Top 5 literary works written before the 21th century
I'll answer with my faves so this is highly subjective of course:
Les Miserables because I would have been someone else if I hadn't read that book at 14
The Great Gatsby because we stan delusional men with a pretty smile trying to repeat the past
Le Cousin Pons because old gay neurodivergent artists doomed by the narrative
For Whom the Bell Tolls because I need a room full of health care specialists before even attempting to talk about that book
Ninety-three (Hugo) because I cried for a week after finishing it
18 notes
·
View notes
He never let us kiss his hand. And to be so familiar with him as to kiss his cheek – was altogether unimaginable. Besides, I doubt I would have ever dared to touch him. But I did manage to steal a pair of gloves, which retained the creases of his fingers and even a mysterious smell of perfumes. At night I sneaked out of bed and I buried myself in these gloves, reveling in this dying echo of an aroma, I couldn’t separate my lips off of them – night after night I would spend hours praying like this.
Ninety-Three, Stanisława Przybyszewska (transl. by @hhorror-vacuii)
My true God was my father. At communion it was my father I received, and not God. I closed my eyes and swallowed the white bread with blissful tremors. I embraced my father in holy communion. My exaltation fused into a semblance of holiness. I aspired to saintliness in order to conceal the secret love which I guarded so jealously in my diary. The voluptuous tears at night when I prayed to God, the joy without name when I stood in his presence, the inexplicable bliss at communion, because then I talked with my father and I kissed him.
Winter of Artifice, Anaïs Nin
15 notes
·
View notes
I painted La Tourg from Ninety-Three by Victor Hugo. You can see Michele Flechard in the foreground looking at her children in the window. It makes me sad. This was such a powerful scene. I loved the drama in painting this.
4 notes
·
View notes
Google is being a little shit so I’m asking here and hope someone sees it: Which English translation of Ninety-three and The Hunchback or Notre Dome do you recommend?
1 note
·
View note
Ninety-Three, Stanisława Przybyszewska (transl. by @hhorror-vacuii) // Winter of Artifice, Anaïs Nin
12 notes
·
View notes
“In short, between men and women you want…"
"Equality."
"Equality! You can't mean it. Man and woman are two different creatures."
"I said equality. I didn't say identity.”
Hugo was writing this in the year of our Lord 1874 and nobody is even talking about that book do I have to do everything on this hellsite
13 notes
·
View notes
sorry i cant go five minutes without mentioning 91w as if its my fault
24 notes
·
View notes
Offer #10 -- translation of Hugo’s writing by thearrogantemu
@thearrogantemu
I’m offering a new English translation of Hugo’s writing, up to ~1000 words. Got a favorite passage you want to see a new take on, a poem, a letter, a chapter?
For background, I’m one of the people working on a Ninety-Three translation; we presented “The Limits of the Inexorable” at this year’s BarricadesCon. For an example of my work, see this translation of the beginning of the ‘loose cannon’ sequence from Ninety-Three.
Once the winning bidder sends me the text they want translated, I’ll send the translation back in about a week.
Opening Bid: $15
(See rules for bidding and offering here)
19 notes
·
View notes