortable” is marked as difficult, humorless, or ungrateful. We see this dynamic unfold constantly with male celebrities—especially those who don’t laugh when called “daddy” in person, or who subtly resist being pulled into a sexualized performance they didn’t agree to.
When a man sets a boundary, even quietly, he disrupts the fantasy. And instead of asking what created the discomfort, the culture asks why he couldn't just go along. Because admitting that men can say no, that they’re allowed to feel uneasy, that they don’t exist for our projection, requires challenging the very entitlement fandom often runs on.
So let’s be clear: You can thirst. You can spiral. You can bark, cry, and post your little essays about his shoulders in peace. You can call him whatever in your sandbox corner of the internet.
But forcing someone into your kink-coded fantasy in person, without their consent, and then reacting negatively when they don’t play along, isn’t empowering. It’s not subversive. It’s just public boundary crossing, dressed up as flirtation.
It’s not “owning the gaze.” It’s replicating it—just with the roles reversed.
And reversing the roles isn’t the same as dismantling them.
Roles—no matter how ironic or reversed—are still roles. And assigning someone a role without their participation isn’t liberation. It’s just performance under pressure.
So yes, he’s a grown man.
And that’s exactly why his boundaries matter—especially because he’s not just a celebrity, but a real person, and a parent. Being called “daddy” in person, during a professional setting, isn’t just awkward—it’s an unsolicited invitation into a kink-coded dynamic he didn’t agree to. And when that man is a father in real life, the term becomes even more jarring, blurring roles in a way that’s neither funny nor flattering. His visibility shouldn’t come with the expectation that he absorb sexual projection or emotional labor just to keep the mood light. Silence is not consent. And feminist ethics, if we’re actually practicing them, demand more than clever thirst and role reversal. They require awareness, accountability, and respect for boundaries, no matter who you’re talking to or how attractive you think they are.
And if your only defense is “He can take it,” you’ve already admitted he might not want it, and decided you didn’t care.
That’s not fandom. That’s entitlement. Wrapped in a punchline and passed off as progressive. (referencing this interview)
328 notes · View notes
venus-haze · 2 years ago
Text
Lay All Your Love on Me (Homelander x Reader)
Tumblr media
Summary: A communication breakdown has unintended consequences, but it’s all because Homelander loves you.
Note: Gender neutral reader and no descriptors are used. This is based on a request from @judyfromfinance and the ABBA song which is so Homelander coded. Do not interact if you’re under 18 or post thinspo/ED content.
Word count: 1.6k
Warnings: Jealousy, possessive behavior, violence (not toward the reader). We love miscommunication for plot reasons here! Do not interact if you’re under 18.
Tumblr media
Homelander had no reason to believe you were hiding from him. Your job kept you busy, and ironically enough, working for the same company didn’t guarantee that you’d see each other nearly as much as he’d like. When his texts went unanswered and he couldn’t so much as hear you during the day, though, his mind went into overdrive presenting him with every worst case scenario it could possibly conceive of.
Cheat. Cheat. Cheat.
His gloved hands balled into fists at his side. You would never cheat on him. He knew that. He did. But sometimes, it seemed like your heart didn’t ache for him the way his did for yours. You had a life outside of him, and as much as you tried to include him in it, he resisted. Things would be easier if it were just the two of you.
Trying your phone again, he called you, frustrated when it went straight to voicemail.
“Hey babe, it’s me. I’ve been trying to reach you all day. Give me a call back as soon as you can. I love you,” he said, adding a quick. “Call me back" for emphasis.
He groaned, throwing his phone aside and folding his arms over his chest. It was fine. He didn’t care that much anyway. At least that’s what he told himself as he glanced at his discarded phone every few seconds in hopes you’d call or text back. No dice.
As a last resort, he headed to the crime analytics department. You managed a small team of analysts who consulted with the state and federal government on Vought’s behalf. The two of you had met when Vought was trying to get supes in the military, and as far as Homelander was concerned, it was love at first sight.
Never mind that it took a few weeks to win you over, frustratingly committed to your job and hesitant to date a coworker. Even though he’d hardly consider the two of you coworkers. Sure, you both worked for Vought, but that was it as far as he was concerned. In his determination to woo you, he’d made some valuable connections in your department. At least, people who he knew would have some kind of scoop on you when he needed it.
“Hey Annika,” Homelander said, startling the young crime analyst as he approached her desk. “How’re you doing, pal?
“Hi Homelander,” she said, not quite able to keep eye contact with him. “Sir. I’m good. H-How are you?”
“You haven’t seen Y/N around today, have you?”
She shook her head. “Sorry.”
“Alright,” he said tensely, a painfully fake smile spreading across his face. “Keep up the good work.”
His smile faltered as he heard your name come up in a conversation on the other side of the room. A masculine voice, younger than his, far too much mirth for his liking when he spoke about you.
“Dude, I was in Y/N’s office for like an hour yesterday. I could barely concentrate. They are so fine.”
“You’re insane,” someone else laughed.
“What? Have you seen them?”
“They’re dating Homelander, dumbass.”
“Whatever. It won’t last. He and Maeve will get back together, and yours truly will be there to pick up the pieces.”
“If you say so.”
Homelander hadn’t noticed his eyes glowing red until Annika squeaked. Letting out a breath he didn’t even know he was holding, he looked at his…acquaintance.
“See you around,” he said, his chipper tone clearly strained.
Since you weren’t answering your phone and he still had no clue where you were, Homelander had all the time in the world to wait around for your sleazy subordinate to take a bathroom break. He wondered if you were aware of the man’s interest in you. It was a possibility, but he had to assure himself that you wouldn’t do anything to encourage it. He knew you wouldn’t bother with a miscreant like that, of all people, but the point needed to be made. No one could speak so vulgarly about you and expect him not to do something about it.
Fifteen minutes or so had passed, and Homelander spotted his name badge. Josh.
“Hey Josh! You have a minute, buddy?” Homelander asked, voice booming through the hallway, causing Josh to flinch. Homelander smirked a bit.
“Homelander! Is there something you need?”
“Yeah, actually, I just have a question about the crime analytics office.”
Josh nodded. “Sure, anything.”
“Did you see any Greek letters in there?”
“Wh-What?”
“Did you see any Greek letters in there? Maybe a keg and some drunk idiots wearing togas?”
“I don’t—“
“Did you?”
“No.”
“Then why were you in there talking about my partner like you were in a fucking frat house?” Homelander asked, cornering the slimy analyst. “You know Y/N and I are dating, right? Your idiot friend told you as much.”
Josh’s mouth flopped open and closed like one of the disgusting fish The Deep crusaded for. “I—I didn’t mean—“
“So either you’re incredibly stupid, or you have a death wish. Which one is it, buddy?”
“I’m so sorry, Mr. Homelander.”
Homelander chuckled, empty and hollow, reveling in the way he could practically smell the fear radiating off of the man in front of him. “You will be.”
With the way Josh was carrying on, Homelander would’ve thought he’d actually killed the guy. All he’d done was snap his arm and throw an elbow to his nose. He’d just bought the asshole a free rhinoplasty, far more generous than he deserved after what he did. 
Homelander sneered at the blubbering crime analyst, work shirt covered in his own blood. Pathetic, really. And he had the audacity to act like he was worthy of you. Throwing one final glare Josh’s way, Homelander walked off, wiping the blood off his gloves and onto his suit. It could be dry-cleaned out.
The outburst made him feel better than he had all day, though it didn’t answer the question of where the hell you were and why you weren’t answering him. Besides, he swore he heard the familiar sound of your footfall in the lobby. 
He supposed you wouldn’t be too happy if you came back to see one of your subordinates brutalized in the hallway. Just his luck, he spotted an intern in one of the unoccupied offices.
“Hey,” Homelander said, pausing a moment to read the intern’s badge, “Sammy, there’s a mess over by the crime analytics office, can you get someone to clean it up?” 
“Sure,” Sammy responded cheerfully.
“Thanks, it’s the little things that make this place run. You’re doing great,” he complimented, giving her a friendly pat on the shoulder.
Sammy returned his smile, obviously not questioning his sincerity. Homelander knew if he framed the whole thing as a favor, she’d be more likely to follow through. It was always good to have reliable people in his back pocket for things like that, worker bees who thought they were friends or something. She walked off, strides purposeful as she set off to complete her personal mission from Homelander.
Rushing over to the elevator, he listened for you, getting out on the fifteenth floor where he saw you just as you walked out of the bathroom. 
As soon as he made eye contact, he melted, making a beeline for you.
You smiled, wrapping your arms around Homelander. “Aren’t you a sight for sore eyes.”
“Where were you?” he asked, almost painfully returning your embrace.
“I told you I was presenting for the security council at the UN all day. No phones, remember?”
He huffed, releasing you from the hug. Fuck. “I guess—maybe that rings a bell. You shouldn’t tell me something so important while I’m distracted.”
“How much did you miss me?” you teased, holding up your pointer finger and thumb to pinch the air. “This much?” You spread your fingers wider. “This much?” Wider again, except before you could ask, Homelander scooped you up in his arms.
“Why don’t I show you?”
“Please do,” you said, tilting your head up to kiss him.
He retreated into the elevator with you, his lips capturing yours in a desperate kiss laced with longing. You giggled at him. You’d only been gone for a few hours, yet he was acting as though it had been days. 
You missed him too, resolving to focus your attention on him for the rest of the night.
Until your phone rang.
“I should get this.”
“Now you’re able to pick up a call?” he grumbled, setting you down.
“One minute,” you whispered, grabbing your phone, “then I’m all yours.”
He pressed the button to his suite, having forgotten to do so in the heat of passion. “You better be.”
You picked up your phone, amused at Homelander still clinging to you, kissing your neck. “Hello?”
“Josh from crime analytics?” you asked, tensing a bit when Homelander grazed his teeth on the crook of your neck. “I haven’t heard from him since he gave me the homicide report yesterday.”
Homelander hummed against your skin, and you let out a whimper only he could hear at the way it vibrated through you. He was smug, and it took you a moment to piece together why.
“Okay, talk to you tomorrow,” you said before hanging up. “What did you do?”
“Something chivalrous to defend your honor,” he mumbled, his lips unrelenting on your shoulder as he pulled your shirt down to expose it.
“I guess I should thank you properly, then? My knight in shining armor?”
He lifted his head, grinning, “If you insist.”
4K notes · View notes
rochenn · 29 days ago
Text
Gender and Etiquette
This confrontation between Luthen and Dedra is fascinating for many reasons, and I can't help but zero in on this handshake every time. To me, it holds deep gendered coding.
Tumblr media Tumblr media
At least in the West, offering your hand palm-down in greeting comes straight out of (historical) women's social script. It's a very feminine gesture in the eye of the observer. As for Dedra taking Luthen's hand palm-up and holding it - it's the "man's part" of this interaction, and what follows in men's social script would be a feigned kiss to the woman's knuckles. This is what that hand configuration, downturned palm on upturned palm, is for.
Obviously, a hand kiss is not what's happening here. No illusions about that. It all just looks like the lead-up to one. But isn't it so INTERESTING that Luthen is the one performing the traditionally feminine part of the script while Dedra is performing the masculine one without missing a beat? In this sexist Imperial society, to boot? It implies that there is some sort of social script not just for the interaction of women and men, but for the interaction of gender on a spectrum.
Dedra isn't masc, but she reacts without a hitch to a feminine gesture by Luthen. And we've seen her shake hands with other people before - all regular handshakes where the thumb faces up instead of the palm. A "gender neutral" handshake, if you will. I might be reading too much into this, but it's giving me a taste of the gender-related nuance I've been wanting to see from Star Wars and I am Thinking about it.
Feel free to add on to this, I'd love to hear if I'm tripping or if other people are also seeing something here 👀
Grimy ass gif of the whole interaction bc I feel like the pictures don't do it full justice. There might also be a class aspect to this whole charade, with Luthen ostensibly being upper crust and Dedra being... not quite that.
Tumblr media
249 notes · View notes
tirfpikachu · 9 months ago
Text
the most flamboyantly "gay-looking" man/woman you can think of...
has at least one person looking exactly like them who is straight.
because gay isn't an aesthetic. gay isn't a look. it's a sexuality you're born with. and femininity in men, masculinity in women, doesn't make you more gay or less gay or whatever. that's gender roles babey! that's what the left is claiming it's fighting against!
you can make jokes about looking like a lesbian or whatever. but i could wear the most hyperfem shit ever and still look lesbian. bc i am lesbian. whatever i do, whatever i wear, however i act, is lesbian coded. because i'm a lesbian. i'm just expanding what it means to be a lesbian by being myself. and feminine straight men and masculine straight women are expanding what it means to be a man and what it means to be a woman, which is a win for feminism and fighting strict gender norms. it helps everyone. we should make the boxes of man & woman bigger, funkier, cooler. we shouldn't assume it's "queerifying" manhood or womanhood when it's just making them be neutral. it means that if you're a human being you can do WHATEVER THE HELL YOU WANT and still be whatever gender/sex/etc you are. you aren't any less of a straight man for being feminine. that's what the patriarchy wants. the rightwing hated so-called metrosexuals and goths and emos etc because of it. and you aren't any less of a straight woman for not being feminine. and you being masculine, or unfeminine, is the most natural thing in the world. it's just you being your natural self without makeup, shaving, tight clothes, etc. but some ofc find pride in being masc too. that doesn't make you more likely to be gay. it doesn't make you less womanly. there is no way that exists to make you less womanly bc it's the most neutral, irrelevant thing about you. it's a "duh!" type of thing that you don't need to care about. you don't need to do fuckall to be "good" at womanhood. and a dude can wear and do and say whatever he wants and be secure in being a guy and not being trans or gay or bi
masculinity in women doesn't make them more likely to be gay. femininity in men doesn't make them more likely to be gay.
gays & feminists have been trying to fight this shit for decades. yet mainstream qweer communities keep reinforcing that rhetoric!!! it's so fucking exhausting. there's no way to look, sound, act etc gay. there's literally none outside of saying you're into other men or other women, and being lovelydovey or having sex with other men or other women. that's it. that's literally it. free yourself from gender boxes!!!
412 notes · View notes
yamayuandadu · 7 months ago
Text
Nonconformity, ambiguity, fluidity and misinterpretation: on the gender of Inanna (and a few others)
Tumblr media
This article wasn’t really planned far in advance. It started as a response to a question I got a few weeks ago:
Tumblr media
However, as I kept working on it, it became clear a simple ask response won’t do - the topic is just too extensive to cover this way. It became clear it has to be turned into an article comprehensively discussing all major aspects of the perception of Inanna’s gender, both in antiquity and in modern scholarship. In the process I’ve also incorporated what was originally meant as a pride month special back in 2023 (but never got off the ground) into it, as well as some quick notes on a 2024 pride month special that never came to be in its intended form, as I realized I would just be repeating what I already wrote on wikipedia.
To which degree can we speak of genuine fluidity or ambiguity of Inanna’s gender, and to which of gender non-conforming behavior? Which aspects of Inanna’s character these phenomena may or may not be related to? What is overestimated and what underestimated? What did Neo-Assyrian kings have in common with medieval European purveyors of Malleus Maleficarum?  Is a beard always a type of facial hair? Why should you be wary of any source which calls gala “priests of Inanna”? 
Answers to all of these questions - and much, much more (the whole piece is over 19k words long) - await under the cut.
Zeus is basically Tyr: on names and cognates
The meaning of a theonym - the proper name of a deity - can provide quite a lot of information about its bearer. Therefore, I felt obliged to start this article with inquiries pertaining to Inanna’s name - or rather names. I will not repeat how the two names - Inanna and Ishtar - came to be used interchangeably; this was covered on this blog enough times, most recently here. Through the article, I will consistently refer to the main discussed deity as Inanna for the ease of reading, but I’d appreciate it if you read the linked explanation for the name situation before moving forward with this one.
Sumerian had no grammatical gender, and nouns were divided broadly into two categories, “humans, deities and adjacent abstract terms” and “everything else” (Ilona Zsolnay, Analyzing Constructs: A Selection of Perils, Pitfalls, and Progressions in Interrogating Ancient Near Eastern Gender, p. 462; Piotr Michalowski, On Language, Gender, Sex, and Style in the Sumerian Language, p. 211). This doesn’t mean deities (let alone humans) were perceived as genderless, though. Furthermore, the lack of grammatical masculine or feminine gender did not mean that specific words could not be coded as masculine or feminine (Analyzing Constructs…, p. 471; one of my favorite examples are the two etymologically unrelated words for female and male friends, respectively malag and guli).
While occasionally doubts are expressed regarding the meaning of Inanna’s name, most authors today accept that it can be interpreted as derived from the genitive construct nin-an-ak - “lady of heaven” (Paul-Alain Beaulieu, The Pantheon of Uruk During the Neo-Babylonian Period, p. 104). The title nin is effectively gender neutral (Julia M. Asher-Greve, Joan Goodnick Westenholz, Goddesses in Context: On Divine Powers, Roles, Relationships and Gender in Mesopotamian Textual and Visual Sources, p. 6) - it occurs in names of male deities (Ningirsu, Ninurta, Ninazu, Ninagal, Nindara, Ningublaga...), female ones (Ninisina, Ninkarrak, Ninlil, Nineigara, Ninmug…), deities whose gender shifted or varied from place to place or from period to period (Ninsikila, Ninshubur, Ninsianna…) and deities whose gender cannot be established due to scarcity of evidence (mostly Early Dynastic oddities whose names cannot even be properly transcribed). However, we can be sure that Inanna’s name was regarded as feminine based on its Emesal form, Gašananna (Timothy D. Leonard, Ištar in Ḫatti: The Disambiguation of Šavoška and Associated Deities in Hittite Scribal Practice, p. 36).
The matter is a bit more complex when it comes to the Akkadian name Ishtar. In contrast with Sumerian, Akkadian, which belongs to the eastern branch of the family of Semitic languages, had two grammatical genders, masculine and feminine, though the gender of nouns wasn’t necessarily reflected in verbal forms, suffixes and so on (Analyzing Constructs…, p. 472-473). In contrast with the name Inanna, the etymology of the Akkadian moniker is less clear. The root has been identified, ˤṯtr, but its meaning is a subject of a heated debate (Aren M. Wilson-Wright, Athtart. The Transmission and Transformation of a Goddess in the Late Bronze Age, p. 22-23; the book is based on the author’s doctoral dissertation, which can be read here). Based on evidence from the languages from the Ethiopian branch of the Semitic family, which offer (distant) cognates, Wilson-Wright suggests it might have originally been an ordinary feminine (but not marked with an expected suffix) noun meaning “star” which then developed into a theonym in multiple languages (Athtart…, p. 21) She tentatively suggests that it might have referred to a specific celestial body (perhaps Venus) due to the existence of a more generic term for “star” in most Semitic languages, which must have developed very early (p. 24). Thus the emergence of Ishtar would essentially parallel the emergence of Shamash, whose name is in origin the ordinary noun for the sun (p. 25). This seems like an elegant solution, but as pointed out by other researchers some of the arguments employed might be shaky, so it’s best to remain cautious about quoting Wilson-Wright’s conclusions as fact, even if they are more sound than some of the older, largely forgotten, proposals (Ištar in Ḫatti…, p. 40-41).
In addition to uncertainties pertaining to the meaning of the root ˤṯtr, it’s also unclear why the name Ishtar starts with an i in Akkadian, considering cognate names of deities from other cultures fairly consistently start with an a. The early Akkadian form Eštar isn’t a mystery - it reflects a broader pattern of phonetic shifts in this language, and as such requires no separate inquiry, but the subsequent shift from e to i is almost unparalleled. Wilson-Wright suggests that it might have been the result of contamination with Inanna, which seems quite compelling to me given that by the second millennium BCE the names had already been interchangeable for centuries (Athtart…, p. 18).
As for grammatical gender, in Akkadian (as well as in the only other language from the East Semitic branch, Eblaite), the theonym Ishtar lacks a feminine suffix but consistently functions as grammatically feminine nonetheless. I got a somewhat confusing ask recently, which I assume was the result of misinterpretation of this information as applying to the gender of the bearer of the name as opposed to just grammatical gender of the name itself:
Tumblr media
Occasional confusion might stem from the fact that in the languages from the West Semitic family (like ex. Ugaritic or Phoenician) there’s no universal pattern - in some of them the situation looks like in Akkadian, in some cognates without the feminine suffix refer to a male deity, furthermore goddesses with names which are cognate but have a feminine suffix (-t; ex. Ugaritic Ashtart) added are attested (Athtart…, p. 16). 
In Akkadian a form with a -t suffix (ištart) doesn’t appear as a theonym, only as the generic word, “goddess” - and it seems to have a distinct etymology, with the -t as a leftover from plural ištarātu (Athtart…, p. 18). The oldest instances of a derivative of the theonym Ishtar being used as an ordinary noun, dated to the Old Babylonian period (c. 1800 BCE), spell it as ištarum, without such a suffix (Goddess in Context…, p. 80). As a side note, it’s worth pointing out that both obsolete vintage translations and dubious sources, chiefly online, are essentially unaware of the existence of any version of this noun, which leads to propagation of incorrect claims about equation of deities (Goddesses in Context…, p. 82).
It has been argued that a further form with the -t suffix, “Ishtarat”, might appear in Early Dynastic texts from Mari, but this might actually be a misreading. This has been originally suggested by Manfred Krebernik all the way back in 1984. He concluded the name seems to actually be ba-sùr-ra-at (Baśśurat; something like “announcer of good news”; Zur Lesung einiger frühdynastischer Inschriften aus Mari, p. 165). Other researchers recently resurrected this proposal (Gianni Marchesi and Nicolo Marchetti, Royal Statuary of Early Dynastic Mesopotamia, p. 228; accepted by Dominique Charpin in a review of their work as well). I feel it’s important to point out that nothing really suggested that the alleged “Ishtarat” had much to do with Ishtar (or Ashtart, for that matter) in the first place. The closest thing to any theological information in the two brief inscriptions she appears in is that she is listed alongside the personified river ordeal, Id, in one of them. Marchesi and Marchetti suggest they form a couple (Royal Statuary…, p. 228); in absence of other evidence I feel caution is necessary. I’m generally wary of asserting deities who appear together once in an oath, greeting or dedicatory formula are necessarily a couple when there is no supplementary evidence. Steve A. Wiggins illustrated this issue well when he rhetorically asked if we should treat Christian saints the same way, which would lead to quite thrilling conclusions in cases like the numerous churches named jointly after St. Andrew and St. George and so on (A Reassessment of Asherah With Further Considerations of the Goddess, p. 101).
Even without Ishtarat, the Mariote evidence remains quite significant for the current topic, though. There’s a handful of third millennium attestations of a deity sometimes referred to as “male Ishtar” (logographically INANNA.NITA; there’s no ambiguity thanks to the second logogram) in modern publications - mostly from Mari. The problem is that this is most likely a forerunner of Ugaritic Attar, as opposed to a male form of the deity of Uruk/Zabalam/Akkad/you get the idea (Mark S. Smith, The God Athtar in the Ancient Near East and His Place in KTU 1.6 I, esp. p. 629; note that the deity with the epithet Sarbat is, as far as I know, generally identified as female though). 
Ultimately there is no strong evidence for Attar being associated with Inanna (his Mesopotamian counterpart in the trilingual list from Ugarit is Lugal-Marada) or even with Ashtart (Smith tentatively proposes the two were associated - The God Athtar.., p. 631 - but more recently in ‛Athtart in Late Bronze Age Syrian Texts he ruled it out, p. 36-37) so he’s not relevant at all to this topic. Cognate name =/= related deity, least you want to argue Zeus is actually Tyr; the similarly firmly male South Arabian ˤAṯtar is even less relevant (Athtart. The Transmission and Transformation…, p. 13). Smith goes as far as speculating the male cognates might have been a secondary development, which would render them even more irrelevant to this discussion (‛Athtart in Late…, p. 35).
There are also three Old Akkadian names which might refer to a masculine deity based on the form of the other element (Eštar-damqa, “E. is good”, Eštar-muti “E. is my husband”, and Eštar-pāliq, “E. is a harp”), but they’re an outlier and according to Wilson-Wright might be irrelevant for the discussion of the gender of Ishtar and instead refer to a deity with a cognate name from outside Mesopotamia (Athtart. The Transmission and Transformation…, p. 22). 
There’s also a possible isolated piece of evidence for a masculine deity with a cognate name in Ebla. Eblaite texts fairly consistently indicate that Inanna’s local counterpart Ašdar was a female deity. In addition to the equivalence between them attested in a lexical list, her main epithet, Labutu (“lioness”) indicates she was a feminine figure. However, Alfonso Archi argues that in a single case the name seems to indicate a god, as they are followed by an otherwise unattested “spouse” (DAM-sù), Datinu (Išḫara and Aštar at Ebla: Some Definitions, p. 16). The logic behind this is unclear to me and no subsequent publications offer any explanations so far. It might be worth noting that the Eblaite pantheon seemingly was able to accommodate two sun deities, one male and one female, so perhaps this is a similar situation.
It should also be noted that the femininity of Ishtar despite the lack of a feminine suffix in her name is not entirely unparalleled - in addition to Ebla, in areas like the Middle Euphrates deities with cognate names without the -t suffix might not necessarily be masculine, even when they start with a- and not i- like in Akkadian. In some cases the matter cannot be solved at all - there is no evidence regarding the gender of Aštar of the Stars (aš-tar MUL) from Emar, for instance. Meanwhile Aštar of Ḫaši and Aštar-ṣarbat (“poplar Aštar”) from the same site are evidently feminine (Athtart. The Transmission and Transformation…, p. 106). At least in the last case that’s because the name actually goes back to the Akkadian form, though (p. 85).
To sum up: despite some minor uncertainties pertaining to the Akkadian name, there’s no strong reason to suspect that any greater degree of ambiguity is built into either Inanna or Ishtar - at least as far as the names alone go. The latter was even seen as sufficiently feminine coded to serve as the basis for a generic designation of goddesses. 
Obviously, there is more to a deity than just the sum of the meanings of their names. For this reason, to properly evaluate what was up with Inanna’s gender it will be necessary to look into her three main roles: these of a war deity, personification of Venus and love deity.
Masculinity, heroism and maledictory genderbening: the warlike Inanna
Tumblr media
An Old Babylonian plaque depicting armed Inanna (wikimedia commons)
Martial first, marital second?
War and other related affairs will be the first sphere of Inanna’s activity I’ll look into, since it feels like it’s the one least acknowledged online and in various questionable publications. Ilona Zsolnay points out that this even extends to serious scholarship to a degree, and that as a result her military side is arguably understudied (Ištar, Goddess of War, Pacifier of Kings: An Analysis of Ištar’s Martial Role in the Maledictory Sections of the Assyrian Royal Inscriptions, p. 389). The oldest direct evidence for the warlike role of Inanna are Early Dynastic theophoric names such as Inanna-ursag, “Inanna is a warrior”. Further examples are provided by a variety of both Sumerian and Akkadian sources from across the second half of the third millennium BCE. This means it’s actually slightly older than the first evidence for an association with love and eroticism, which can only be dated with certainty to the Old Akkadian period when it is directly mentioned for the first time, specifically in love incantations (Joan Goodnick Westenholz, Inanna and Ishtar in the Babylonian World, p. 336).
Deities associated with combat were anything but uncommon in Mesopotamia. There was no singular war god - Ninurta, Nergal, Zababa, Ilaba, Tishpak and an entire host of other figures, some recognized all across the region, some limited to one specific area or even just a single city, shared a warlike disposition. Naturally, the details could vary - Ninurta was essentially an avenger restoring order disturbed by supernatural threats, Nergal was a war god because he was associated with just about anything pertaining to inflicting death, and so on. 
All the examples I’ve listed are male, but similar roles are also attested for multiple goddesses, not just Inanna. Those include closely related deities like Annunitum or Belet-ekallim, most of her foreign counterparts, the astral deity Ninisanna (more on this figure later), but also firmly independent examples like Ninisina and the Middle Euphrates slash Ugaritic Anat (Ilona Zsolnay, Do Divine Structures of Gender Mirror Mortal Structures of Gender?, p. 114).
The god list An = Anum preserves a whole series of epithets affirming Inanna’s warlike character - Ninugnim, “lady of the army”; Ninšenšena, “lady of battle”; Ninmea, “lady of combat”; Ninintena, “lady of warriorhood” (tablet IV, lines 20-23; Wilfred G. Lambert and Ryan D. Winters, An = Anum and Related Lists, p.162). It is also well represented in literary texts. She is a “destroyer of lands” (kurgulgul) in Ninmesharra, for instance (Markham J. Geller, The Free Library Inanna Prism Reconsidered, p. 93).
At least some of the terms employed to describe Inanna in other literary compositions were strongly masculine-coded, if not outright masculine. The poem Agušaya characterizes her as possessing “manliness” (zikrūtu) and “heroism” (eṭlūtu; this word can also refer to youthful masculinity, see Analyzing Constructs…, p. 471) and calls her a “hero” (qurādu). Another example, a hymn dated to the reign of Third Dynasty of Ur or First Dynasty of Isin opens with an incredibly memorable line - “O returning manly hero, Inanna the lady (...)” (or, to follow Thorkild Jacobsen’s older translation, which involves some gap filling - “O you Amazon, queen—from days of yore, paladin, hero, soldier”; The Free Library… p. 93). 
A little bit of context is necessary here: while “heroism” might seem neutral to at least some modern readers, in ancient Mesopotamia it was seen as a masculine trait (Ištar, Goddess of War…, p. 392-393). It’s worth noting that eṭlūtum, which you’ve seen translated as “heroism” above can be translated in other context as  “youthful masculinity” (Analyzing Constructs…, p. 471). On the other hand, while zikrūtu is derived from zikāru, “male”, it might refer both straightforwardly to masculinity and more abstractly to heroism (Ištar, Goddess of War…, p. 397).
However, the same hymn which calls Inanna a “manly hero” refers to her with a variety of feminine titles like nugig. There’s even an Emesal gašan (“lady”) in there, you really can’t get much more feminine than that (The Free Library… p.  89). On top of that, about a half of the composition is a fairly standard Dumuzi romance routine (The Free Library… p. 90-91; more on what that entails later, for now it will suffice to say that not gender nonconformity). 
This is a recurring pattern, arguably - Agušaya, where masculine traits are attributed to Inanna over and over again, still firmly refers to her as a feminine figure (“daughter”, “goddess”, “queen”, “princess”, “mistress”, “lioness” and so on; Benjamin R. Foster, Before the Muses: an Anthology of Akkadian Literature, p. 160 and passim). In other words, the assignment of a clearly masculine sphere of activity and titles related to it doesn’t really mean Inanna is not presented as feminine in the same compositions.
How to explain this phenomenon? In Mesopotamian thought both femininity and masculinity were understood as me, ie. divinely ordained principles regulating the functioning of the cosmos. In modern terms, these labels as they were used in literary texts arguably had more to do with gender and gender roles than strictly speaking with biological sex (Ištar, Goddess of War…, p. 391-392). Ilona Zsolnay on this basis concludes that Inanna, while demonstrably regarded as a feminine figure, took on a masculine role in military context (Ištar, Goddess of War…, p. 401). This is hardly an uncommon view in scholarship (The Free Library…, p. 93; On Language…, p. 243). 
In other words, it can be argued that when the lyrical voice in Agušaya declares that “there is a certain hero, she is unique” (i-ba-aš-ši iš-ta-ta qú-ra-du; Before the Muses…, p. 98) the unique quality is, essentially, that Inanna fulfills a strongly masculine coded role - that of a “hero”, understood as a youthful, aggressive masculine figure - despite being female.
It should be noted that the ideal image of a person characterized by youthful masculinity went beyond just warfare, or abstract heroic adventures, though. The Song of the Hoe indicates that willingness to perform manual work in the fields was yet another aspect of it (Ilona Zsolnay, Gender and Sexuality: Ancient Near East, p. 277). This, as far as I know, was never attributed to Inanna.
Furthermore, the sort of youthful, aggressive masculinity we’re talking about here was regarded as something fleeting and temporary for the most part (at least when it came to humans; deities are obviously a very different story), and a very different image of male gender roles emerges from texts such as Instruction of Shuruppak, which extol a peaceful, reserved demeanor and the ability to provide for one’s family as masculine virtues instead (Gender and Sexuality…, p. 277-278). It might be worth pointing out that Sumerian outright uses two different terms to designate “youthful” (namguruš) and “senior” (namabba) masculinity (Gender and Sexuality…, p. 275); the general term for masculinity, namnitah, is incredibly rare in comparison  (Gender and Sexuality…, p. 276-277).
It needs to be pointed out that a further Sumerian term sometimes translated as “manliness” -  šul, which occurs for example in the hymn mentioned above - might actually be gender neutral; in addition to being used to describe mortal young men and Inanna, it was also applied as an epithet to the goddess Bau, who demonstrably was not regarded as a masculine figure; she didn’t even share Inanna’s warlike character (Analyzing Constructs…, p. 471). Perhaps the original nuance simply escapes us - could it be that šul was not strictly speaking masculinity, but some more abstract quality which was simply more commonly associated with men?
In any case, it’s hard to argue that Inanna really encompasses the entire concept of masculinity as the Mesopotamians understood it. At the same time, it is impossible to deny that she was portrayed as responsible for - and enthusiastically engaged in - spheres of activity which were seen as firmly masculine, and could accordingly be described with terms associated with them. Therefore, it would be more than suitable to describe her as gender nonconforming - at least when she was specifically portrayed as warlike. 
Perhaps Dennis Pardee was onto something when he completely sincerely described Anat, who despite being firmly a female figure similarly engaged in masculine pursuits (not only war, but also hunting) as a “tomboy goddess” (Ritual and Cult at Ugarit, p. 274). 
These observations only remain firmly correct as long as we assume that gender roles are a concept fully applicable to deities, of course - I’ll explore in more detail later whether this was necessarily true.
Royal curses and legal loopholes
A different side of Inanna as a war deity which nonetheless still has a lot to do with the topic of this article comes to the fore in curse formulas from royal inscriptions. Their contents are not quite as straightforward as imploring her to personally intervene on the battlefield. Rather, she was supposed to make the enemy unable to partake in warfare properly (Ištar, Goddess of War…, p. 390). Investigating how this process was imagined will shed additional light on how the Mesopotamians viewed masculinity, and especially the intersection between masculinity and military affairs.
The formulas under discussion start to appear in the second half of the second millennium BCE, with the earliest example identified in an inscription of the Middle Assyrian king Tukultī-Ninurta I (Gina Konstantopoulos, My Men Have Become Women, and My Women Men: Gender, Identity, and Cursing in Mesopotamia, p. 363).  He implored the goddess to punish his enemies by turning them into women (zikrūssu sinnisāniš) - or rather, by turning their masculinity into femininity, or at the very least some sort of non-masculine quality. The first option was the conventional translation for a while, but sinništu would be used instead of the much more uncommon sinnišānu if it was that straightforward. Interpreting it as “femininity” would parallel the use of zikrūti, “masculinity”, in place of zikaru, “man”. 
There are two further possible alternatives, which I find less plausible myself, but which nonetheless need to be discussed. One is that sinnišānu designated a specific class of women. Furthermore, there is also some evidence - lexical list entry from ḪAR.GUD, to be specific -  that sinnisānu might have been a synonym of assinnu, a type of undeniably AMAB, but possibly gender nonconforming, cultic performer (in older literature erroneously translated as “eunuch” despite lack of evidence; the second most beloved vintage baseless translation for any cultic terms after “sacred prostitute”, an invention of Herodotus), in which case the curse would involve something like “changing his masculinity in the manner of a sinnisānu” (Ištar, Goddess of War…, p. 394-396). However, Zsolnay herself subsequently published a detailed study of the assinnu, The Misconstrued Role of the assinnu in Ancient Near Eastern Prophecy, which casts her earlier proposal into doubt, as the perception of the assinnu as a figure lacking conventional masculinity might be erroneous. I’ll return to this point later. For now, it will suffice to say that on grammatical grounds and due to parallels in other similar maledictions, “masculinity into femininity” seems to be the most straightforward to me in this case.
The “genderbending” tends to be mentioned alongside the destruction of one’s weapons (My Men Have…, p. 363). This is not accidental - martial prowess, “heroism” and even the ability to bear weapons were quintessential masculine qualities; a man deprived of his masculinity would inevitably be unable to possess them. The masculine coding of weaponry was so strong that an erection could be metaphorically compared to drawing a bow (Ištar, Goddess of War…, p. 395).
Zsolnay points out the reversal of gender in curses is also coupled with other reversals: Inanna is also supposed to “establish” (liškun) the defeat (abikti) of the target of the curses - a future king who fails to uphold his duties - which constitutes a reversal of an idiom common in royal inscriptions celebrating victory (abikti iškun). The potential monarch will also be unable to face the enemy as a result of her intervention - yet again a reversal of a mainstay of royal declarations. The majesty and heroism of a king were supposed to scare enemies, who would inevitably prostrate themselves when faced by him on the battlefield (Ištar, Goddess of War…, p. 396-397). 
It is safe to say the goal of invoking Inanna in the discussed formulas was to render the target powerless. (Ištar, Goddess of War…, p. 396; My Men Have…, p. 366). Furthermore, they evoke a fear widespread in cuneiform sources, that of the loss of potency, which sometimes took forms akin to Koro syndrome or the infamous penis theft passages from Malleus Maleficarum (My Men Have…, p. 367). It is worth noting that male impotence could specifically be described as being “like a woman” (kīma sinništi/GIM SAL; Ištar, Goddess of War…, p. 395).
Gina Konstantopoulos argues that references to Inanna “genderbening” others occur in a different context in a variety of literary texts, for example in the Epic of Erra, where they’re only meant to highlight the extent of her supernatural ability. She also suggests that more general references to swapping left and right sides around, for example in Enki and the World Order, are further examples, as they “echo(...) the language of birth incantations” which ritually assigned the gender role to a child (My Men Have…, p. 368). She also sees the passage from the Epic of Gilgamesh describing the fates of various individuals who crossed her path and ended up transformed into animals as a result as a more distant parallel of the curse formulas (My Men Have…, p. 369). However, it needs to be pointed out this sort of shapeshifting is almost unparalleled in Mesopotamian literature (Frans Wiggermann, Hybrid creatures A. Philological. In Mesopotamia, p. 237), and none of the few examples involve a change of gender. The fact that the "genderbending" passages generally reflect a fear of loss of agency (especially on the battlefield) or potency, and by extension of independence tied to masculine gender roles, explains why they virtually never describe the opposite scenario, a mortal woman being placed in a masculine role through supernatural means as punishment (My Men Have…, p. 370). It might be worth pointing out that a long sequence of seemingly contradictory duties involving reversals is also ascribed to Inanna in a particularly complex Old Babylonian hymn (Michael P. Streck, Nathan Wasserman, The Man is Like a Woman, the Maiden is a Young Man. A new edition of Ištar-Louvre (Tab. I-II), p. 2-3). It also contains a rare case of bestowing masculine qualities upon women: “the man is like a woman, the maiden is like a young man” (zikrum sinništeš ardatu eṭel; The Man is Like…, p. 5). However, the context is not identical to the “genderbening” curses. The text is agreed to describe a performance during a specific festival. Other passages explicitly refer to crossdressing and rituals themed around reversal (šubalkutma šipru, "behavior is turned upside down"; The Man is Like…, p. 6). Furthermore, grammatical forms of verbs do not indicate a full reversal of gender (The Man is Like…, p. 31). Overall, I agree with Timothy D. Leonard’s cautious remark that in this context only religiously motivated temporary reversal of gender roles occurs, and we cannot use the passage to make far reaching conclusions about the participants’ identity (Ištar in Ḫatti…, p. 298).
It’s important to bear in mind that a performance involving crossdressing won’t necessarily involve people who are otherwise gender nonconforming, and it doesn’t necessarily have anything to do with the sexuality of the performer. While I typically avoid bringing up parallels from other cultures and time periods as evidence, I feel like this is illustrated quite well by the case of shirabyōshi, a type of female performer popular in Japan roughly from the second half of the Heian period to the late Kamakura period.
Tumblr media
A 20th century depiction of a shirabyōshi (wikimedia commons)
They performed essentially in male formal wear, and with swords at their waists; their performance was outright called a “male dance” (Roberta Strippoli, Dancer, Nun, Ghost, Goddess. The Legend of Giō and Hotoke in Japanese Literature, Theater, Visual Arts, and Cultural Heritage, p. 28). Genpei jōsuiki nonetheless states that famous shirabyōshi were essentially the Japanese answer to the most famous historical Chinese beauties like Wang Zhaojun or Yang Guifei (Dancer, Nun…, p. 27-28). In other words, while the shirabyōshi crossdressed, they were simultaneously held to be paragons of femininity.
Putting crossdressing aside, it’s worth noting women taking masculine roles are additionally attested in legal context in ancient Mesopotamia, though only in an incredibly specific scenario. A man who lacked male heirs could essentially legally declare his daughter a son, so that she would be able to have the privileges as a man would with regards to inheritance. For example, in a text from Emar a certain mr. Aḫu-ṭāb formally made his daughter Alnašuwa his heir due to having no other descendants, and explained that as a result she will have to be “both male and female” (NITA ù MUNUS) - effectively both a son and a daughter - to keep the process legitimate. Once Alnašuwa got married, her newfound status as a son of her father was legally transferred to her husband, though. Evidently no supernatural powers were involved at any stage, only an uncommon, but fully legitimate, legal procedure (My Men Have…, p. 370-372). It should be noted that when male by proxy, Alnašuwa was explicitly not expected to perform any military roles - her father only placed such an exception on potential grandsons (My Men Have…, p. 370). Therefore, the temporary masculine role she was granted was arguably not the same as the sort of masculinity curses were supposed to take away, or the sort Inanna could claim for herself to a degree.
Luminous beards and genderfluid planets: the astral Inanna (and her peers)
Tumblr media
A standard Mesopotamian depiction of the planet Venus (Dilbat) on a late Kassite boundary stone (wikimedia commons)
Male in the morning, female in the evening (or the other way round)?
While the inquiry into Inanna’s military aspect revealed a fair amount of evidence for gender nonconformity, it would be disingenuous on my part to end the article on just that. A slightly different phenomenon is documented with regards to her astral side - or perhaps with regards to the astral side of multiple deities, to be more precise.
To begin with, in Mesopotamian astrology Venus (Dilbat) was one of the two astral bodies which were described as possessing two genders, the other being Mercury (Erica Reiner, Astral Magic in Babylonia, p. 6; interestingly, it doesn’t seem any deity associated with Mercury acquired this characteristic unless you want to count a possible late case from outside Mesopotamia). The primary sources indicate that this reflected the fact Venus is both the morning star and the evening star, though there was no agreement between ancient astronomers which one of them was feminine and which masculine (Ulla Koch-Westenholz, Mesopotamian Astrology. An Introduction to Babylonian and Assyrian Celestial Divination, p. 40). We even have a case of a single astrologer, a certain Nabû-ahhe-eriba, alternating between both options in his personal letters (p. 126). It needs to be pointed out that while some interest in stars and planets might already be attested in Early Dynastic sources, its scope was evidently quite limited and astrology didn’t develop yet (Mesopotamian Astrology…, p. 32). No astrological texts predate the Old Babylonian period, and most of the early ones are preoccupied with the moon (p. 36-37), though the earliest evidence for astrological interest in Venus are roughly contemporary with them (p. 40). Astronomical observations of this planet were certainly already conducted for divinatory purposes during the reign of Ammisaduqa, and by the seventh century BCE experts were well familiar with its cycle and made predictions on this basis (p. 126).
Inanna’s association with Venus predates the dawn of astrology by well over a millennium. It likely goes back all the way up to the Uruk period - if not earlier, but that sort of speculation is moot because you can’t talk about Mesopotamian theology with no textual sources, and these are fundamentally not something available before the advent of writing. The earliest evidence are archaic administrative texts which separately record offerings for Inanna hud, “Inanna the morning” and Inanna sig, “Inanna the evening” (Inanna and Ishtar…, p. 334-335). However, it is impossible to tell if this was already reflected in any sort of ambiguity or fluidity of gender. It also needs to be noted the archaic text records two more epithets, Inanna NUN, possibly “princely Inanna” (p. 334; this is actually the single oldest one) and Inanna KUR, possibly a forerunner of later title ninkurkurra, “lady of the lands” (p. 335). Therefore, Inanna was arguably already more than just a deity associated with Venus.
It’s up for debate to which degree an astral body was seen as identical with the corresponding deity in later periods (Spencer J. Allen, The Splintered Divine. A Study of Ištar, Baal, and Yahweh Divine Names and Divine Multiplicity in the Ancient Near East, p. 41-42). There is evidence that Inanna and the planet Venus could be viewed as separate, similarly to how the moon observed in the sky could be treated as distinct from the moon god Sin (p. 40). The most commonly cited piece of evidence is that astrological texts fairly consistently employ the name Dilbat to refer to the planet instead of Inanna’s name or one of the logograms used to represent it, like the numeral 15 (p. 42).
Regardless of these concerns, one specific tidbit pertaining to astrological comments on Venus is held as particularly important for possible ambiguity or fluidity of Inanna’s gender, and even lead to arguments that masculine depictions might be out there: the planet can be described as bearded (Astral Magic…, p. 6). Omens attesting this are most notably listed in the compendium Iqqur īpuš (Erica Reiner, David Pingree, Babylonian Planetary Omens vol. 3, p. 10-11). it should be noted that the planet is referred to only as Dilbat in this context (see ex. Babylonian Planetary…, p. 105 for an example). I’m only aware of two texts where this feature is transferred to the corresponding deity: the syncretic hymn to Nanaya and Ashurbanipal’s hymn to Ishtar of Nineveh. Is the beard really a beard, though? Not necessarily, as it turns out.
The passage from the hymn of Ashurbanipal has been recently discussed by Takayoshi M. Oshima and Alison Acker Gruseke (She Walks in Beauty: an Iconographic Study of the Goddess in a Nimbus, p. 62-63). They point out that ultimately there are no certain iconographic representations of bearded Ishtar. There are a few proposed ones on cylinder seals but this is a minority position relying on doubtful exegesis of every strand of hair in sight; no example has anything resembling the “classic” Mesopotamian beard. I’ll return to this problem in a bit.
In any case, the authors of the aforementioned paper argue the key to interpreting the passage is the fact that the reference to the beard (or rather beards in the plural) occurs in an enumeration of strictly astral, luminous characteristics, like being “clothed in brilliance” (namrīrī ḫalāpu). Furthermore, they identify a parallel in the Great Hymn to Shamash: the rays of the sun are described as “beards” (ziqnāt), and occur in parallel with “splendor” (šalummatu) and “lights” (namrīrū). Therefore, they assume the “beard” might be a metaphorical term for a ray of light, rather than facial hair. This would match actually attested depictions - in the first millennium BCE, especially in Assyria, images of a goddess surrounded by rays of light or a large halo of sorts are very common.
Tumblr media
A goddess surrounded by a halo on a Neo-Assyrian seal (wikimedia commons)
Perhaps most importantly, this interpretation is also confirmed by the astronomical texts which kickstarted the discussion. The phrase ziqna zaqānu, “to have a beard”, is explained multiple times as reflection of an unusual luminosity when applied to Venus. The authors additionally argue that it is possible the use of the term “beard” was originally tied to the triangular portions of the emblems of Inanna and her twin (which indeed represent the luminosity of Venus and the sun) to explain why a plurality of “beards” is relatively common in the discussed descriptions (p. 64).
As I said before, the second example is a hymn to Nanaya. It’s easily one of my favorite works of Mesopotamian literature, and a few years ago it kickstarted my interest in its “protagonist”, but tragically most of it is completely irrelevant to this article. The gist of it is fairly simple: the entire composition is written in first person, and in each strophe Nanaya claims the prerogatives of another deity before reasserting herself: “still I am Nanaya” (Goddesses in Context…, p. 116-117). The “borrowed” attributes vary from abstract cosmic powers to breast size. The deities they are linked with range from the most major members of the pantheon (Inanna, Gula, Ishara, Bau…) through spouses of major deities (Shala, Damkina…) to obscure oddities (Manzat, the personified rainbow); there’s even one who’s otherwise entirely unknown, Šuluḫḫītum (for a full table see Erica Reiner’s A Sumero-Akkadian Hymn of Nanâ, p. 232).
As expected, the strophe relevant to the current topic is the one focused on Inanna, in which Nanaya proudly exclaims “I have a beard (ziqna zaqānu) in Babylon”, in between claiming to have “heavy breasts in Daduni” (Reiner notes this is not actually an attested attribute of Inanna, and suggests the line might be a pun on the name of the city mentioned in it, Daduni, and the word dādu) and appropriating Inanna’s family tree for herself (A Sumero-Akkadian…, p. 233).
Tumblr media
A possible late depiction of Nanaya (wikimedia commons)
It needs to be stressed that Nanaya’s gender shows no signs of ambiguity anywhere; quite the opposite, she was the “quintessence of womanhood“ (Olga Drewnowska-Rymarz, Mesopotamian Goddess Nanāja, p. 156). I would argue the most notable case of something along the lines of gender nonconformity in a source focused on her occurs in the sole known example of a love poem starring her and her sparsely attested Old Babylonian spouse Muati. 
Muati is asked to intercede with Nanaya on behalf of a petitioner (Before the Muses…, p. 160), which usually was the role performed of the wife of a major male deity (or by Ninshubur in Inanna’s case; Goddesses in Context…, p. 273). Sadly, despite recently surveying most publications mentioning Muati I haven’t found any substantial discussion of this unique passage, and I’m not aware of any parallels involving other couples where the wife was a more important deity than the husband (like Ninisina and Pabilsag).
A further issue for the beard passage is that Nanaya had no connection to Venus to speak of -  she could be described as luminous, but she was only compared to the sun, the moon, and unspecified stars (Mesopotamian Goddess Nanāja, p. 153-155).
Given that the hymn most likely dates to the early first millennium BCE (Goddesses in Context…, p. 116), yet another problem for the older interpretation is that the city of Babylon at this point in time is probably the single worst place for seeking any sort of gender ambiguity when it comes to Inanna.
After the end of the Kassite period, Babylon became the epicenter of Marduk-centric theological ventures which famously culminated in the composition of Enuma Elish. What is less well known is that as a part of the same process, attempts were made to essentially fuse Bēlet-Bābili (“lady of Babylon”) - the main (but not only) local form of Inanna, regarded as distinct from Inanna of Uruk (the “default” Inanna) - with Zarpanitu (The Pantheon…, p. 75-76). Zarpanitu was effectively the definition of an indistinct spouse of another deity - there’s not much to say about her character other than that she was Marduk’s wife (Goddesses in Context…, p. 92-93). Accordingly, it is hard to imagine that the contemporary “lady of Babylon” would be portrayed as bearded.
During the reign of Nabu-shuma-ishkun in the eighth century BCE an attempt to extend the new dogma to Inanna of Uruk was made, though this was evidently considered too much for contemporary audiences. Multiple sources display varying degrees of opposition to replacement of Inanna in the Eanna by a goddess who didn’t belong there, presumably either Zarpanitu or at the very least Bēlet-Bābili after “Zarpanituification” so severe she no longer bore a sufficient resemblance to her Urukuean colleague (The Pantheon…, p. 76-77). Inanna of Uruk was restored during the reign of Nebuchadnezzar II, who curiously affirmed that her temple was temporarily turned into the sanctuary of an “inappropriate goddess” (The Pantheon…, p. 131). However, the Marduk-centric ventures left a lasting negative impression in Uruk nonetheless, and in the long run lead to quite extreme reactions, culminating in the establishment of an active cult of Anu for the first time, but that’s another story (I might consider covering it in detail if there’s interest).
To go back to the hymn to Nanaya one last time, it’s interesting to note that a single copy seems to substitute ziqna zaqānu for zik-ra-[...], possibly a leftover of zikrāku, “manly”. Takayoshi M. Oshima and Alison Acker Gruseke presume this is only a scribal mistake, since this heavily damaged exemplar is rife with typos in general (She Walks…, p. 63), though I’m curious if perhaps a reference to the military character of Inanna herself or Annunitum was meant. This would line up with evidence from Babylon to a certain degree, since through the first millennium BCE Annunitum was worshiped there in her own temple (Goddesses in Context…, p. 105-106). However, in the light of what is known about this unique variant, it’s best to assume that it is indeed a typo and the hymn simply refers to luminosity. 
While no textual sources earlier (or later, for that matter) than the two hymns discussed above attribute a beard to Inanna (Zainab Bahrani, Women of Babylon. Gender and Representation in Mesopotamia, p. 182), the most commonly cited example of a seal with a supposedly bearded depiction is considerably earlier (Ur III, so roughly 2100 BCE, long before any references to “bearded Venus”). It comes from the Umma area judging from the name and title of its owner, a certain Lu-Igalima, a lumaḫ priest of Ninibgal (“lady of the [temple] Ibgal”, ie. Inanna’s temple in Umma). However, Julia M. Asher-Greve  points out that the beard is likely to be a strand of hair, since contemporary parallels supporting this interpretation are available, for example a seal of a priest of Inanna from Nippur, Lugalengardu. Furthermore, she notes that the seal cutter was seemingly inexperienced, since the detail is all around dodgy, for example Inanna’s foot seems to be merged with the head of the lion she stands on (Goddesses in Context…, p. 208). Looking at the two images side by side, I think this is a compelling argument, since the beard doesn’t really look like, well, a typical Mesopotamian beard, while the hairdo on the Nippur seal is indeed similar:
Tumblr media Tumblr media
Both images are screencaps from Goddesses in Context, p. 403; reproduced here for educational purposes only.
While I think the beard-critical arguments are sound, this is not the only possible kind of depiction of Inanna argued to reflect the fluidity of gender attributed to the planet Venus.
Paul-Alain Beaulieu notes that an inscription of Nebuchadnezzar with a dedication to Inanna of Uruk she might be called both the lamassu, ie. “protective goddess”, of Uruk and šēdu, ie. “protective genius”, of Eanna; the latter is an invariably masculine term. However, it is not entirely clear if the lamassu and šēdu invoked here are both really a partially masculine Ishtar, since there’s a degree of ambiguity involved in the concept of protective deity or deities of a temple - while there’s evidence for outright identification with the main deity of a given house of worship, they could also be separate, though closely related, and Beaulieu ultimately remains uncertain which option is more plausible here (The Pantheon…, p. 137-138). He also points out that there’s some late evidence for apotropaic figures with two faces, male and female, which were supposed to represent a šēdu+lamassu pair, but rules out the possibility that these have anything to do with Ishtar, since two faces are virtually never her attribute (The Pantheon…, p. 137).  There is a single possible exception from this rule, but it’s an outlier so puzzling it’s hard to count it. A single Neo-Assyrian text from Nineveh (KAR 307) describes Ishtar of Nineveh (there is a reason why I abstain from using the name Inanna here, as you’ll see later) as four-eyed, which Beaulieu suggests might mean the deity had a male face and a female face. The same source also states that Ishtar of Nineveh is Tiamat and has “upper parts of Bel” and “lower parts of Ninlil”, though (The Pantheon…, p. 137), so it’s probably best not to think of it too much - Tiamat is demonstrably not a figure of much importance in general, let alone in the context of Inanna-centric considerations.
The same text has been interpreted differently by Wilfred G. Lambert. He concludes that it’s ultimately probably an esoteric Enuma Elish commentary and that it might have been cobbled together by a scribe from snippers of unrelated, contradictory sources (Babylonian Creation Myths, p. 245). If correct, this would disprove Beaulieu’s proposal, since the four eyes would simply reflect the description of Marduk (Bel) in EE (tablet I, line 55: “Four were his eyes, four his ears”). I lean towards Lambert’s interpretation myself; the reference to Tiamat is the strongest argument, outside EE and derived commentaries she was basically a non-entity. I’ll go back to the topic of Ishtar of Nineveh later, though - there is a slim possibility that two faces might really be meant, though this would take us further away from Inanna, all the way up to ancient Anatolia.
As a final curiosity it’s worth pointing out that while this is entirely unrelated to the discussed matter, KAR 307 is also the same text which (in)famously states Tiamat has the form of a dromedary. As odd as that sounds, it’s much easier to explain when you realize that the Akkadian term for this animal, when broken down to individual logograms, could be interpreted as “donkey of the sea” - and Tiamat’s name was derived from the ordinary Akkadian word “sea” (Babylonian Creation…, p. 246).
The Red Lady of Heaven, my king
While both the bearded and two faced Inannas are likely to be mirages, this doesn’t mean the dual gender of Venus was not reflected in the world of gods. The result was a bit more complex than the existence of a male Inanna, though.
In addition to being Inanna’s astral attribute, Venus simultaneously could be personified under the name Ninsianna. Ninsianna could be treated as a title of Inanna - this is attested for example in a hymn from the reign of Iddin-Dagan of Isin  - but unless explicitly stated, should be treated as a separate deity. This is evident especially in sources from Larsa, where the two were worshiped entirely separately from each other (Goddesses in Context…, p. 92).
Ninsianna’s name can be literally translated as “red lady of heaven” (Goddesses in Context…, p. 86), though as I already explained earlier, nin is actually gender neutral - “red lord of heaven” is theoretically equally valid. And, as a matter of fact, it is necessary to employ the latter translation in some cases - an inscription of Rim-Sin I refers to Ninsianna with the firmly masculine title lugal, “king” (Wolfgang Heimpel, Ninsiana, p. 488). 
It seems safe to say that in Ninsianna’s case we’re essentially dealing with a deity who truly was like Venus. Timothy D. Leonard stresses that while frequently employed in past scholarship, the labels “hermaphroditic” and “androgynous” do not describe the phenomenon accurately. What the sources actually present is a deity who switches between a male form and a female one (Ištar in Ḫatti…, p. 226). In other words, if we are to apply a contemporary label, it seems optimal to say Ninsianna was perceived as genderfluid.
Interestingly, though, it seems that Ninsianna’s gender varied by location as well (Goddesses in Context…, p. 92). The worship of feminine Ninsianna is attested for example in Nippur (Goddesses in Context…, p. 101) and Uruk (Goddesses in Context…, p. 126), masculine - in Sippar-Amnanum, Girsu and Ur (Ninsiana, p. 488-489). No study I went through speculated what the reasons behind this situation might have been. Was Ninsianna’s gender locally viewed as less flexible than the discussed theological texts indicate? Were specific sanctuaries dedicated only to a specific aspect of this deity - only the “morning” Ninsianna or “evening” Ninsianna? For the time being these questions must remain unanswered in most cases. 
There’s a single case where the preference for feminine Ninsianna was probably influenced by an unparalleled haphazard theological innovation, though - in Isin in the early second millennium BCE the local dynasty lost control over Uruk, and as a result access to royal legitimacy granted symbolically by Inanna. To remedy that, the tutelary goddess of their capital was furnished with similar qualifications through a leap of logic relying on one hand on the close association between Inanna and Ninsianna, and on the other on the phonetic (but not etymological) similarity between the names of Ninisina and Ninsianna (Goddesses in Context…, p. 86). As far as I know, this did not influence the perception of Ninisina’s gender in any shape or form, though.
An interesting extension of the phenomenon of Ninsianna’s gender is this deity’s association with an even more enigmatic figure, Kabta. Only two things can be established about Kabta with certainty: that they were an astral deity, and that they were associated in some way with Ninsianna; even their gender is uncertain (Wilfred G. Lambert, Kabta, p. 284).
It might be worth pointing out that as a result Kabta and Ninsianna seem to constitute the first case of a Mesopotamian deity of variable (Ninsianna) or uncertain (Kabta) gender being referred to with a neutral pronoun in an Assyriological publication - Ryan D. Winters’ commentary on their entries in a variety of god lists employs a singular they (An = Anum…, p. 34):
Tumblr media
Wilfred G. Lambert argued that the two were spouses (Kabta, p. 284). More recently the same point has been made by Winters based on Kabta’s placement after Ninsianna in An = Anum, and directly before Dumuzi in an Old Babylonian forerunner of this list (An = Anum…, p. 22). However, I feel obliged to point out that An = Anum, which fairly consistently identifies spouses as such, does not actually specify the nature of the connection between the two. Once the enumeration of Ninsianna’s names finishes, the list simply switches to Kabta’s (An = Anum…, p. 170). 
In another god list, which is rather uncreatively referred to as “shorter An = Anum” due to sharing the first line with its more famous “relative” but lacking its sheer scope, names of Kabta are listed among designations for Inanna’s astral forms, which would have interesting implications for the nature of the supposed relationship between them and Ninsianna (An = Anum…, p. 34). Furthermore, as noted by Jeremiah Peterson, both of them, as well as Kabta’s alternate name Maḫdianna and a further astral deity, Timua, are also glossed as Ištar kakkabi - in this case according to him likely a generic moniker “goddess of the star” as opposed to “Ishtar of the star” - in a variety of lexical lists (God Lists from Old Babylonian Nippur, p. 58). 
In the light of the somewhat confusing evidence summarized above, further inquiries into both Kabta’s character and the nature of the connection between them and Ninsianna are definitely necessary. Assuming that they were spouses, how did theologians who adhered to this view deal with them also being treated as two manifestations of one being instead (I suppose you could easily put a romantic spin on that, to be fair)? Did Kabta’s gender change alongside Ninsianna’s, or perhaps following a different scheme, or was this a characteristic they lacked? Unless new sources emerge, this sadly must remain the domain of speculation.
Ninsianna’s fluid gender also has to be taken into account while discussing one further deity, Pinikir. The discovery of a fragmentary god list in Emar made it possible to establish the latter was regarded as the Hurrian equivalent of the former (Ištar in Ḫatti…, p. 224; note that there seems to be a typo here, the list is identified as An = Anum but it’s actually the Weidner god list). This deity similarly was understood as a personification of Venus (Piotr Taracha, Religions of Second Millennium Anatolia, p. 99) and was in a certain capacity associated with Inanna - however, as it will become evident pretty quickly these weren’t the only analogies with Ninsianna.
Despite appearing in Emar in Hurrian context, Pinikir actually originated to the east of Mesopotamia, in Elam (Ištar in Ḫatti…, p. 223). Her name cannot yet be fully explained due to imperfect understanding of Elamite, but it is clear that the suffix -kir is feminine and means “goddess” (Ištar in Ḫatti…, p. 237; cf. the not particularly creatively named Kiririsha, “great goddess”). Sources from Anatolia recognize Pinikir as an Elamite deity, though direct transfer from one end of the “cuneiform world” to the other is unlikely (Ištar in Ḫatti…, p. 236). Most likely, Hurrians received Pinikir through Mesopotamian intermediaries in the late third or early second millennium BCE, and later introduced this deity further west (Ištar in Ḫatti…, p. 237). We know Mesopotamians were aware of her thanks to the god list Anšar = Anum, where the name occurs among what may or may not be an enumeration of deities regarded as Inanna’s foreign counterparts (An = Anum…, p. 36). For the time being it is not possible to track this process directly, though - it’s all educated guesswork.
While as far as I am aware none of the few Elamite sources dealing with Pinikir provide much theological information about her, and none hint at her gender being anything but feminine, Hurro-Hittite texts from Anatolia indicate that at least in this context, like Ninsianna in Mesopotamia, she came to be seen as a genderfluid deity, sometimes counted among gods, sometimes among goddesses (Gary Beckman, The Goddess Pirinkir and her Ritual from Ḫattuša (CTH 644), p. 25). Firmly feminine Pinikir occurs in a ritual text (KUB 34.102) which refers to her in Hurrian as Allai-Pinikir, “lady Pinikir”; interestingly this is the only case where she is provided with an epithet in any Anatolian source (Ištar in Ḫatti…, p. 211). However, there are examples of ritual texts where Pinikir is listed among male deities (Ištar in Ḫatti…, p. 229). He is also depicted in the procession of gods in the famous Yazilikaya sanctuary in a rather striking attire:
Tumblr media
I know, I know, the state of preservation leaves much to be desired (wikimedia commons) This isn’t just any masculine clothing - the outfit is only shared with two other figures depicted in this sanctuary, the sun god Shimige and the Hittite king (The Goddess Pirinkir…, p. 25-26):
Tumblr media Tumblr media
Shimige (left; wikimedia commons) and the king (right; also wikimedia commons)
Piotr Taracha argues that it reflects the attire worn by the Hittite king when he fulfilled his religious duties (Religions of…, p. 89); Pinikir’s isn’t identical - it’s only knee length, like the more standard masculine garments - but the skullcap is pretty clearly the same. He is also winged, which is a trait only shared with the moon god and one more figure (more on them in a bit), and likely reflects celestial associations (Ištar in Ḫatti…, p. 211). All the same traits are also preserved on a small figurine of Pinikir from the collection of the MET:
Tumblr media
A much better preserved masculine Pinikir (MET)
It’s therefore probably safe to say that the male form had a fairly consistent iconography, which furthermore was patterned on what probably was an archetypal image of masculinity to Hurro-Hittite audiences. The king, whose appearance is reflected in Pinikir’s iconography, was, after all, supposed to be not just any man, but rather the foremost example of idealized masculinity (Mary R. Bachvarova, Wisdom of Former Days: The Manly Hittite King and Foolish Kumarbi, Father of the Gods, p. 83-84).
Since we started this section with beards, we may as well end with them - I feel obliged to point out that no matter how clearly described as masculine, neither Ninsianna nor Pinikir were ever described (let alone depicted) as bearded. 
It is difficult for me to estimate to which degree the information about the genderfluidity of Ninsianna and Pinikir can be used to elucidate in which way the association with Venus influenced the perception of Inanna’s gender. However, it seems safe to say the focus on secondary physical characteristics made some authors miss the forest for the trees. I’ll leave it as an open question whether Inanna could be interpreted similarly to her even more Venusian peers, but I’m fairly sure that a metaphorical beard is unlikely to have anything to do with the answer.
Excursus: “the masculinity and femininity of Shaushka”, or when an Ishtar is not Ishtar
Bringing up the masculine Pinikir, and the matter of possible genderfluidity of deities in Mesopotamia and nearby areas, makes it necessary to also discuss Shaushka. The two of them appear mere two lines apart in Anšar = Anum  (An = Anum…, p. 36), though they were not closely associated with each other - rather, they were both deities associated with Inanna who happened to belong to the same cultural milieu.
Mx. Worldwide: the transmission of Shaushka across the cuneiform world
Shaushka was originally the tutelary deity of Nineveh, but the attestations span almost the entire “cuneiform world” - from Nineveh in the north to Lagash in the south, from Hattusa in the west, through Ugarit and various inland Syrian cities all the way up to Arrapha in the east. There are simply too many of them to cover everything here.
The oldest known reference to Shaushka (which doubles as the first reference to the city of Nineveh) occurs in a text from the Ur III period. It’s not very thrilling - it’s only an administrative text mentioning the offering of a sheep made on behalf of the king of the Ur III state (Gary Beckman, Ištar of Nineveh Reconsidered, p. 1). The earliest sources render the name as Shausha; the infix -k- which only starts to appear consistently later on is presumed to be an honorific, or less plausibly a diminutive (Ištar in Ḫatti…, p. 55-56). Either way, it is agreed it can be translated simply as “the great one” (Ištar in Ḫatti…, p. 56) - a pretty apt description of its bearer.
Ur III attestations of Shaushka are sparse otherwise: a textile offering in Umma (possibly a garment for a statue), a handful of theophoric names like Ur-Shausha and Geme-Shausha in Lagash, and that’s basically it (Tonia Sharlach, Foreign Influences on the Religion of the Ur III Court, p. 106). Still, it’s probably safe to say it’s one of the examples of a broader pattern of interest in Hurrian religion evident in the courtly documents from this period, and in the appointment of a number of Hurrian diviners to relatively prestigious positions. Whether such experts might have influenced the introduction of Shaushka and other Hurrian deities who entered lower Mesopotamia roughly at the same time (for example Allani from Zimudar or Shuwala from Mardaman) remains an open question (Foreign Influences…, p. 111-114).
A degree of equivalence between Shaushka and Inanna was already recognized in the early second millennium BCE, as evidenced by a tablet from the northern site of Shusharra dated to the reign of Shamshi-Adad which records an offering made to “Ishtar of Nineveh” (Ištar in Ḫatti…, p. 58). However, it might have happened as early as half a millennium earlier, during the Sargonic period - Gary Beckman suggests the identification between the two might have initially occurred simply due to the importance assigned to Inanna by rulers of the Akkadian Empire (Ištar of Nineveh…, p. 2). 
Furthermore, a number of later Mesopotamian lexical lists label Shaushka as “Ishtar of Subartu” - a common designation for the core Hurrian areas (Ištar of Nineveh…, p. 2). Meanwhile, Hurrians and cultures influenced by them used the name Ishtar as a logogram to represent Shaushka (Ištar in Ḫatti…, p. 46). Furthermore, they placed Shaushka in Uruk in an adaptation of the Epic of Gilgamesh (Ištar in Ḫatti…, p. 125). One is forced to wonder if perhaps from the Hurrian interpreter’s perspective Inanna was some sort of foreign Shaushka ersatz, not the other way around.
Despite Shaushka’s origin in the Hurrien milieu of northernmost part of Mesopotamia, the bulk of attestations actually come from Hittite Anatolia (Ištar of Nineveh…, p. 2). Kizzuwatna, a kingdom in southeastern Anatolia, was the middleman in this transmission (Ištar in Ḫatti…, p. 95). The earliest evidence for Hittite reception of Shaushka is an oracle text from either the late fifteenth or early fourteenth century BCE (Ištar in Ḫatti, p. 84). However, save for the capital, Hattusa, no major cities were ever identified as cult centers of this deity, and they were seemingly worshiped largely within the southern and eastern periphery of the Hittite empire (Ištar in Ḫatti…, p. 94). Most of the ritual texts Shaushka appears in accordingly appear to have Kizzuwatnean, or at least broadly Hurrian, background (Ištar in Ḫatti…, p. 87).
Is non-astral genderfluidity possible, or what’s up with Shaushka’s gender?
Probably the most fascinating aspect of Shaushka’s character is the apparent coexistence of a female and a male form of this deity. The best known example of this phenomenon are the Yazilikaya reliefs, where a masculine form, with unique attributes including a robe leaving one leg exposed and wings, marches with the gods (with the handmaidens Ninatta and Kulitta - more on them later - in tow) while a caption accompanying a damaged relief indicates a feminine one was originally depicted in the procession of identically depicted goddesses (The Splintered Divine…, p. 75).
Tumblr media
Masculine Shaushka (right) accompanied by Ninatta and Kulitta (wikimedia commons)
Tumblr media
A restoration of the procession of goddesses, including feminine Shaushka (wikimedia commons)
A number of epithets applied to Shaushka were similarly explicitly feminine, for instance Hurrian “lady of Nineveh” (allai Ninuwawa) and Hittite “woman of that which is repeatedly spoken” (taršikantaš MUNUS-aš), implicity something like “woman of incantations” (Ištar of Nineveh…, p. 5); magic was apparently understood as a particular competence of this deity (Ištar of Nineveh…, p. 6). There is even a singular case of an incantation being explicitly attributed to Shaushka (Ištar in Ḫatti…, p. 98). 
Literary texts, chiefly myths from the so-called Kumarbi cycle, generally portray Shaushka as feminine too, and more as a love deity (to be precise, as something along the lines of a heroic equivalent of a femme fatale) rather than as a warlike one (Ištar in Ḫatti…, p. 85). Mary R. Bachvarova tentatively suggests that a reference to possibly masculine Shaushka might be present in the first of its parts, Song of Going Forth (also known as Song of Kumarbi), which mentions a deity of uncertain gender designated by the logogram KA.ZAL, “powerful”, which she argues has the same meaning as Shaushka’s name (Wisdom of Former…; p. 95 for the text itself, p. 106 for commentary). However, I’m not aware of any subsequent studies adopting this view.
Regardless of the contents of the literary texts available to us presently, Shaushka is explicitly counted among male deities in CTH 712. The enumeration in this ritual text also includes the “femininity and masculinity” of this deity. The male form of Pinikir is there too, though without a separate entry dedicated to any of his attributes or characteristics (Ištar in Ḫatti…, p. 219). Another example might be less direct: two descriptions of depictions of Shaushka use the terms “helmeted” (kurutawant), which referred to headwear worn by gods, as opposed to “veiled” (ḫupitawant), which referred to the typical headwear of goddesses. This lines up with the relief of masculine Shaushka from Yazilikaya (Ištar in Ḫatti…, p. 300).
A detail I haven’t seen brought up in any discussion of Shaushka’s gender which I personally think might be relevant to this topic is that their name occurs as a theophoric element both in feminine and masculine Hurrian theophoric names, which is otherwise entirely unheard of. Hurrians evidently were more rigid than Mesopotamians when it comes to theophoric elements in given names, as goddesses occur only in names of women and gods in names of men (Gernot Wilhelm, Name, Namengebung D. Bei den Hurritern, p. 125). 
Interestingly, Hittite sources pertaining to Shaushka offer a parallel to the “genderbending” curse formulas as well (My Men Have…, p. 363-364; note they are actually slightly earlier than the Assyrian examples). In a few cases, including a prayer and military oaths, this deity is implored to deprive foreign adversaries of the Hittite empire of their masculinity and courage, to take away their weapons, and to make them dress like women (Ištar in Ḫatti…, p. 90).
How did this aspect of Shaushka’s character develop? I’d assume that in contrast with Ninsianna and Pinikir, the influence of astronomical ideas about Venus can probably be ruled out. Beckman stresses that at least in Anatolian context Shaushka was evidently not an astral deity (Ištar of Nineveh…, p. 7). Timothy D. Leonard argues that the wings, which only the male form possesses, likely reflect a celestial role, but he doesn’t explore the point further (Ištar in Ḫatti…, p. 211). However, he notes that only Pinikir is explicitly identified with Venus in Hurro-Hittite sources, and presumably fulfilled the role of personification of this astral body alone (p. 225). 
Leonard argues that it cannot be established with certainty whether Shaushka  was perceived as capable of taking both male and female forms, as existing simultaneously as a male and female deity (with two bodies, presumably), or if they should be regarded as androgynous. However, he notes that there is no evidence for the recognition of any sort of nonbinary identity in known Hittite sources - so at least implicitly, he assumes the gender of both of the forms would need to be binary (Ištar in Ḫatti…, p. 298). 
It needs to be noted that the validity of applying the label “androgynous” to Shaushka has already been questioned all the way back in 1980(!) - in the first detailed study of Shaushka’s character and cult ever published, Ilse Wegner argued that in both visual arts and literary texts they are presented either as feminine or masculine, but never is their gender ambiguous (Gestalt und Kult der Ištar-Šawuška in Kleinasien, p. 47). Frans Wiggermann argues that KAR 307, which I already discussed and which describes a single figure with both masculine and feminine traits, might be related to depictions of Shaushka (Mischwesen A…, p. 237; thus I suppose the text would deal with an Ishtar, not with Inanna slash Ishtar herself) but this would quit obviously at best constitute a late exception which could be attributed to very vague familiarity with the deity. 
In addition to the options discussed by Leonard, a further interpretation present in scholarship is possibility is that Shaushka might have been seen primarily as a goddess, but performed a male role in specific context, to be precise when portrayed as a warlike deity (Ištar in Ḫatti…, p. 301) - in other words, that we are dealing with a similar phenomenon as in the case of Inanna. For instance, Wegner assumed Shaushka was essentially female, and the masculine portrayals merely reflect adoption of masculine-coded character traits and attributes as opposed to actual transformation into a male figure (p. 47-48). Gary Beckman similarly suggests that Shaushka was a goddess, and that the male form, which he likewise considers to be a military aspect, was interpreted as crossdressing, as opposed to an actual shift in gender (Shawushka, p. 1). Leonard accepts the possibility that the male form might reflect the fact that warfare was seen as an exclusively masculine pursuit in Anatolia, though since there are multiple sources where goddesses whose gender never shifted in any way appear on the battlefield he stresses it’s not impossible such gender norms did not necessarily apply to deities (Ištar in Ḫatti, p. 299-300).
Out of all the possible interpretations I personally find the possibility that Shaushka was imagined to shift between a male and a female deity to be the most convincing - in other words, that they were viewed as genderfluid, similarly to Ninsianna, though almost definitely for different, presently impossible to determine, reasons. However, since the matter is far from settled, I opted to generally use neutral forms across this section of the article - I hope this doesn’t make it too confusing. Can any of the information pertaining to Shaushka be applied to Inanna as well? I don’t really think so. For starters, no source goes out of its way to depict a feminine and a masculine form of Inanna in the same location, so I would argue that it is significant this is something attested for her counterpart - a sign that the latter’s masculine identity was more pronounced. Note that this is only my personal impression, though, and it might not fully hold to academic scrutiny, not to mention that the emergence of new sources might invalidate it.
Beyond Inanna: Shaushka’s other connections
While I focused on the connection between Shaushka and Inanna, it’s necessary to point out that the former was more than just a “foreign counterpart”. As a deity worshiped for well over a millennium, they amassed their own complex network of deities - often completely distinct from Inanna. For instance, it’s hard to find a parallel to Shaushka’s position as the sibling (and, in myths, main ally) of the head of the Hurrian pantheon, Teshub (not least because he represented a somewhat different model of a head god than Mesopotamian Enlil and Anu). However, to do this matter justice I’d basically need a separate article. Due to the scope of this treatment of Shaushka, I will limit myself only to a small number of figures they were associated with - either because they have something to do with their gender, or because they are additionally in one way or another connected to Inanna.
In Hittite context, Shaushka came to be closely associated with an Anatolian deity, Anzili (Ištar in Ḫatti…, p. 112). Since the latter’s character is poorly known (Ištar in Ḫatti…, p. 113), the reasoning behind the equivalence between them is opaque (Ištar in Ḫatti…, p. 119). Timothy D. Leonard tentatively proposes that Anzili’s name might be grammatically masculine and that it originally designated a god who later came to be seen as a goddess (as reflected in available sources), or that similarly as in the case of Shaushka both a male and a female form could be attributed to them (Ištar in Ḫatti…, p. 117). 
Untangling this problem is complicated further by the fact that Anzili’s name is used simply as a Hittite translation of Shaushka in both ritual and literary texts in which the deity of Nineveh is undeniably meant, down to being explicitly referred to with titles pertaining to this city - where Anzili obviously wasn’t actually worshiped (Ištar in Ḫatti…, p.120-121). Through the association with Shaushka, Anzili’s name even got to be used to translate the name of their Mesopotamian counterpart a few times - the Hittite translation of King of Battle, the most famous epic about Sargon of Akkad, refers to his divine backer as… “Anzili of Akkad” (Ištar in Ḫatti…, p. 125). Ultimately the translation was not entirely consistent, though, and texts written in Hittite where Shaushka’s name is nonetheless rendered phonetically, leaving no possibility that it was translated as Anzili, are also known (Ištar in Ḫatti…, p. 126).
Next to Inanna and Anzili, the deities probably the most commonly associated with Shaushka were their handmaidens Ninatta and Kulitta (Ištar of Nineveh…, p. 6). They could be portrayed as divine musicians (Gestalt und Kult…, p. 78), but also as warlike deities (John MacGinnis, The Gods of Arbail, p. 109). Ilse Wegner went as far as suggesting the phrase “right weapon of Shaushka” was an apposition of the pair, though that’s obviously speculative (Gestalt und Kult…, p. 79). 
Further information about their role is provided in a hymn to Shaushka (CTH 717). They are grouped in it with two other handmaidens, Šintal-irti (“seven-tongues”) and Ḫamra-zunna. The four of them are supposed to look after households which Shaushka views favorably, so that their inhabitants can live in harmony. Meanwhile, four other handmaidens, Ali, Ḫalzari, Taruwi and Šinanda-dukarni, are entrusted with making people in households which Shaushka resents quarrel with each other (Ištar in Ḫatti…, p. 120-122). It has been argued that this reflects the two aspects of Shaushka’s character - as a love deity in the case of the first four handmaidens, and as a warlike one in the case of the second group (Ištar in Ḫatti…, p. 123) - but I am skeptical if this can be easily reconciled with the fact Ninatta and Kulitta appear with them no matter which side of them is in the spotlight. 
Ninatta and Kulitta also represent probably the strongest case of Shaushka leaving a mark on their Mesopotamian counterpart. In the Neo-Assyrian period, they appear as members of the entourage of the latter not only in Nineveh, but also in Arbela and Assur under “Akkadianized” forms of their names, Ninittu and Kulittu (The Gods of Arbail, p. 109)
While Inanna had an extensive court - something that for mysterious reasons is not acknowledged online or even in publications aimed at general audiences (to use a recent example - even an a-list example like Nanaya comes up less times in Louise Pryke’s Ishtar than Buffy the Vampire Slayer, who, as far as I am aware, is not attested in any cuneiform texts) - I’m not aware of any instance of Ninatta and Kulitta being explicitly identified as counterparts of any of its members, though. Perhaps the fact that some of the cities in which they are attested were originally Hurrian has something to do with it - they weren’t introduced there as new additions, it was the Mesopotamian goddess who was superimposed over their original superior (The Gods of Arbail, p. 112).
Madonna-whore complex and beyond: (the modern reception of) Inanna as a love deity
After the brief detour focused on Shaushka, it is time to go back to Inanna - specifically to the most major aspect of her character I largely left out before, her association with love and all that entails.
As I already said, the oldest available texts affirming this was one of her prerogatives are younger than these linking her with war, let alone these hinting at her astral role. Regardless of when this aspect of her character first developed, it took until the Ur III period for it to take the center stage (Inanna and Ishtar…, p. 338). Simultaneously, it is by far the most well known today, to the point you often get the impression people barely know there’s more to her. Tonia M. Sharlach notes that even in scholarship there is discussion over whether this aspect of her character isn’t perhaps overestimated to a degree (An Ox of One’s Own. Royal Wives and Religion at the Court of the Third Dynasty of Ur, p. 268). 
At least when it comes to the spread of this misconception online, one is tempted to ask to which degree pretending this is the only thing about Inanna that matters amounts to the need to present her as some sort of demo version of Aphrodite, with limited, if any, concern for Mesopotamia.
None of these phenomena is why I kept it for last, though - even if I do agree that viewing Inanna simply as a “love goddess” is misguided at best. My decision simply reflects the fact that the relevant sources portray Inanna probably at her least gender nonconforming . As argued by Bendt Alster, in some cases in love poetry it would essentially be possible to substitute her and Dumuzi for an average young human couple without the need to make any adjustments (Sumerian Love Songs, p. 78).  Ultimately, these works reflect fairly normative ideas of courtship, romance and sex, though with a clear female focus (Frans Wiggermann, Sexuality A. In Mesopotamia, p. 412). The portrayal of love and eroticism in them has been described as “playful”, in contrast with the more blunt genres like potency incantations, or even with portrayal of sex in myths like Enki and Ninhursag (Jerrold S. Cooper, Gendered Sexuality in Sumerian Love Poetry, p. 92-94). Many of them are honestly an enjoyable read, as long as you are willing to engage with heavy use of assorted metaphors in descriptions of sex (date syrup, lettuce and agricultural activities are particularly abundant). Here is a fairly representative example:
Tumblr media
The Song of the Lettuce (ETCSL)
There isn’t really much to say beyond that - they’re a fascinating topic in their own right, but they are largely irrelevant for the matter this article investigates.
Frans Wiggermann, an author whose work I generally value highly, made the peculiar argument that erotic poetry in which Inanna is the more active side and her goal is sexual gratification might reflect attribution of masculine traits to her and proceeded to argue every depiction of sex where the woman tops is ought to be related to this phenomenon (Sexuality A…, p. 417-418). He simultaneously raises an interesting point that these representations of Inanna might have been supposed to justify sex without the aim of reproduction. It is unclear to me how it would “allow minorities a place under the sun”, though (p. 418), as the sex scenes in relevant compositions are invariably straight.
While I am unsure about some aspects of Wiggermann’s argument, I should stress that I think it was made in good faith. Sadly this can’t be said about much of the other scholarship pertaining to Inanna and sexuality, and especially the intersection of the topic of sexuality and gender.  This matter has been investigated in depth by Zainab Bahrani in the early 2000s already. She argues that publications which overestimate the ambiguity of Inanna’s gender (which typically employ hardly applicable labels like “hermaphrodite”; she singles out Rivkah Harris’ Inanna-Ishtar as Paradox and a Coincidence of Opposites and Brigitte Groenberg’s Die sumerisch-akkadische Inanna/Ištar: Hermaphroditos? as relatively recent examples), in particular while emphasizing her erotic character, are essentially a leftover a fear of nefarious seductresses common in popular culture of fin-de-siècle Europe, for example in symbolist paintings (Women of Babylon…, p. 146).
Tumblr media
Jen Delville's The Idol of Perversity, a fairly standard example of the sort of symbolist painting Bahrani meant, a representation of the fear of "unquenched bestial desires of a woman" (wikimedia commons)
I think it’s also a valid point that traits like assertiveness or a quick temper could very well be assigned to a femme fatale, and are not necessarily an indication of any ambiguity of gender (Women of Babylon…, p. 144), though I don’t think every aspect of Inanna’s characters needs to be subsumed under the erotic, and recent publications focused on her military role and its intersection with gender are much more nuanced, as you could see for yourself earlier.
Bahrani also highlights that publications she criticizes - both historical and modern - treat transsexuality, crossdressing and various adjacent phenomena and (male) homosexuality as basically one and the same (Women of Babylon…, p. 145; I will come back to this). However, I feel she falls into this trap herself to a small degree when it comes to women, as she appears to link the dubious Inanna scholarship  overestimating the ambiguity of her gender and the phenomenon of various femme fatale figures being portrayed as bisexual for voyeuristic purposes, and to Orientalist art at the very least implying lesbian activities (Women of Babylon…, p. 146). I am not aware of any actual publication dealing with Inanna or relevant phenomena (of any quality) which would go into this direction, though.
I also disagree with treating Inanna as unique compared to other goddesses just because she is not primarily portrayed as a wife or mother (Women of Babylon…, p. 149) - the median Mesopotamian goddess was a personification of a profession or the interests of a city or both, arguably; major members of the pantheon like Nanshe, Nisaba, Ninmug, Nungal or numerous medicine goddesses were hardly defined by either of these two roles, even if they could be, indeed, portrayed as wives or mothers in a capacity Inanna was not.
Most importantly, I disagree with invoking Freud and his disciples (positively, for clarity) to bolster arguments (Women of Babylon…, p. 153-154).
Still, I do think the core concerns raised by Bahrani are more than sound. The next section will sadly make that painfully clear.
Sexualization of lamenting
The validity of some of Bahrani’s criticism is pretty evident just based on the survey of past literature on the matter of the assinnu (The Misconstructed Role…, p. 83-84), a type of religious specialist or performer who you already met earlier in the subsection of this article dedicated to military curses. It would appear that the authors most keen on far reaching speculations about their gender identity and sexuality are probably some of the least qualified to deal with this matter, and lo and lo and behold, typically blur together being gay, nonbinary and any form of gender nonconformity. 
Furthermore, even though texts from Mari explicitly link the assinnu with Annunitu (The Misconstructed Role…, p. 94) - the single most straightforwardly warlike Inanna-ish deity of them all, whose very name, “the skirmisher”, refers to combat - a peculiar obsession with rendering their role into something innately sexual (or rather lascivious) just because of their association with Inanna, appears to be a distinct trend. It  intersects with the former issue; after all, it is known that anything but being a cis straight person who is a paragon of gender conformity is innately inappropriately (or even “abnormally”, as one of the past evaluations cited by Zsolnay critically put it) sexual.
For what it’s worth, there is some evidence that the assinnu were men who - at least in certain situations - crossdressed and played lyres (The Misconstructed Role…, p. 86). In an Old Babylonian hymn I’ve already mentioned, this is said to take place during a festival which also involved female performers who for this occasion dressed up in a masculine way and carried weapons, who are not described with any specific technical term (The Man is Like…, p. 6). Given the context of this mention, I feel the jury's out on whether this was universal, or merely a specific local festival, especially in the light of other evidence for the activities of the assinnu, though. The participation in a celebration which involved crossdressing could explain why late lexical lists - first examples only come from the Neo-Assyrian period, some 1000 years after the Mariote and Old Babylonian attestations - sometimes offer UR.SAL as the logographic writing of assinnu. This combination of signs can be interpreted in different ways - some probably can be ruled out since they refer to female animals (canines and big cats), not to people; this led to the common interpretation as “feminine man” or “woman-man” based on other sign values. Zsolnay disagrees with it, and tentatively proposes something like “servant of women” (The Misconstructed Role…, p. 85)., though this might be an overabundance of skepticism.
However, Zsolnay’s position might not be entirely unwarranted. She correctly points out lexical lists are not necessarily reliable when it comes to synonyms of technical terms, such as religious titles (The Misconstructed Role…, p. 86). Furthermore, the assinnu seemingly were famous for performing a song titled “Battle is my game, warfare is my game” (mēlilī qablu mēlilī tāḫāzu; presumably purposely a nod to terms often  used to describe Inanna’s warlike characteristics). They also danced the “whirl dance” (gūštu) - which likely also had belligerent connotations, and which quite importantly is the main topic of the poem Agušaya, which entirely focuses on Inanna as a warlike deity (The Misconstructed Role…, p. 93).  Yet more important is the fact that UR.SAL is not the only combination of logograms which could be used to render the term assinnu. The other option, SAG.UR.SAĜ, literally means “foremost hero” - in other words, it does appears to point at some sort of “warlike” or, to be more precise, “heroic” role  (The Misconstructed Role…, p. 85). Zsolnay accordingly concludes that the ordinary role of the assinnu was most likely that of an exaggerated “heroic strongman” performing war dances, and that with time an association between these specialists and festivals associated with the military aspect of Inanna (and similar deities like Annunitum) developed due to obvious similarities (The Misconstructed Role…, p. 98).
Nonetheless, just due to the association with Inanna combined with possibly vaguely gender nonconforming behavior (I will not attempt to evaluate whether it was a staple of their activities or only one of the celebrations they took part with), they came to be described in questionable scholarship as “temple prostitutes” (not an actually attested insitution, though it is evident we are dealing with a multi level conflation of crossdressing, being gay or trans, and sex work based on quotes from previous studies provided) whose very existence simultaneously must have terrified the general populace (The Misconstructed Role…, p. 85). 
I feel obliged to point out in a footnote Zsolnay states that after finishing her article she was informed by a reviewer similar conclusions about assinnu have been independently reached by Julia Assante in Bad Girls and Kinky Boys? The Modern Prostituting of Ishtar, Her Clergy and Her Cults. Sadly, while I am quite sympathetic to the latter author’s valiant struggle against the myth of “sacred prostitution” and related problems, her methodology is much more flawed than Zsolnay’s, and at times it feels like she herself falls into some of the pitfalls she correctly points out in other studies. I also feel obliged to warn you that for reasons uncertain to me, Assante at some point in the 2010s abandoned academic work and became a medium. Therefore, I would engage with her publications cautiously, to put it very lightly.
There’s at least one point Assante raises which warrants further consideration, though (even if she phrases it very differently than I would). She notes it is peculiar that any individuals whose gender might have been perceived as non-normative or ambiguous, or whose gender is unclear, are automatically presumed to be AMAB, and the possibility that women might have been gender non-conforming, or that people whose gender identity might have differed from Mesopotamian norms were AFAB, is not considered seriously. As an example, she points out that a passage according to which an enigmatic cultic official, the pilipili, received a weapon “as if she were male” sparked little, if any discussion (Bad Girls…, p. 36). This is definitely agreeable, and if nothing else a good start for further inquiries, considering no detailed studies of the pilipili alone have been conducted, as far as I am aware.
It might be worth noting that in the satirical Old Babylonian literary text The Old Man and the Young Girl the second of the eponymous character tricks her way into temporarily reversing gender norms through a royal court verdict, which prompts her to encourage other women to “behave like the pilipili” to celebrate her victory (Jana Matuszak, A Complete Reconstruction, New Edition and Interpretation of the Sumerian Morality Tale ‘The Old Man and the Young Girl’, p.192-193). While more evidence would be necessary to make a genuinely strong case, the possibility that the pilipili were women perceived as gender non-conforming does seem compelling to me on this basis - so, I suppose, credit to Assante in that regard, even if her treatment of the matter leaves a bit to be desired. It’s worth noting a similar proposal about the identity of the pilipili has recently been advanced by Sophus Helle based on the same passage Assante cited (Enheduana. The Complete Poems of the World's First Author, p. 158).
On a further related note, as a pure curiosity it’s worth mentioning that a single lexical list, Malku, lists the feminine form of assinnu - assinnatum - who never sparked the sort of discussion her counterpart did. It should be noted that this label is explained in this context as a synonym of ugbabtum, a fairly widespread type of priestesses (attestations are spread virtually everywhere from Terqa to Susa) involved in the cults of various deities (The Misconstructed Role…, p. 86). As far as I am aware, this is an isolated example, so for the time being it’s impossible to determine if assinnatum ever designated a distinct class of performers or cultic personnel or if it was a scribal invention. I’ll refrain from any speculation about whether it might have anything to do with the women who appear alongside assinnu in the Old Babylonian hymn discussed earlier.
To go back to the assinnu themselves one last time, a further thing to note is that sometimes far reaching dubious conclusions are drawn based not even on information pertaining to these performers themselves, but rather the gala and an enigmatic class of cultic officials presumably involved in mourning, the kurgarrû. However, while the latter two occur together quite often in literary texts (recall that the two clay beings in Inanna’s Descent bear the names Kurgarra - an obvious variant of kurgarrû - and Galatura, ie. “little gala”; however, note as well that gala also commonly occur alongside ašipu), there is very little evidence for any actual close association between them and assinnu - they only occur side by side in a single literary text, the lament Uru-Amirabi (The Misconstructed Role…, p. 91).
The gala (Akkadian kalû; not to be confused with galla, either literally a “gendarme” or town guard, or a type of demon fulfilling an analogous role in the underworld) themselves warrant some further discussion, as they are probably the most egregious example of the phenomenon discussed in this section of the article.
The primary role of the gala was performing various types of hymns, prayers and laments in emesal, a dialect of Sumerian (Paul Delnero, How To Do Things With Tears. Ritual Lamenting in Ancient Mesopotamia, p. 41). Through the third and second millennia BCE, gala most commonly occur alongside temple singers (nāru), for reasons which should be self explanatory, while in the first millennium BCE - alongside āšipu, a type of exorcist, which reflected the involvement of both groups in scholarship (Uri Gabbay, The kalû Priest and kalûtu Literature in Assyria, p. 116).
The gender identity of the gala is a subject of much debate. It might have been unique to them (in other words, they were nonbinary, with gala being both a professional designation and gender identity) or alternatively they might have been men who engaged in broadly speaking gender nonconforming behavior (How To Do…, p. 109). I am not going to attempt to convince you one option or the other is more plausible, I personally don’t think the matter will ever be possible to fully settle unless texts written by gala themselves going in depth into how they perceived themselves ever emerge. Obviously, we also have to take into account what exactly being a gala entailed varied between time periods and locations.
The only thing that can be said for sure is that the gala were not regarded as women. This seems to be an entirely online misconception, though one with an enormous reach - a post making similar claims garnered some 40k notes on this site recently. Said post also stated that they underwent “gender affirming surgery”; it needs to be noted that the status of the gala - or any other type of clergy - was in fact not attributed to any medical procedure (and I don’t think Magnus Hirschfeld, who pioneered gender affirming surgery and deserves more credit than he gets for it, lived in Early Dynastic Mesopotamia…). Obviously, this is not a denial of the possibility the gala weren’t cis (to put in in modern terms) - but it seems beyond credulous to both claim their identity depended on a medical procedure alone, and to project a fairly recent accomplishment for which a genuinely heroic maverick should be credited into incredibly distant past. I don’t think we need a trans version of “ancient matriarchy” mirages, personally.
However, ultimately the main misconception about gala is that they were “priests of Inanna” - and various mortifying hot takes emerge specifically from that. Especially online, more or less haphazard attempts are made to prove that, despite the plentiful evidence for what being a gala entailed, their role - and the roles of any even just tangentially related religious personnel - was innately sexual, since it was tied to Inanna (we have such choice tidbits as “males who engage in transgendered or prostitute behavior”, courtesy of Patrick Taylor, The Gala and the Gallos, p. 176; unclear to me how these labels are in any shape or form interchangeable). 
To put it bluntly: it seems like to some the fact the gala might have been, broadly speaking, lgbt (or just gender non-conforming) is in itself something sexual, much like the possibly gender nonconforming performance of the assinnu. 
What differentiates this view of the gala from similar faulty opinions about the assinnu is that I think at least online the intent often isn’t malicious - it is not wrong to hope someone in the past was similar (as I understand, the underlying assumption behind many misguided post is that the gala were trans women). However, sadly the underlying motivation of the authors whose takes end up laundered to teenagers online this way is ultimately an example of the same phenomenon which, in a more extreme form, leads to various suspicious groups calling for removal of the tamest possible literature for teenagers from libraries because a gay or trans character appears.
A further problem is that while the assinnu indeed occur chiefly in association with Inanna, the gala were not innately associated with her (and especially not with her sexual side) - referring to them as “priests of Inanna” is a misconception at best, and outright malevolent at worst (in bad faith cases, the logic follows what Bahrani described pretty closely). They were actually present in the cults of numerous deities, most of whom were paragons of gender conformity and had no sexual aspect to speak of - in other words, whatever the identity of the gala was, it was disconnected from the identity of the deity they performed for. Every single major temple dedicated to a city deity had a “chief gala” among its staff. Such an official oversaw the activities of other gala employed by it, but also took part in day to day economic activities of the temple, like managing prebends (How To Do…, p. 110). To go through all of the available evidence would take too much space, so I will only list a handful of particularly notable examples.
There was a “chief gala” among the staff of Ninurta’s main temple Eshumesha in Nippur, as attested in a list of provisions where this official appears next to a “chief singer” (Wolfgang Heimpel, Balang Gods, p. 583). In Old Babylonian Kish another “chief gala” was the second most important religious official in service of Zababa, with only the temple administrator ranking higher (Walther Sallaberger, Zababa, p. 165). A further “chief gala” resided in the temple of Sin in Harran, as attested in sources from the Neo-Assyrian period; the holders of this office were tasked with sending astronomical reports to the kings of Assyria (Steven W. Holloway, Aššur is king! Aššur is king! Religion in the exercise of power in the Neo-Assyrian Empire, p. 409). A “chief gala”, as well as a number of regular gala, were also part of the staff of the temple of Nanshe in NINA (reading uncertain; Tell Zurghul) in the Early Dynastic state of Lagash (Gebhard J. Selz, Untersuchungen zur Götterwelt des altsumerischen Stadtstaates von Lagaš, p. 205-206).
It’s important to note that the arts of the gala and the knowledge transferred among members of this profession - kalûtu - were associated with Ea, not with Inanna; the closest parallel are, once again, the arts of the āšipu (The kalû Priest…, p. 116). However, it would be disingenuous to call them “clergy of Ea” - I’m just highlighting they had no specific connection with Inanna. Stressing the lack of any unique degree of connection between her and the gala is not supposed to be an argument against inquiries into their gender identity, either - though I do advise to be cautious which authors are consulted. 
Maternal obsessions: do deities even follow gender roles?
While I dedicated a lot of space to warnings about questionable motivation behind some arguments pertaining to the gender of Inanna and especially clergy with varying degrees of association with her, it needs to be stressed that there’s a need to be cautious about the exact opposite attitudes too sometimes. While skepticism is generally a virtue in scholarship, it is hard to deny that some of the opposition to inquiries into Inanna’s gender and related matters also has highly questionable motivations behind it. 
For instance, my reservations towards Julia Assante’s article discussed earlier come from the fact that at least some of her criticism is rooted not in valid reasoning, but in what appears to be a degree of homophobia -  for instance, part of her opposition to interpreting cultic officials like the assinnu or gala as gay men (for which the evidence is indeed hardly sufficient - we have evidence for crossdressing in one case, and for either gender nonconformity or a unique gender identity in the other) stems from her conviction that this is an example of “abnormal male sexuality” (Bad Girls…, p. 37). 
Interestingly this is a selective case of homophobia, though, since she simultaneously voices a perfectly valid complaint that earlier scholarship has “not allowed discussion on lesbianism other than to dismiss it” (p. 36; it needs to be noted that in contrast with gay men, direct evidence for lesbians is lacking altogether in cuneiform - see Sexuality A…,  p. 414 for reference to a MLM love incantation and absence of a WLW equivalent - but you’d at least expect some serious inquiry into Ninshubur’s portrayal in literary texts by now). Some examples are even more blunt. For instance, Wolfhang Heimpel, after concluding that references to “bearded” Inanna reflect the perception of the planet Venus as opposed to the deity (which is not too dissimilar from the interpretation I highlighted as plausible earlier) reassures the reader that Inanna was therefore not an “androgynous monster” (A Catalog of Near Eastern Venus Deities, p. 15) - I am somewhat puzzled what exactly would be “monstrous” about facial hair. It’s hard to escape the conclusion that in contrast with the newer study of the same passages which I discussed in detail and have no objections to, it’s not the weakness of the evidence that bothers the author, but the slightest possibility of androgyny.
Not everyone is so direct, though. There are also more insidious cases - and these invariably focus on Inanna herself, as opposed to any religious officials. What I’m talking about are sources which refer to Inanna as a “mother” or “fertility” goddess or some nondescript “divine feminine” entity entirely detached from historical context. As a result Inanna is essentially forced into an incredibly rigid feminine role she never actually fulfilled. I won’t dwell upon the abstract maternal obsession itself much here. I already wrote a separate article a few years ago about its impact, exemplified by the recent portrayal of Inanna as a grotesque pregnancy monster in a certain videogame (this is not an exaggeration) and I think that was enough. It will suffice to say that these visions belong not in Mesopotamia at the dawn of recorded history, but rather in the most feverish depths of Victorian imagination (I won’t explore this topic here; Cynthia Eller’s publications are a good start if you are interested, though). Interestingly, simultaneously sources of this sort basically never investigate Mesopotamian texts which actually focus on motherhood - which is a shame, because compositions such as Ninisina A are filled with genuine warmth. However, they don’t deal with some sort of overwhelming Frazerian ur-mother reduced to bare biological essentials.
To go back to the main topic of this section, the  true crown jewel of the discussed subgenre of Inanna literature has to be this paragraph courtesy of Tzvi Abusch (Ishtar in Dictionary of Deities and Demons in the Bible, p. 453):
Tumblr media
One is tempted to ask why Abusch argues Inanna is “incomplete” or exhibits “psychic wounds” due to her character not revolving around being a wife or mother. How about her roles as a war deity, love deity, personified astral body or representation of political interest of one city or another? Roles which are, quite obviously, fully realized? As a war deity, she was believed to assist kings, deprive their enemies of the ability to fight, and to confront various supernatural adversaries like rebellious mountains; as a love deity, she was invoked through love incantations and acted as the archetypal lover in erotic poetry; as Venus, she shone in the sky. 
Should we also question why, for example Tishpak’s roles as a husband and father are not fully realized considering he primarily plays the role of a warrior and divine sovereign of Eshnunna (the human ruler was merely acting as a governor on his behalf, a fairly unique situation otherwise only attested for two other gods)? Very few male gods actually match the image of masculinity presented in Instruction of Shuruppak as an ideal to strive for - just as very few goddesses fit the image of the ideal wife preserved in proverbs.
This is not the first time this comes up in this article, but while the world of gods, and the character of its individual inhabitants, obviously arose in specific historical context, it was not a perfect mirror of the world of humans and its mores  (Do Divine Structures …, p. 105-106). Ilona Zsolnay outright argues that even if some (but not all) of the Mesopotamian deities were at least in part characterized based on normative patterns of behavior tied to them - there are, after all, deities defined at least to a degree by, for example, fatherhood (like Enlil) or marital status (like Aya) - ultimately they were not bound by the same gender norms as humans. Furthermore, religious and political factors, as well as natural phenomena deities could be linked with, influenced their character considerably more (Do Divine Structures …, p. 116).
Granted, it should be noted that Abush is basically writing about an Inanna he made up. As you’ve seen earlier, the first attestations of Inanna already sound fairly similar to her most famous portrayals from later periods. However, he instead argues that the original Inanna lost to time was one of “primitive earth of mother goddesses” and that from the fourth millennium BCE onwards (coincidentally when the first actual attestations of Inanna emerge thanks to the advent of writing) Mesopotamians simply couldn’t grasp her true character (Ishtar, p. 454). The need to portray Inanna as she actually was imagined as some sort of aberration, coupled with a desire to uncover an “original” version which just so happens to conform to an incredibly rigid vision of femininity is quite something. Rarely do you see someone basically recreating the Madonna-whore complex so literally.
Absent parents, ever present children
While as I said I won’t engage in depth with the peculiar obsession with making Inanna into a maternal figure evident in Abusch’s treatment of her, I do feel obliged to cover a related phenomenon: the obsessive focus on the quite rare cases where some minor deities are identified as her children. This is a particularly big problem online, though vintage scholarship and publications aimed at general audiences (even very recent ones) are equally, if not more, guilty of it. 
The nominal assignment of largely irrelevant deities as children to Inanna was ultimately inconsequential, and in particular it had nothing to do with her erotic role - or with Dumuzi, for that matter, as he is never identified as their father (Inanna and Ishtar…, p. 339). Pregnancy, childbirth and maternity are not topics dealt with in compositions focused on the two of them (Gendered Sexuality…, p. 95). 
Only three deities have ever been described as Inanna’s children in primary sources: Shara, Lulal and Nanaya. In every single case caveats apply.
Shara’s connection to Inanna was geographically limited. It wasn’t a pan-Mesopotamian convention to regard them as related, but rather a local tradition restricted to Zabalam (Goddesses in Context…, p. 202). Julia M. Asher-Greve suggests that it might have originally been little more than a way to give Inanna access to the epithet ama, literally “mother” (but metaphorically, as a divine epithet, something like “venerable woman”; Jeremy Black, Songs of the Goddess Aruru, p. 48), which was however primarily used not to indicate motherhood but rather a position of authority in the pantheon (Goddesses in Context…, p. 140).
It’s also important to note that Inanna of Zabalam didn’t really start as (an) Inanna, since the earliest literary text she appears in, the Early Dynastic Zame Hymns from Abu Salabikh, refers to her with the enigmatic name Nin-UM. Joan Goodnick Westenholz assumed that Nin-UM was the original name of the goddess of Zabalam, with the name Inanna (and many of Inanna’s traits) effectively imposed upon her due to the theological and political influence of nearby Uruk (Goddesses in Context…, p. 42-43). Whether this was the case or not, the two are treated as functionally separate deities in god lists (Goddesses in Context…, p. 79-80). 
While this is far from certain, Douglas Frayne proposed that this phenomenon might also be the motif of conflict between Inanna and Gilgamesh, first attested in the standalone poem Gilgamesh and the Bull of Heaven from the Ur III period, and fully developed in the considerably later standard edition of the Epic of Gilgamesh (which might reflect what Paul-Alain Beaulieu described as “anti-Ištar sentiment”; The Pantheon..., p. 108). He assumes that it reflected hostilities between Uruk and Zabalam, with the antagonist actually being Inanna of Zabalam and not Inanna of Uruk (The Struggle for Hegemony in "Early Dynastic II" Sumer, p. 63-64). In any case, the connection with Shara cannot be taken out of context and applied where it is not explicitly mentioned.
The other most frequently cited case, that of Lulal, is even weaker than Shara’s. He is addressed as Inanna’s son exactly once, in a fragmentary hymn published in the 1960s (Anna Glen, Jeremiah Peterson, The Lulal širgida Composition CBS 12590 (HAV 5, pl. 7, VIII), p. 169) - so he has an equally firm claim to being her son as the personified Styx has to being Persephone’s mother. In Inanna’s Descent, the composition most often “enriched” today with forcible assertions of familial bonds between Inanna and miscellaneous side characters, the connection between them is merely “close, but unspecified” (Wilfred G. Lambert, Lulal/Lātarāk, p. 163). Anna Glen and Jeremiah Peterson assume he is an attendant, not a family member, and point out elsewhere (Inanna D, line 32) he is portrayed only as a minor warrior god acting on her behalf (The Lulal širgida…, p. 169). An annotated edition of the Weidner god list equates Lulal with Sin (Klaus Wagensonner, CCP 6.7.A - Weidner’s God List A) which, as it will become clear very soon, creates some issues for claims of widespread acceptance of his status as Inanna’s son.
The third deity sporadically addressed as Inanna’s child was Nanaya. In contrast with both Shara and Lulal, she was actually a major figure in her own right, and her connection with Inanna is attested in various cities and time periods. Ironically enough I don’t think I’ve ever seen her described as her daughter online, though. I suspect the explanation is fairly straightforward: she doesn’t appear in the “canon” of shoddy vintage translations of a small handful of texts on which the online image of Inanna often seems to be built.
However, the fact Nanaya had a firm connection to Inanna doesn’t mean undue importance should be assigned to the cases where they are presented specifically as mother and daughter. Only three sources actually refer to them this way: an inscription of king Lipit-Ishtar, a first millennium recension of an older balag song, and a unique oath formula. Olga Drewnowska-Rymarz assumes the relation described in them might very well be metaphorical (Mesopotamian Goddess Nanāja, p. 30).It would not be hard to find parallels proving this is a distinct possibility: Ninshubur was demonstrably not Inanna’s mother, and yet she addresses her as such as a sign of respect in at least one composition. Ninshubur herself has no known parentage, and yet refers to every high ranking god as “father” in Inanna’s Descent. The examples of using terms of kinship as an indication of respect or closeness are numerous.
Furthermore, multiple genealogies could be assigned to Nanaya. In laments, she is consistently the daughter of Urash, the tutelary god of Dilbat, for instance (Mesopotamian Goddess Nanāja, p. 31). Obviously, the fact that Nanaya could also be at least partially identified with Inanna (though this is a late phenomenon; Goddesses in Context…, p. 131) poses some problems for viewing them as child and parent. In most cases it’s probably best to agree with the description of the relationship between the two as “definite, but unspecified” (Joan Goodnick Westenholz, Nanaya: Lady of Mystery, p. 68). 
On a side note which is not directly related to the main topic of this article, it is quite peculiar that preoccupation with Inanna existing as a part of a family never seems to extend to highlighting her connection with her parents. Ironically, the family connections people downplay online are the ones which actually mattered the most theologically.
The tradition making Nanna (Sin) and Ningal Inanna’s parents was by far the most widespread one, and it is reflected in various genres of texts across history (Aino Hätinen, The Moon God Sin in Neo-Assyrian and Neo-Babylonian Times, p. 309-310; Goddesses in Context…, p. 230; The Pantheon…, p. 111; even Abusch’s Ishtar, p. 452). References to this connection are frequent in literary texts, even ones which don’t focus on Inanna, let alone on her family ties. For instance, Ka Hulu-a, which isn’t even a composition dealing with deities on the most part, casually refers to Inanna as “wise daughter of Sin” (dumu galzu Suenna; Jana Matuszak, Don’t Insult Inana! Divine Retribution for Offense against Common Decency in the Light of New Textual Sources, p. 361). 
The connection between Inanna and her parents was so strong it could be transferred to other deities by proxy. Both Shaushka (Marie-Claude Trémouille, Šauška, Šawuška A. Philologisch, p. 102) and Pinikir (The Goddess Pirinkir…, p. 27) - not to mention an entire host of major and minor Mesopotamian goddesses, ranging from Annunitum (The Moon God…, p. 313), though Belet-ekallim (Ištar in Ḫatti…, p. 160) to Nanaya (The Moon God…, p. 312) - could be addressed as the moon god’s offspring (or, at the very least, as the offspring of a moon god since at least in Shaushka’s case the name is in all due likeness used as a logogram).
Perhaps even more importantly, the connection between Inanna and her father was also responsible for her well attested association with the number 15, best reflected in the use of this numeral to represent her name from the Old Babylonian period onwards. Since Sin’s number was 30 (a reflection of the number of days in the lunar month), a half of that was deemed a suitable number to represent his daughter by ancient theologians (Wolfgang Röllig, Götterzahlen, p. 499).
Conclusions
I was initially reluctant to cover the topic of the gender of Inanna and related deities in depth, I’m frankly not sure why. It is not my intent to boast, but much of my online activity has consistently revolved around assyriology since 2020 (technically it has been my interest for much longer, but my methodology required refining). I wrote 200+ wiki articles about Mesopotamian deities, including multiple which specifically required dealing with the matter of gender; in contrast with the overwhelming majority of hobbyists I keep up with academic publications.
To go back to the question which originally inspired this article, I don’t think it’s possible to give a straightforward answer. I’d say at least some of the current mainstream Assyriological scholarship (by which I mean roughly from the mid to late 1980s to now) offers a fairly accurate evaluation of what can be said about Inanna’s gender, and about the gender of related figures - Ninsianna, Shaushka, Pinikir etc.; I hope spotlighting sources which can be described this way through the article makes this clear enough. Some specific details are definitely overemphasized (the eerie quest for a beard is the prime example but I’d be lying if I said Wiggermann’s puzzling views on femdom didn’t make me laugh). What is definitely overestimated is to what degree the supposed ambiguity of Inanna’s gender was tied to her sexual aspects. The general lack of any such characteristics among deities even more firmly associated with sexuality than Inanna was - I highlighted it in the case of Nanaya, but it holds equally (if not more) true for Ishara, Gazbaba, Kanisurra, Bizilla, the list goes on - also doesn’t seem to ever be highlighted. While obviously each of them was a deity with own unique character and not just a carbon copy of Inanna (for example, Ishara was associated with weddings in a capacity no other love goddess was, while Nanaya persistently appears in texts dealing with unrequited love or rejection), convergence of traits was a fairly common phenomenon in Mesopotamian religion. For example, numerous couples consisting of a medicine goddess and a war god emerged over the course of the late third and second millennia BCE - so surely it would eventually reemerge in one of these cases?
A further problem is of course the questionable scholarship based on these misconceptions which focuses less on Inanna herself and more on clergy associated with her, or even just vaguely adjacent to her. While a lot has changed since the early 2000s, let alone the 1980s, it is still arguably a major weakness of assyriology as a discipline that often gender, sexual orientation and presentation are often treated as entirely overlapping phenomena. There are numerous authors who write about relevant matters thoughtfully, but this is hardly the rule; especially when assyriology intersects with Bible studies or classics, the problem remains strong (meanwhile, in depth studies of, say, transmission of laments will often be quite cautious; it’s also not as easy as just blaming the age of some researchers and calling it a day).
However, there are also matters related to the gender of Inanna and related deities which definitely receive too little attention. To which degree what we know about Ninsianna can be applied to Inanna? Why the planet Mercury, despite also being regarded as switching between two genders, seemingly never came to be personified the same way as Venus? Why Shaushka and especially Pinikir appear in firmly masculine attire, while Inanna basically never does? All of these questions require further in depth inquiries. Much as I can’t give an unambiguous response to the initial question, I honestly don’t think it’s possible to give a straightforward answer on the matter of Inanna’s gender in the first place. Obviously, it’s impossible to disagree that fundamentally she was primarily a feminine figure. However, it’s also important to remember she essentially took a masculine role in the military context. I still stand by my joke chart from a few months ago:
Tumblr media
While as I demonstrated things get much more murky when it comes to outright ambiguity or fluidity of gender, I would not rule it out entirely either, at least in an astral context - though I also doubt it’s fair to speak of anything directly comparable to the cases of Ninsianna, Pinikir or Shaushka. 
Perhaps in the end we have to simply accept how Inanna’s character is summarized in an Old Babylonian composition I brought up much earlier:
Tumblr media
361 notes · View notes
coven-of-genesis · 25 days ago
Text
Colour Magic: Painting Your Spells with Intention
Every color holds energy. When used consciously, colors can charge your spellwork, clothing, candles, or surroundings with subtle but powerful intent. You don’t have to speak a word—let the color cast the spell for you.
Color Correspondences & Meanings:
• White – purity, truth, clarity, all-purpose substitute
• Black – protection, banishing, shadow work, mystery
• Red – passion, power, courage, love that burns
• Pink – self-love, softness, friendship, healing from heartbreak
• Orange – attraction, motivation, creativity, joy
• Yellow – intellect, confidence, clarity, success
• Green – abundance, luck, fertility, health
• Blue – peace, communication, emotional healing
• Purple – intuition, spirit, wisdom, psychic power
• Gold – solar magic, wealth, divine masculine
• Silver – moon magic, dreams, divine feminine
• Brown – grounding, home, animals, stability
• Gray – neutrality, compromise, invisibility
How to Use Color in Witchcraft:
• Choose candle colors based on your spell’s purpose
• Wear color-coded outfits to influence your mood or aura
• Use colored paper or ink for sigils and written spells
• Add flowers, crystals, or cloths in corresponding hues to your altar
Color is frequency. It speaks its own language.
Let it speak for you.
142 notes · View notes
astrologydray · 2 months ago
Text
😩😩Rising Signs as Style Personas: Men/masculine edition😩😩
Tumblr media
Aries Rising – The Alpha Statement-Maker
• Athletic streetwear, combat boots, muscle-fit tees, bomber jackets, and jeans. elements like leather, denim, and statement pieces. tailored pieces like blazers, jackets with sharp lines, and well-fitting pants
• Red, black, and bold colors; Don't shy away from other bold hues like orange, yellow, and hot pink. strong silhouettes. experiment with unique looks. faux fur, animal prints, or distressed fabrics
• Sporty meets rebel energy (think: leather jackets, fitted joggers) Edgy & Trendsetting. Bold & Eye-catching
• Vibe: Confident, daring, always ahead of the trend
What to Avoid Wearing:
• Anything too soft, pastel-heavy, or romantic. Oversized fits that hide your assertive build
• Overly neutral or “quiet luxury” that feels passive
Taurus Rising – The Luxe Earth-Toned Classic
• Cozy, high-end fabrics (cashmere, suede, organic cotton). Well-made, durable pieces. such as well-tailored suits, quality leather shoes, and classic accessories
• Earth tones (greens, and deep blues) neutrals, olive, cream, chocolate brown
• a refined, understated style rather than overly trendy or flashy looks. a classic watch, a simple bracelet, or a quality leather belt as key accessories. Quality over Quantity
• Vibe: Rich, warm, slow fashion king
What to avoid Wearing:
• Loud logos, synthetic materials, or cheap fabrics. Anything too uncomfortable or overly trendy
• Harsh color blocking—stick to soft blends and textures
Gemini Rising – The Whimsical Chameleon
• Layered streetwear, bucket hats, mixed patterns
• Pops of color (especially yellow, mint, light blue). Their fashion choices may reflect their intellectual curiosity and love for communication
• Y2K, vintage, or experimental fashion hybrids giving Versatility and Adaptability.
• Vibe: Playful, unpredictable, and always current
What to Avoid Wearing:
• Super serious or corporate looks that mute your playful energy. All-black or monochrome outfits too often
• Stiff fabrics—flexibility is key
Cancer Rising – The Soft-Edged Romantic
• Vintage sweaters, cozy textures, warm layers. incorporating elements from the past into their fashion vintage or retro
• Soft neutrals, seafoam green, rose tones. pastels, moonlit shades, and blues, including cerulean, sky, lapis, teal, or even arctic.
• Casual elegance—button-ups over tees, wool coats, Cozy Knits and Oversized Sweaters. Heirloom Jewelry: Add a touch of personal history and significance
• Vibe: Emotionally stylish, intimate, nostalgic
What to Avoid Wearing:
• Harsh lines or icy fashion aesthetics. Clothes that feel too “masculine-coded” or rigid
• Cold, metallic color palettes
Leo Rising – The Regal Showman
• Statement pieces, bold patterns, gold jewelry, bold watches, stylish sunglasses, Gold necklaces, eye-catching rings
• Designer streetwear, custom tailoring, dramatic coats. A sharp, well-fitting suit in a rich color. Luxurious fabrics like velvet or silk, satin
• Jewel tones like gold, crimson, and royal blue or yellow, orange, red, and magenta
• Vibe: Spotlight-ready, never underdressed
What to Avoid Wearing:
• Super plain fits, especially if they mute your presence. Cheap or flimsy materials—your aura deserves more
• Neutral palettes that erase your shine
Virgo Rising – The Clean Precisionist
• Sharp tailoring, neat fits, elevated casual wear, polished and put-together look
• Crisp whites, navy, beige, olive, brown, green, blue, and tan
• Structured pieces: polos, chinos, trench coats
• Vibe: Minimalist, intentional, impossibly clean
What to Avoid Wearing:
• Cluttered or chaotic patterns. Oversized, sloppy streetwear (unless it’s tailored)
• Trendy, throwaway fashion without purpose
Libra Rising – The Harmonized Prettyboy
• Matching sets, silk shirts, perfect layering. Quality chinos, button-down shirts, and cashmere sweaters
• Soft pastels, balanced color blocking, clean sneakers, Dusty rose, deep coral, and midnight blue.
• Stylish with romantic undertones (scents, grooming, accessories) shades like watermelon, coral, punch, fuschia, and strawberry pink. Denim, berry, indigo, spruce, peacock, and navy blue are also good options.
• Vibe: Effortless charm, aesthetically gifted
What to Avoid Wearing:
• Mismatched patterns, clunky shoes, or dirty details. Harsh “alpha” fits that throw off your balanced energy
• Outfits that look too rushed or undone
Scorpio Rising – The Intense Icon
• All-black everything, dark denim, leather boots. Deep reds, black, purples, maroons, and burgundies. Denim, berry, indigo, spruce, peacock, and navy
• Fitted pieces, trench coats, silver jewelry. leather, velvet, and satin
• Sexy without trying: mesh, open collars, deep V’s
• Vibe: Mysterious, powerful, hard to read
What to Avoid Wearing:
• Bright neons or loud graphic tees.. Overly “friendly” or bubbly fashion
• Excessively baggy clothing that hides your allure
Sagittarius Rising – The Explorer Adventurer
• Layered flannels, denim jackets, printed shirts, hats, scarves, statement jewelry, or unique belts to complete their looks
• Rustic color palettes: burgundy, navy, forest green
• Hiking boots, lived-in leather, festival fits. Bohemian/Eclectic touches: elements like flowy silhouettes, ethnic prints, or vintage-inspired pieces.
• Vibe: World-traveled, spontaneous, cultural
What to Avoid Wearing:
• Overly structured or restrictive fashion. Repetitive looks—your style thrives on movement
• Anything you can’t breathe or run in
Capricorn Rising – The Power Dresser
• Executive neutrals, high-end tailoring, quiet luxury
• Fitted turtlenecks, crisp blazers, designer watches, Dark wash jeans, White button-downs and polo shirts . Classic coats and jackets in neutral colors
• Black, charcoal, taupe, forest green, navy, gray, and white, browns, ochres, and dark greens
• Vibe: CEO energy, rich and respected
What to Avoid Wearing:
• Over-the-top streetwear or cartoonish prints. Messy or rebellious fashion
• Inexpensive-looking fabrics that clash with your prestige
Aquarius Rising – The Style Alien
• Futuristic fashion, unique color pairings, gender-fluid silhouettes. embracing trends early and can even be trendsetters
• Metallics, layered chains, cyberpunk or thrifted one-of-ones
• Iridescent, bold accessories, and asymmetry
• Vibe: Unpredictable, iconic, walking Pinterest board
What to Avoid Wearing:
• Basic “mall fashion” or generic trends. Super traditional or stiff, conservative clothes
• Anything too normal—you’re built to defy boxes
Pisces Rising – The Ethereal Artist
• Linen, cotton, and silk. soft textures, layered neutrals, artistic accessories, relaxed fits, and unique accessories like beaded necklaces or woven belts; Bohemian & Eclectic Touches
• Colors like seafoam, lavender, ivory, ocean blue, blues, in general, greens, purples and softer pastels.
• Dreamy fits: oversized sweaters, scarves, painter pants, linen shirts,
• Vibe: Poetic, imaginative, unbothered by the real world
What to Avoid Wearing:
• Harsh lines or stiff, military-inspired fits. Strong neon or heavy black on black—too harsh
• Super minimalist looks that erase your softness
Tumblr media
129 notes · View notes
animeomegas · 1 month ago
Text
Naruto omegas and gendered language
I think gender in omegaverse is very interesting, and I was thinking about which omegas would prefer feminine or masculine language to be used about/to them, particularly with pet names and affection. Here are my thoughts on the matter!
I tried to pick ~4 per category
Strongly prefers masculine language - (ex. Prince, handsome, baby boy etc.)
Sasuke - Simple and masculine fits Sasuke's identity! Although, out of all the characters on this category of the list, he is the most flexible. There are situations, especially when he's a bit older (35+) where he will allow feminine language. It just takes him a while to get there.
Shikamaru - He might have a feminisation kink, but it's just a kink. Outside of the bedroom, he likes masculine language only.
Kakashi - Very uncomfortable with feminine language used on him. Generally, masculine only with him.
Chouza - He thrives feeling like the friendly patriarch, and the masculine terms to match are perfect for him.
Prefers masculine language
Kiba - He generally prefers masculine language, but not exclusively. There are exceptions for him.
Kankuro - He feels more connected to masculine language, but there are exceptions. Not many, but just enough to tip him down a category imo.
Shikaku - Slight preference masculine, but not nearly as much as his son.
Shisui - He prefers masculine pet names, but a couple well timed feminine ones will get him good too. I think he's the kind of person that thinks he should care that much, but he undoubtedly has a preference.
Likes both, in a roughly equal measure
Naruto - Truly, Naruto has an underrated relationship with gender that is deeply interesting imo. He would definitely want a good mix of feminine and masculine in his life.
Lee - He loves both. Call him pretty or handsome, and watch him melt. Call him your prince or princess, he'll agree.
Iruka - He was hard to pin for me, but I think he likes both. Although, unlike the others in this category, it's very situation specific for him. Some situations he has strong preferences, it just ends up being around equal in the end.
Shibi - He doesn't mind what you use for him, just choose a good balance, and keep it in private :D
Like either, or both, in any amount that their alpha chooses
Chouji - He likes both, but he follows his alpha's lead a lot, so if they start to use one more than the other, he comes to appreciate that one more.
Shino - Both will fluster Shino immensely. They should be used sparingly, but Shino will take anything.
Gaara - Will follow his alpha's lead. Any pet names are wonderful to him and he unabashedly adores them all, no matter how silly.
Haku - Anything is okay with him, not that that is particularly surprising.
Prefers feminine language
Sai - The older he gets the more he realises that the more feminine language terms are his preference. He also has a big penchant for very feminine coded clothing. It makes him feel confident to use feminine language. He's cool with some masculine stuff too though.
Itachi - Itachi's draw to feminine language is mainly that it's new! He wasn't encouraged to use it for himself and others never did. While a more neutral upbringing would have had him enjoying both, he leans towards the feminine because it feels special and marks a new era of his life in a clear way.
Minato - Feminine language makes him feel special. He's okay with masculine too, he just loves the feminine stuff!
Inoichi - He's another one that's hard to pin down for me, but I'm going to tentatively put him here.
Strongly prefers feminine language - (ex. Princess, beautiful, baby girl etc.)
Neji - He has a strong preference for feminine language. The occasional masculine term is really no big deal, but he melts when you use feminine language with him.
Deidara - He much prefers feminine language. He pouts if you use embarrassing affectionate language in front of other people though, feminine or otherwise.
Hayate - He is your princess, just don't use it too much in public, because any kind of pet name will make his friends bully him lol
(My thoughts on this change quite a bit with some characters, but this is how I'm categorising them today! <3)
76 notes · View notes
plaidos · 3 months ago
Note
Hi Roxanne! I have just the dumbest question, I'm embarrassed by how dumb it is. It's very clear why trans women don't appreciate being called man/dude/bro even if it's ~just habit~. But is it upsetting if someone says "oh man" or "oh boy", like they would "oh gosh" or "oh wow"? I would assume that's fine, but on the other hand, I know transphobes like their plausible deniability I'm Not Touching You harassment tactics. I guess I'm worried they like to say "oh man" pointedly at trans women?
every time i get this question i feel like the people asking it are fundamentally missing the point. nobody is saying you can literally never say “aw man!” etc nor that every trans woman will have the same preferences for “dude” “man” etc like i say shit shit!!! i say it to other trans girls!!!! the actual problem is threefold:
1. the assumption that trans women will automatically be ok with being called masculine coded terminology, even more ambiguous stuff, is presumptuous at best
2. the insistence that these terms are neutral is downright sexist & reinforces the age old sexist belief that men are the default
3. and this is kind of the most important one — the tendency for people to do this with trans women they do not know, or worse yet, that they are disagreeing with on the internet.
if a friend of friend says “oh dude those are so cool!!” when i show them my boots, i’ll give them the benefit of the doubt because whilst informed from a wider culture of maleness as the default, it’s a turn of phrase, they’re somebody a friend trusts, and they’re being friendly.
if somebody i don’t know in a discord server is like “hey guys can we stay on topic?” i’m gonna be like, “hey, please don’t call me that, i’m not a guy and don’t like being called one”
if somebody is actively arguing with me (in real life or in tumblr) and saying shit like “it’s not that deep dude” about transmisogyny, then they’re blatantly being transphobic and i’m gonna call them on it.
context matters. trans women can’t give you a magic swiss army knife rule of thumb for how to interact with us every single time — the BEST way to make your transfem friends feel comfortable is by being observant & learning the nuances of when something is and isn’t okay. if that sounds vague and difficult… yeah, that’s what it’s like to actually care about a minority lol but
113 notes · View notes
dovenskin · 14 hours ago
Note
Love your work!
Could you do an all x reader ask for the Eltingville club where they take turns on the reader and try to one up eachother?
eltingville ep. ノ
✦ Title: Glory Hole
cw : gangbang (m!4 x gn!reader), semi-public sex, reader-insert with neutral genitalia, degradation, praise kink, rough sex, overstimulation, biting, bruising, and knife play, canon-level misogyny, fatphobia (Bill toward Josh), incel-coded dialogue, and general toxic masculinity, multiple creampies (implied)
an : bill is unfortunately my favorite 💔
© dovenskin
Tumblr media
Bill’s basement always smelled like stale soda, BO, and melted plastic. The couch was sticky, the table cluttered with Magic: The Gathering decks, grease-smudged dice, and crumpled fan letters. Pete was already scowling, slouched against the busted pinball machine.
“I’m just saying,” Pete grunted, arms folded, “none of you are doing it right if they’re not screaming your name.”
“Oh please,” Josh snapped, red-faced under his Dune tee. “You don’t even last long enough to make someone scream. You just cum and quote Cronenberg.”
Pete shot him a glare. “You think jackhammering with approval issues counts as skill?”
From the couch, Jerry mumbled, “It’s not about being rough. It’s about being attentive. Like... making sure they’re comfortable—”
“Comfortable?” Bill barked from his metal lawn chair, swinging his head around, half-eaten Slim Jim in hand. “This isn’t a fucking spa day, Jerry! Christ. No wonder people avoid you. They don’t want a heated towel—they want to be ravaged. Dominated. That’s why I’m the only one in this club who’s had actual sex.”
He puffed out his chest like he expected applause.
Pete rolled his eyes. “We’ve all done it, Bill. With the same person, too. The difference is some of us do it better.”
Bill opened his mouth to fire back, but that’s when you came down the basement steps.
You hadn’t expected to walk into this. You were dressed for comfort—maybe a little too warm for a basement this humid—and when all four of them turned to stare, you froze.
“…What?”
Bill’s smirk came first, slow and curling like a lit match. “Speak of the devil.”
“Don’t say it like that,” Jerry sighed.
“What the hell are you guys talking about?” you asked.
Josh cleared his throat. “Hypothetically. Performance stuff.”
Pete shrugged. “Just wondering who’d fuck you the best.”
You blinked. “Are you serious?”
“C’mon, friendly competition,” Pete said, grinning. “No harm, no foul.”
Your brows knit. “There is harm. And there will be foul, because you losers don’t know how to act. Am I just a fucking toy to you?”
Bill started to speak, but you cut him off with a sharp glare. “Don’t answer that. Not one of you better say a word or I’m going home.”
Bill rolled his eyes. “Can we do this or not? Quit your bitching already.”
You shot him a look. Jerry stepped forward, voice gentler. “We promise not to do anything you’re uncomfortable with.”
That small, tentative smile of his made you hesitate. Made you cave—just a little. Which is how you ended up here: half-naked in a filthy basement, your skin prickling from the cold and four sets of eyes crawling all over you like vultures at a con table.
“I’ll go first!” Josh declared, already halfway upright.
Bill groaned. “If you don’t crush them with all that fat, it’ll be a miracle.”
Pete and Jerry laughed. Josh ignored them.
“Keep laughing,” he muttered. “I’ll be the one to satisfy while you three sit there with limp, lopsided dicks.”
He placed a hand on the small of your back and guided you to the futon like he was offering you a Star Trek captain’s chair.
“Lie down, will ya?”
Tumblr media
JOSH
Josh stripped like he was defusing a bomb. His fingers fumbled at the buttons of his gray blazer, yanking it off like it had insulted him. The black shirt underneath clung to his round belly, pits stained and soaked. You caught the unmistakable whiff of sweat and knockoff cologne as he tossed it aside and stared at you like you were a rare mint-condition variant.
His khakis strained at the zipper. Converse laces flopped loose. His brown ponytail clung damp to the back of his flushed neck. Glasses slid halfway down his nose as he drank you in—sprawled on the futon, legs open, breath hitching.
He looked like someone watching a forbidden scene from a fan-edited VHS. Reverent. Horny. Horribly sincere.
“Holy shit,” he whispered. His voice cracked halfway through. “You’re… I mean, fuck. You look…”
His eyes traveled your body like it was a treasure map.
“You look better than anything I’ve ever jerked off to,” he breathed. “And that includes the Slave Leia bust I keep under my bed.”
You smirked. Barely. He was already gripping your thighs, maneuvering you like a wrestling coach setting up the “victory position”—which, apparently, meant knees to chest and Josh on top, breathing like he’d just finished a 5K.
His cock was flushed and thick, twitching in his hand. He lined himself up, trembling like a joystick during a boss fight.
“Oh my god,” he said. “Oh my god, you’re real. You’re really letting me—fuck—”
He pushed in, slow and shaky, like he was afraid he’d blow too soon. You were tight, warm, wet—and he felt everything. His whole body shuddered as he sank deeper, big hands under your thighs, gasping like he’d leveled up in real life.
“Holyshitfuckholyshitfuck—you’re tight—you’re so fucking tight—Jesus—”
He started thrusting, but it wasn’t coordinated. It was frantic, sweaty, slapdash fucking—powered by adrenaline and sheer nerd desperation. His belly pressed against you, glasses fogging with every grunt. Sweat dripped from his forehead onto your chest.
“Bet none of them’ll fuck you like this,” he panted. “I’m giving you everything. All of it. I’m gonna make you scream my name—gonna stretch you out so good they won’t even fit after this—”
His pace was sloppy but overwhelming, hips smacking with wet, anxious urgency. You moaned—and his eyes widened.
“Shit—did you just—did you clench? F-fuck—”
You clenched again. He twitched.
“I’m coming,” he gasped. “I’m—I’m fucking—oh my god—fuuuuck—”
Josh came like it hurt—loud, trembling, choking on every sound as he jackhammered through the orgasm. He rutted into you helplessly, groaning into your neck, stomach slick and pressed to yours as every spurt dragged through you like a death rattle.
Then he flopped to the side—half on the futon, half on the carpet—gasping like he’d just respawned.
He adjusted his glasses with one shaking hand and grinned at the ceiling.
“Top that, assholes.”
Tumblr media
PETE
Pete didn’t wait for an invite. He rolled his eyes, walked over, and shoved Josh off the futon with a grunt and a boot.
“Move. That was pathetic.”
Josh landed with a thud and a winded “Hey!”
Pete didn’t respond. He was already undoing his belt, smirking like he’d been waiting for this moment all week. “Let me show you how a real man does it.”
He slapped your thigh—loud and sharp—earning a side-eye, but you turned over anyway. Pete grabbed your hips and pulled you up, flush to him. His cock was already out—thick, flushed, twitching—and you barely had time to brace yourself before he spat. Hot. Messy. It hit your lower back and slid down.
Two fingers shoved the spit in, fast, rough. No finesse. Just brute prep and attitude.
“Goddamn,” he muttered. “Look at you. Already wrecked… guess Joshzilla wasn’t completely useless.”
You whimpered as his fingers curled, tugged, then withdrew.
“You like that, huh?” he said, voice thoughtful but mocking, like he was inspecting a new action figure. “Didn’t expect you to still have anything left.”
Then came the pressure. The blunt head of his cock pressed against your entrance—and without warning, he slammed in.
You yelped. Pete grunted, fingers bruising your hips as he held you in place, buried to the hilt. He stayed there a beat, panting, then leaned over you—his hoodie brushing your spine, his breath hot on your neck.
“This what you wanted?” he sneered in your ear. “Bent over for a bunch of basement freaks? Getting stuffed full like some kind of fan service side quest?”
You moaned. His hand cracked down on your thigh again. Stinging heat.
“Answer me.”
“Yes,” you gasped.
“Good.”
Then he moved.
No teasing. No rhythm. Just raw, mean, relentless thrusts—hips slamming into you like he was trying to leave bruises. His jeans were halfway down, belt buckle clinking every time it slapped your ass. Sweat darkened the collar of his hoodie. The whole basement stank of arousal and effort.
And then he did something that made your blood run cold.
While still inside you, Pete reached into the front pocket of his hoodie and flicked something open with a soft click.
Your breath caught.
Cold metal kissed your back. Thin. Dull. But unmistakable.
A pocket knife.
He didn’t cut you. He just dragged the flat side up your spine. Slowly. Deliberately. Until the tip rested at the base of your neck.
“Could slice you open right now,” he murmured. Calm. Cruel. “Just one little push.”
You were trembling. He loved it.
“Bet you’d taste as good as you feel.”
Then he bit you. Hard. Teeth sunk into your shoulder, your neck, your back—deep enough to leave marks, maybe scars. You moaned, helpless, and he groaned into your skin.
“You sound so fucking good like that,” he breathed. “Like someone who gets it.”
Another slap to your thigh. Another punishing thrust.
He kept fucking you like he was punishing himself for liking it too much. Every breath came out through clenched teeth. Every motion was laced with something unstable. He muttered filth under his breath—too low to catch all of it—but you caught pieces.
“Fucking perfect.”
“Should’ve gone first.”
“God, this hole—tight—tight—tight—”
You started clenching around him. He twitched.
“No—don’t—fuck, don’t do that—”
You clenched again.
He growled. A full-body shudder ran through him.
“You little—fuck—”
He slammed in hard, deep, and stayed there—hips flush, cock twitching as he came. Hot, fast, angry. His teeth were still at your shoulder. One hand twisted in your hair, the other gripping your hip like he wanted to pull you apart.
Every pulse of it poured into you.
When it was over, he pulled out with a grunt and wiped his mouth on the sleeve of his hoodie. His eyes lingered on your back—on the bite marks, the knife track, the twitching heat between your legs.
He didn’t say thank you. Just zipped up and muttered:
“Should’ve saved the knife for Bill.”
Bill scoffed from his lawn chair. “Thought you said a real man would do it right. That was weak.”
Pete flipped him off without turning around. “Stick it up your crusty ass.”
“You wish.”
Bill nudged Jerry, who was watching you with flushed cheeks and his hands in his lap like he didn’t know what to do with them.
“I’ll let Romeo go next,” Bill drawled, tossing his Slim Jim wrapper at the table like a smug bachelor. “I’ll clean up after.”
Jerry stood, hard in his jeans and pale as printer paper.
Pete rolled his eyes. “Have fun writing them a sonnet while you’re at it.”
Tumblr media
JERRY
Jerry had been quiet the whole time. Watching. Red in the face, thighs clenched, hands folded like he was in a church pew instead of a basement full of sweat, spit, and ego. When Bill waved him forward with that condescending smirk, Jerry hesitated—just for a second—then stood.
Obvious hard-on straining against his jeans.
He stepped toward you with shaky hands and wide eyes, like he was approaching an altar, not a mattress. He didn’t touch you right away. Just knelt between your legs, sweater sleeves rolled up, fingers flexing like he was warming them before a delicate job.
You looked down at him. He looked up at you.
“Can I…?” he asked, voice quiet. “Can I take my time?”
You nodded. His whole body relaxed with a sigh, like he’d been holding his breath since you walked in.
He touched you carefully. Reverently. His palms skimmed your thighs like he was memorizing you through texture—thumbs stroking circles into your skin, breath trembling. Then a kiss to the inside of your leg. Soft. Then another, closer.
“You’re so beautiful like this,” he murmured, like it physically hurt him to say it out loud. “I—I mean, you always are, but…”
He trailed off. Swallowed hard. Slid his fingers between your legs.
First one. Then another. Then three. All slow. Measured. His touch wasn’t bold or skilled like Pete’s. It wasn’t desperate and sloppy like Josh’s. It was… careful. Grounded. He studied your face with every motion, like he was waiting for a signal, a sound, a twitch to tell him what you needed.
“You’re still so sensitive,” he breathed, almost apologetic. “Does that feel okay?”
You moaned, and he flushed brighter. His hand moved smoother. More confident. Then, when he was sure you were ready, he pulled his fingers away and stroked himself—already flushed, leaking, twitching in his palm.
“Tell me if you want me to stop.”
Then he pressed in. Slow. Inch by inch. Face twisted in awe.
You were warm. Soft. Tight.
He made it halfway before groaning out, “Holy shit,” and resting his forehead against your chest.
Once he was fully inside, he just… stayed there.
Breathing. Feeling. Soaking in the closeness.
“Okay?” he asked, eyes darting to yours. You nodded. He kissed your collarbone, then began to move.
His rhythm was steady. Gentle, but deep. Each thrust was measured—focused. Intent. Like he wanted to carve the feeling of you into memory. His hips rolled smoothly, pressure just right, pace gradually building as you gasped underneath him.
“God, you’re perfect,” he whispered. “You take me so well. It’s like… like you were made for me.”
He adjusted your hips just a little, and it changed everything—angle, pressure, depth. You moaned louder. He sucked in a breath, moaned right back, and leaned in to kiss you. It wasn’t performative. It wasn’t horny. It was grateful. Like you’d given him a gift he didn’t deserve.
“You feel incredible,” he panted, pressing into you deeper. “You—you’re everything.”
You clenched around him, and he whined—not high-pitched, not embarrassing. Just raw. Needful.
“Say my name.”
You did. His hips stuttered.
“Again.”
You repeated it.
He threw his head back, fucking harder now—pace losing control, sweat dripping down his chest. The sound of your bodies slapping together filled the room. His grip tightened. His face twisted like he was fighting not to break.
And then he broke.
He gasped—deep, desperate—and came inside you with a cry. You felt every pulse, every twitch. He held you through it, forehead pressed to yours, chest heaving.
He didn’t pull out right away.
He just stayed there. Close. Warm.
When he finally slid free, he kissed your cheek. Soft. Almost bashful.
“Thank you.”
A beat.
Then Bill’s voice cut through the air like a fly buzzing in a light fixture:
“How romantic,” he snorted. “Jesus, can we move it along, Romeo?”
Pete and Josh were already back on the couch. Pete cracked open another Mountain Dew, rolled his eyes, and muttered, “This oughta be good.”
Jerry helped you lie back gently, then stood—adjusting his jeans, still flushed, still dazed.
“Are you okay?” he asked softly, ignoring Bill’s theatrics. “Do you need water, or…?”
You didn’t have time to answer before the metal chair screeched.
And Bill stood.
Tumblr media
BILL
Jerry had barely pulled out when Bill shot up like someone lit a fire under his ass. His metal lawn chair crashed behind him, forgotten. He was already peeling off his flannel, muttering curses under his breath like he’d been holding back a volcano the entire time.
“Jesus Christ,” he spat, pacing once, twice. “Are we done reading fucking sonnets to their holes now? What is this, a Hallmark special? You guys treating this like a sleepover when I’m about to redefine their goddamn spine curvature.”
Josh snorted from the floor. Pete cracked open another soda.
Bill ignored them.
His glasses were fogged from sweat and fury—he ripped them off and tossed them onto the cluttered table, knocking over a Mountain Dew can in the process. His black tee rode up over his pale, sweaty belly as he shoved his jeans halfway down his thighs, boxers bunched awkwardly beneath.
Acne across his chest. Damp hair sticking to his forehead. The distinct stench of Axe body spray and bitterness.
“This is the main event,” he muttered, climbing over you like a storm cloud with a hard-on. “This is real.”
He didn’t ask.
He didn’t prep.
He just shoved in.
One long, rough thrust that knocked the breath out of your lungs.
“Fuuuuck—” he gasped. “Jesus fucking CHRIST. You feel better than I ever—fuck—”
Your body clenched on instinct, still sensitive, still aching—and he twitched hard inside you, already panting like he’d run a marathon.
His hands were under your knees, spreading you wide, forcing eye contact. His pupils were blown out, glassy, like he was drunk off you. Off the idea of you. Off the conquest.
“Look at me,” he growled. “You better fucking look. I want you to see who’s wrecking you.”
You did.
And it wasn’t pretty.
His thrusts were frantic—angry. Like he was trying to erase the memory of every other guy before him. Like every slap of his hips was revenge. He leaned in close, nose almost touching yours, hair hanging limp around his face.
“You think Josh made you cum?” he hissed. “Think Pete’s little psycho routine gets you off? Think Jerry—fucking Jerry—knows how to make you feel like this?”
He bit down hard on your neck. Not sexy. Not playful.
Possessive.
“You’re squeezing me on purpose,” he growled. “You think that’s funny? Trying to make me lose control?”
You clenched again.
He yelped—and slapped his palm against the mattress.
“Shitshitshit—don’t—don’t do that! I swear to fucking god—”
He snapped his hips forward. Again. And again. Brutal, desperate. He was unraveling by the second, sweaty bangs sticking to his cheeks, mouth hanging open in something between a grimace and a moan.
“You think you’re in control?” he panted. “You’re not. I am. I’m—fuck—I’m in control—”
He wasn’t.
Not even a little.
His thighs were trembling. His rhythm was breaking down. He was panting into your mouth like he needed your breath to survive.
And then—
He broke.
Bill came with a choked, wet gasp—biting your shoulder as his body locked up. You felt him twitch and pulse inside you, loud and unfiltered, rutting like a dog in heat even as his legs gave out. His breath hitched with every thrust, like he was trying to keep it going, trying to prove a point.
Even as he was falling apart.
When it was done, he collapsed on top of you. His sweat slicked between your bodies, breath hot on your neck. He didn’t move for a long time.
Then he shoved himself up, muttering, “Whatever. Fucking—told you.”
He reached for his jeans with shaking hands. Didn’t look at you. Couldn’t. His voice came out hoarse and low, almost sulking.
“I still won.”
He jammed his glasses back on, crooked and smeared, flannel tossed over his bare chest without bothering to button it. He turned away like he didn’t care—but the tension in his shoulders, the pink flush across his ears, the way his hand curled into a fist near his thigh?
It said everything.
He wanted to win.
And he wasn’t sure if he did.
Tumblr media
65 notes · View notes
sunflowerdigs · 8 months ago
Text
Really liked Eddie's little arc tonight because the heart of the conflict was about things being unnecessarily coded as masculine or feminine (and ridiculed/upheld accordingly) when they're kind of neutral. Cheerleading isn't really particularly masculine or feminine if you think about it - it's a performance, yes, and performance is socially coded as feminine but, really, everyone performs. And the rest of it is just athletic. I think the cheerleader uniforms and the football uniforms were unusually similar for that reason. The father was angry because his kid wanted to do something that he viewed as "feminine" or "unmanly" but when that lens was removed, he found he didn't really care.
And I like that, because the same is true of queerness. Wanting to be with a man, as another man, isn't a feminine want. It's socially coded as feminine because of heteronormativity, but it's a fairly neutral desire, like most desires. Eddie may worry that wanting to be with Buck isn't manly, and that lack of manliness may be what degrades the desire to him. He got this belief from the church and from his parents. If everyone involved were to open their eyes to a more neutral view of queerness, where it's not a commentary on how masculine or feminine you are, most issues with it might go away.
Maybe I'm wrong on this. I'm happy to be corrected. But I suspect that this is how Eddie's queer journey will be framed in the next 2 (I hope) episodes. Wanting Buck in a sexual and romantic way has nothing to do with masculinity or femininity and everything to do simply with personal desire.
133 notes · View notes
thegreatyin · 10 days ago
Text
what do you mean this meme went out of fashion circa september 2024. no it didn't. shhh.
anyway OC SMASH OR PASS 💥💥💥💥💥 GO MY BAT 🦇🌹 #MyBat
rules: self explanatory. include physical descriptions or pics, and propaganda. the “other” label can be used for “sexuality misalignment” (ie: oc is femme and you’re gay, vice versa or you aren’t into smashing but a specific thing you wanna do with them like perhaps hug or study them under a microscope idc).
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
i was tagged by Nobody. i did this By Myself. i am however tagging everyone who sees this for every fandom under the sun. smash your ocs. smash your mutuals ocs. smash everyone's ocs. probably don't smash the scoundrel though they don't deserve it
the first two drawings are by me, and the last two are by @foongle and @queercatboyrights respectively. yes of course these are all equally important reference images what are you talking about
🦇📈 PROS:
The Snugglerrrrrr
when they like someone she really does like them. she is singing their praises to the highest heavens and showering them in more gifts than they can handle
art lover and artist. will write sappy poetry about/for you
can take a head pat and/or chin scritch no problem
smells like flowers 🌸🌹🌺
24/7 cute bat noise asmr
can (and often does) purr so hard her whole body shakes
hedonism 15 if not in gameplay then in spirit
would insist he's dominating in the bedroom but in actuality he's the furthest possible opposite. very suggestible, very collarable.
has more Experience™ than you'd think
extremely sensitive ears. like. elf fetish tier sensitive. you know exactly what i mean by this
okay i was going to dance around their exact sexual parameters because this isn't the blog for that sort of thing but i can't in good faith make this kind of post without mentioning they give head like a world-class olympic champion. no i'm not joking or exaggerating. this is Real Scoundrel Lore.
insists upon ludicrous amounts of aftercare and/or cuddling. this is earnest and goes both ways
can be fixed. maybe. possibly. if you believe hard enough.
🦇❓ NEUTRAL QUIRKS:
>:3
roughly 40-ish, give or take a few years
usually presents vaguely masculine, but occasionally switches it up in the opposite direction. floats vaguely around the androgynous range
a married bat, though their situationship is open and his wife isn't the jealous type
their eyes are violant, meaning they remember Everything they see. everything.
approximately 99.1% human, with an ongoing bat HRT prescription
hopelessly romantic at heart, but very comfortable with flings and/or one night stands
praise and body worship and bondage enjoyer georg
accidentally BPD coded
in modern terms, they would be a genderfluid omnisexual furry
🦇🔫 CONS:
not worth even looking at unless you enjoy being annoyed by your partner
Mr Cards
white on the chessboard, with everything that implies
unironic mr wines stan, with everything that implies
no, seriously. he's hopelessly in love with mr wines. Hopelessly.
can never shut up to save her life. she Will have thoughts and you Will hear them always and forever.
so dumb. just. just So Dumb.
actual comical levels of self-absorbed. like. you know the kind of guy who says "oh my me" because he thinks he's comparable to god? the scoundrel is very very very very very close to reaching that level of awful.
smug. mischievous. often outright mean. will make fun of you and hurt your feelings and feel bad for approximately 10 seconds before shrugging it off and getting drunk on opera music
he's,,, shall we say, disconnected from reality at the best of times. his mind operates on 7777 layers of denial at all times and if you try to remove one he screams and runs away
no seriously he really really really really really wants mr wines carnally
his body is covered in violant veins and marks, to the point where looking at him naked for a prolonged period of time is probably legally classified as a biohazard
refuses to take off his bandages unless either directly ordered or placed under extreme duress. for obvious reasons, this can make smashing somewhat difficult
bourgeoisie :/
48 notes · View notes