A realistic perspective on language learning. Hey! We are Mari and Chrissa This is a blog for the imperfect but fun polyglots! We make livestreams, blog posts and learn languages
Don't wanna be here? Send us removal request.
Text
Guest blog by Avneet
Avneet (from India) is an ardent lover of languages. He is specialising in teaching Portuguese as a foreign language and translation studies. Besides that, he speaks English, Hindi, a bit of French and Spanish. He is interested in cross cultural management, applied linguistics, translation studies and edTech.
Social Media:
Instagram: @cafecomlinguas
How To Learn a Language Like a Polyglot: Part 2
Hello everyone! This is the second part of an amazing post written by our dear friend Avneet. If you missed the first part you can click HERE and check it out. We consider this two posts to be a very complete guide on how to learn a language, so just keep reading and put in action these tips. - Mari & Chrissa
CONVERSATION
This is one of the biggest fear of any language learning student no matter which part of the world you reside in. It is important to speak and use what you know. Now, it is really important that you say whatever you can and you know without bothering about whether what you said made sense or not. If you keep waiting to be perfect, unfortunately, you will keep waiting. The golden rule is to conversate as much as possible. There is nothing to be embarrassed, we all have been there and said stupid things, it is important to accept it as a great way of learning and improving your conversation skills. It has been observed that you speak without any fear when you are a bit tipsy (Tried and Tested). So, a little bit of alcohol consumption won’t be a bad idea when you want to conversate with your native mates. Remember, a little, we don’t want you to murmur.
Knowing your motivation to learn a foreign language
Each language I chose to learn serves a purpose for me. Portuguese fills my craving to wander, French is my language of coquetry, Swedish is my language to get insight about a culture total opposite to mine in India. As a whole, I am learning languages because I am interested in languages, linguistics, cross-cultural management and translation studies. Languages help me see a broader picture and understand the world we live in. You need to ask yourself, ‘What’s your call?’.
Connecting with the community
There is a huge polyglot community on Instagram, YouTube, Tumblr etc. It is important to share your journey with others. Some will get motivated, some would help us improve, some can collaborate with us and come up with new techniques to spice up the whole process of language learning. We all need support from time to time and there is no shying away from it. It is a big fat family out there of language enthusiasts from all walks of life. Be part of a bigger picture. Be good. Be awesome.
Having your own pace
We all know some polyglots who have said to be ‘fluent’ in a week, a month, a trimester, or a semester. Now, we need to understand that we all have different goals. Some want to have basic conversational skills, others want to drown themselves totally in the language and be let’s say, Japanophile or Italophile etc. Also, we all have different speed to acquire concepts while learning a language. Do not compare, I repeat, do not compare yourself with others. Go on at your own pace in the initial stages, get the necessary understanding and your pace will improve automatically. It is a slow and steady process. Stick to your plan and try not to change it again and again by getting influenced to a larger extent from others. Well, this is how it works and has been working out for me so far. Language learning is all about going with the flow and getting the right vibe with your target language. It is one hell of a ride, enjoy it. Language learning has evolved me as a person and helped me have different perspectives. Audiobooks will force you to make quick decisions. Also,you can actually attain your dreams through your target language. It helps you rejoice your childhood once more. You always wanted to write? Didn’t you? Now is the time. It is a good way to keep you occupied. This process also makes you a bit of an extrovert. More you learn, more eager you become to speak. Speaking is important even if you think it is all gibberish what is coming out of your mouth. Feedback is essential here and you get it when you make mistakes in the process. Remember, you are cool if you make mistakes. Be proud! Keep a motivation check and keep reminding yourself the reason you are learning your target language. Whether you go slow and steady or be a ferrari, it is your own pace, own it. That’s all, happy learning! Avneet - Guest blogger
Cómo aprender idiomas como un políglota: Parte 2
¡Hola a todos! Esta es la segunda parte de un post increible escrito por nuestro amigo Avneet. Si te perdiste la primera parte, no te preocupes, podrás encontrarla AQUÍ. Consideramos que este post es una guía completa sobre cómo aprender un idioma, así sigue leyendo y pon estos tips en acción. - Mari & Chrissa
CONVERSACIÓN
Este es uno de los mayores miedos de cualquier estudiante de idiomas sin importar en qué parte del mundo resides. Es importante hablar y utilizar lo que has aprendido. Es súper importante que digas todo lo que puedas sin preocuparte si lo dijiste tiene sentido o no. si sigues esperando a ser perfecto, desafortunadamente, te quedaras esperando toda la vida. La regla de oro s conversar lo más que puedas. No hay nada de qué avergonzarse, todos hemos pasado por eso y hemos dicho cosas tontas, es importante aceptarlo como una manera maravillosa de mejorar tus habilidades conversacionales. Cabe destacar que es es posible que hables sin miedo cuando has tomado un poco (comprobado por mi). Así que, un poco de alcohol no sería una mala idea para hablar con nativos. Recuerda solo un poco no queremos que después no se te entienda.
Conocer tu motivación para aprender una lengua extranjera
Cada idioma que yo elijo sirve un propósito en mi vida. El portugués me da esa sensación de deambular, el francés es mi idioma de coquetear, El sueco es mi entrada a una cultura muy diferente a la mía en la India. En general, estoy aprendiendo idiomas porque me interesan los idiomas, la lingüística, la administración entre culturas y la traducción. Los idiomas me ayudan a ver una amplia perspectiva y a entender el mundo en el que vivimos. Te tienes que preguntar a ti mismo, ¿Qué es lo que te llama?
Conectar con la comunidad
Hay una comunidad de políglotas inmensa en Instagram, Youtube, Tumblr, etc. Es muy importante compartir tu progreso con otros. Algunos se motivan, los ayudarás a mejorar, colaborarán con otros y encontrarán nuevas técnicas para mejorar el proceso de aprendizaje. Todos necesitamos apoyo de vez en cuando, no hay que esconderse de los demás. Es una gran familia de amantes de los idiomas. Se parte de este grupo, se bueno, se increíble.
Ir a tu propio ritmo
Sabemos que algunos políglotas nos han dicho que podemos hablar un idioma “fluido” en una semana, uno, tres o seis meses. Ahora, tenemos que entender que todos tenemos distintas metas. Algunos quieren tener poder tener una conversación básica, otros quieren adentrarse por completo en el idioma como en los caso de los japonófilos, italófilos, etc. Además, todos tenemos distintos tiempos en los cuales aprendemos un idioma. No te compares, lo repito, en serio, no te compares con otros. Ve a tu propio ritmo sobre todo al principio, obtén el entendimiento necesario en el tiempo que puedas y verás como avanzarás. Es un proceso lento. confía en tu plan e intenta no cambiarlo todo el tiempo bajo la influencia de otros. Bueno, esto es lo que me ha funcionado a mi hasta ahora. Aprender un idioma trata de dejarte llevar y de entender el funcionamiento de la lengua que estás aprendiendo. Es una trayectoria digna de admirar, disfrutala. El aprendizaje de idiomas me ha ayudado a crecer como persona y a tener diferentes perspectivas de la vida. Los audiolibros te forzaran a tomar decisiones rápidas. Incluso puedes cumplir tus metas a través del aprendizaje de idiomas. Te ayuda a reconectar con tu infancia. ¿Siempre has querido escribir? este es el momento indicado. Es una buena manera de mantenerte ocupado. Este proceso también te ayuda a ser un poco más extrovertido. Mientras más aprendas, más querrás hablar. Hablar es importante incluso cuando piensas que todo lo que dices es inentendible. Recibir feedback es primordial y vas a querer cometer errores en el proceso. Recuerda que está bien cometer errores. ¡Siéntete orgulloso! Mantén tu motivación activa y recuerdate por qué quieres aprender idiomas. Así vayas super lento o a la velocidad de la luz, busca tu propio tiempo. Eso es todo, ¡Disfruta el aprendizaje! Avneet - Guest blogger
Wie man eine Sprache als Polyglott lernt: Teil 2
Hey ihr! Dies ist der zweite Teil des tollen Beitrags, geschrieben von unserem Freund Avneet. Falls du den ersten Teil verpasst haben solltest, dann klicke HIER und schau ihn dir an. Wir sehen diese zwei Post als kompletten Guide an, der dir zeigt, wie man eine Sprache lernen kann, also lese ihn dir gut durch und setze die Tipps um. - Mari & Chrissa
KONVERSATION
Das ist eine der größten Ängste, die jeder Sprachenlerner von uns hat, egal wo du herkommst. Es ist wichtig zu sprechen und zu nutzen, was du weißt. Momentan ist es sehr wichtig, dass du sagst was du schon kannst, und das ohne sich Sorgen zu machen, dass etwas falsch sein könnte. Wenn du weiterhin darauf wartest, dass alles perfekt ist, wirst du, unglücklicherweise, ewig warten. Die goldene Regel ist es, so viel wie möglich mit anderen zu kommunizieren. Du musst dich wegen nichts schämen, wir haben alle mal irgendwo angefangen und Unsinn von uns gegeben. Wichtiger ist es, das alles als eine große Möglichkeit zu sehen, etwas zu lernen und deine Konversationsfähigkeit zu verbessern. Es wurde beobachtet, dass du ohne Angst sprichst, wenn du etwas angetrunken bist (ausprobiert und getestet). Also, ein klein wenig Alkohol ist keine schlechte Idee, wenn du dich mit Muttersprachlern unterhalten möchtest. Aber vergiss nicht, nur ein bisschen, wir wollen ja nicht, dass du etwas vor dich hin murmelst.
Kenn deine Motivation, die hinter der Fremdsprache steckt
Jede Sprache, die ich mir aussuche, hat eine Absicht dahinter. Portugiesisch stillt meine Sehnsucht danach herumzuwandern, Französisch ist meine Sprache der Koketterie, Schwedisch ist meine Sprache, um eine Einsicht in einer Kultur zu bekommen, die so anders von meiner in Indien ist. Im Großen und Ganzen lerne ich Sprachen, weil ich an ihnen interessiert bin, genauso wie an Sprachwissenschaft, Cross-Cultural Management und Übersetzungswissenschaften. Sprachen helfen mir dabei ein größeres Bildnis von der Welt zu bekommen, in der wir leben, und sie besser zu verstehen. Du musst dich selbst fragen, “Was steckt für dich dahinter?”.
Verbinde dich mit der Community
Es gibt eine riesige Polyglott-Community auf Instagram, YouTube, Tumblr, etc. Es ist wichtig deinen Fortschritt mit anderen zu teilen. Manche lassen sich dadurch motivieren, andere helfen dir dich zu verbessern, manche werden mit dir zusammenarbeiten und neue Techniken finden, um das Sprachenlernen aufzupeppen. Manchmal brauchen wir alle mal Unterstützung und du brauchst dich nicht davor zu scheuen. Es ist eine riesig-große Familie, bestehend aus Sprach-Enthusiasten aller Art. Sei ein Teil des Ganzen. Sei gut. Sei fantastisch.
Finde deine eigene Geschwindigkeit
Wir kennen sie alle, die Polyglots, die gesagt haben, dass man eine Sprache “fließend” lernen kann, in einer Woche, einem Monat, einem Trimester oder in einem Semester. Nun, wir müssen verstehen, dass jeder von uns andere Ziele hat. Manche wollen eine grundlegende Konversationsfähigkeit erwerben, ander wollen komplett in die Sprache eintauchen und möglicherweise Japanophile oder Italophile, usw. sein. Außerdem benötigen wir alle eine unterschiedliche Geschwindigkeit, um bestimmte Konzepte einer Sprache zu erlernen. Vergleiche dich nicht, ich wiederhole, vergleiche dich nicht mit anderen. Finde deine eigene Geschwindigkeit, erlange die nötigen Kenntnisse und du wirst sehen, dass dein Fortschritt schneller voran gehen wird. Es ist ein langsamer und beständiger Prozess. Halte dich an deinen Plan und versuche ihn nicht andauernd wieder zu verändern, nur weil dich andere zu stark beeinflussen. Nun ja, so hat es für mich geklappt und so tut es das immer noch. Eine Sprache zu lernen beinhaltet es mit dem Flow zu gehen und den richtigen Zugang zu deiner Zielsprache zu bekommen. Genieße die Achterbahnfahrt! Sprachenlernen hat mir in meiner Entwicklung geholfen und mir neue Perspektiven gezeigt. Audiobücher verlangen von dir schnellere Entscheidungen. Und du kannst sogar deine Träume durch deine Zielsprache erreichen. Sie hilft dir dabei, dich noch einmal an deiner Kindheit zu erfreuen. Du wolltest schon immer schreiben? Stimmt’s? Nun ist die Zeit gekommen. Es ist eine gute Möglichkeit dich zu beschäftigen. Dieser Prozess macht dich ein wenig zu einer extrovertierten Person, dann je mehr du lernst, desto mehr möchtest du sprechen. Sprechen ist wichtig, selbst wenn du denkst, dass du nur Unsinn von dir gibst. Feedback ist sehr wichtig und du wirst es bekommen, wenn du in deinen Lernprozess auch mal Fehler machst. Denk dran, es ist cool Fehler zu machen. Sie stolz drauf! Erhalte deine Motivation und erinnere dich immer wieder an den Grund, der dich zu deiner Zielsprache geführt hat. Ob du es langsam und stetig angehst oder wie ein Ferrari, es ist deine eigene Geschwindigkeit, du bestimmst sie! Das war’s, fröhliches Lernen! Avneet - Guest blogger
We put a lot of time and effort on making the best content for all of you. If you enjoy our posts you can support our project buying us a coffee on our Ko.Fi page or by checking out our Etsy shop. You would make us so happy and keep us motivated to keep going! Thanks!
#POLYGLOT#language#language learning#language blog#language tips#multilingual#language lover#english#spanish#german#guest blog#therealpolyglot#language community#langblr#avneetstips
53 notes
·
View notes
Text
Guest blog by Avneet
Avneet (from India) is an ardent lover of languages. He is specialising in teaching Portuguese as a foreign language and translation studies. Besides that, he speaks English, Hindi, a bit of French and Spanish. He is interested in cross cultural management, applied linguistics, translation studies and edTech.
Social Media:
Instagram: @cafecomlinguas
How To Learn a Language Like a Polyglot: Part 1
We all get carried away by one foreign language and find ourselves hoping to learn that language we adore so much for many reasons. It can be for its sweetness, bluntness, pristineness or any other reason depending on your interests. Learning a language is more of a game, the more you play the better you get. It is a myth that learning a foreign language is hard. It is hard because we have made ourselves believe that it is. There are many ways one can accomplish the goal of learning a foreign language of their choice. The following are some tips from my side:
Michel Thomas Audiobook Series
I started using Michel Thomas Audiobook series for practising French when I got bored of learning from the textbook. In my opinion, his audiobooks are a great way to learn your target language without stressing yourself up. As Michel Thomas quotes, ‘No books. No writing. No memorising. Just confidence - fast.’ (www.michelthomas.com/how-it-works). If you are a beginner and you find yourself struggling, I would recommend you to start with Michel Thomas Series. Though, he says not to write down or memorise anything, I used to write down everything whatever I was listening from the audio. This way, I felt it was a great way for me to challenge myself to write correct spelling.
Fusing your passions with your foreign language
I am sure you have got a lot of hobbies or things you would love to do whole day without feeling tired. Why not combine those skills in your language learning process? You can listen to the genres you like in your target language and introduce yourself to new artists. If you like to play football, you can find out the vocabulary related to football in your target language or you can read biographies of your favourite players. Maybe, you like to take photos and you can give context to all the photos you have clicked so far in your target language as it will help you express yourself more spontaneously. This are some of the examples how you can combine your passions with language learning.
Watching your favourite cartoons and Disney movies once again in your target language
The benefit of watching your childhood cartoons or disney movies one more time in a foreign language you chose to learn is that the language used is basic, easy to comprehend and to remember. It is a great way of going back to your childhood days but, at the same time you will learn a lot of new words and phrases.
Writing a journal in your target language
Maintaining a journal in your target language from the beginning is a great way of tracking down all your progress and effort. It doesn’t matter if you make mistakes, it is important that you commit yourself to write something everyday or once in a while. Writing a journal in a foreign language is a journey in itself. You might feel like saying a lot but, you will struggle due to lack of necessary vocabulary and knowledge. It will make you realise the importance of taking small baby steps in language learning and the importance of keeping it simple. You can also make bullet journals in your target language for carrying out day to day activities. I do this on a daily basis. If I have to take any note in my journal, I have made a conscious decision to do so in the language I am mastering.
To be continued...
Editor’s note: We decided to split this post in two parts. The second bit of this amazing post will be up this Saturday! Avneet - Guest blogger
Cómo aprender idiomas como un políglota: Parte 1
Muchas veces nos sentimos enamorados de un idioma y muchas veces nos encontramos deseando poder aprender dicho idioma que amamos por muchas razones. A veces nos gusta por su dulzura, franqueza, pureza o lo que se que te llame la atención dependiendo de tus intereses. Aprender un idioma es como un juego; mientras más lo juegas, mejor te vuelves. No creas el viejo mito de que aprender un idioma es difícil. Solo es difícil porque crees que así es. Hay muchas maneras de cumplir esta meta. Aquí te dejo algunos de mis consejos para aprender idiomas:
La serie de audiolibros de Michel Thomas
Empecé a usar esta serie de libros para practicar francés cuando me aburrí de aprender de libros de textos. En mi opinión, sus audiolibros son una buena manera de aprender un idioma sin estrés. Como dice Michel Thomas, “sin libros, sin escribir, sin memorizar. Solo seguridad - rápidamente.” (www.michelthomas.com/how-it-works). Si eres principiante y no logras avanzar, te recomiendo empezar con esta serie de libros. Aunque el dice que no escribas o intentes memorizar, yo escribí todo lo que escuchaba en el audio. Asi me retaba a mi mismo a escribir correctamente.
Mezclar tus pasatiempos con un idioma extranjero
Estoy seguro que tienes muchos pasatiempos o cosas que podrías hacer todo el día sin aburrirte. ¿Por qué no combinar estas habilidades con el aprendizaje de idiomas? Puedes escuchar tu tipo de música favorita y encontrar nuevos artistas. Si te gusta el fútbol puedes aprender vocabulario relacionado o leer las biografías de tus jugadores favoritos. Quizas, si te gusta tomar fotos puedes agregar una descripción a todas las fotos que has tomado, lo cual te ayudará a expresarte más espontáneamente. Estos son solo algunos ejemplos de cómo puedes combinar tu pasión por otras cosas con los idiomas.
Mira tus caricaturas o películas de Disney favoritas en otro idioma
El beneficio de ver dichos programas y películas una vez más en otro idioma es que tendrás la oportunidad de escuchar un vocabulario básico, fácil de entender y de recordar. Es una buena manera de celebrar tu infancia y al mismo tiempo aprender algo nuevo.
Escribir un diario en el idioma que estés aprendiendo
Llevar un diario en el idioma que estás aprendiendo desde el principio es una excelente manera de seguir la trayectoria de tu avance. No importa si cometes errores, lo importante es que escribas algo cada día o por lo menos seguido. Mantener un diario en una lengua extranjera es un desafío en sí. Puede que quieras decir muchas cosas pero te sentirás estancado cuando no encuentres las palabras que necesitas para expresarte. Te mostrará la importancia de ir paso a paso y de mantener simple tu rutina. También puedes llevar Bullet Journals en el idioma que aprendes para organizar tu día a día. Esto es algo que yo hago personalmente. He tomado la decisión consciente de escribir siempre en el idioma que estoy aprendiendo en estas notas.
continuará…
Nota del editor: Decidimos dividir este post en dos partes. La segunda parte estará disponible este sábado. Avneet - Guest blogger
Wie man eine Sprache als Polyglott lernt: Teil 1
Alle von uns lassen sich mal von einer Fremdsprache mitreißen und wir wünschen uns dann die Sprache zu lernen, die wir so sehr mögen und das aus mehreren Gründen. Ein Grund dafür kann deren Anmut, Unverblümtheit und Makellosigkeit sein, oder jeder andere Grund, basierend auf deinen Interessen. Eine Sprache zu lernen ist ähnlich wie ein Spiel, je mehr du spielst, desto besser wirst du. Es ist ein Mythos, dass es schwer ist eine Fremdsprache zu lernen. Es ist schwer, weil wir uns einreden, dass es so ist. Es gibt viele Wege eine Sprache deiner Wahl zu lernen. Im folgenden Teil werde ich einige Tipps von mir preisgeben:
Michel Thomas Audiobuch-Serie
Ich begann die Michel Thomas Audiobuch-Serie für Französisch zu nutzen, als ich begann mich mit dem Textbuch zu langweilen. Meiner Meinung nach sind die Audiobücher eine gute Möglichkeit deine Zielsprache zu lernen, ohne dich dabei zu stressen. Wie Michel angibt: “Keine Bücher. Kein schreiben. Kein auswendig lernen. Nur Selbstvertrauen - schnell.” (www.michelthomas.com/how-it-works). Wenn du eine Anfänger bist und du zu kämpfen hast, würde ich dir raten mit der Michel Thomas Serie zu beginnen. Und obwohl er sagt, dass man sich nicht aufschreiben oder etwas auswendig lernen soll, habe ich mir Dinge notiert, die ich in der Audio hörte. So fand ich einen guten Weg, um mich selbst herauszufordern, die richtige Schreibweise zu nutzen.
Vermische deine Interessen mit deiner Fremdsprache
Ich bin mir sicher, dass die einige Hobbies hast oder Dinge, die du den ganzen Tag tun kannst, ohne ihnen überdrüssig zu werden. Also wieso sie nicht mit dem Lernen deiner Zielsprache verbinden? Du kannst dir Genres in deiner Zielsprache anhören und neue Künstler kennenlernen. Falls du Football magst, kannst du die passenden Vokabeln lernen oder Biographien deiner Lieblingsspieler durchlesen. Vielleicht magst du aber auch die Fotografie, du könntest Inhalte über deine geschossenen Bildern verfassen, es wird dir dabei helfen dich spontaner ausdrücken zu können. Dies sind nur ein paar Beispiele, wie du deine Interessen mit deinem Sprachenlernen verbinden kannst.
Schaue deine Lieblings-Cartoons und Disney Filme noch einmal in deiner Zielsprache
Der Vorteil darin, die Cartoons und Disney Filmen noch einmal anzuschauen, ist, dass sie einfache Sprache nutzen. Einfach zu verstehen und zu behalten. Es ist eine gute Möglichkeit, dich zurück in deine Kindheit zu versetzen, und zusätzlich neues zu lernen.
Schreibe ein Tagebuch in deiner Zielsprache
Von Anfang an eine Tagebuch in deiner Zielsprache beizubehalten, ist eine großartige Möglichkeit, deinen Fortschritt und deinen Aufwand zu verfolgen. Es macht nichts aus, falls du Fehler machst, es ist wichtiger, dass du jeden Tag schreibst oder wenigstens ab und zu. Ein Tagebuch in deiner Fremdsprache zu schreiben ist ein Abenteuer. Du wirst vielleicht einiges aufschreiben wollen, aber du wirst noch nicht das Vokabular und die Kenntnisse haben. Dadurch wird dir wahrscheinlich bewusst, wie wichtig es ist, kleine Schritte zu machen und zu lernen es einfach zu halten. Du kannst auch ein Bullet Journal in deiner Zielsprache erstellen, um tägliche Aufgaben zu koordinieren. Ich mach das jeden Tag. Wenn ich etwas in mein Notizbuch schreibe, habe ich eine bewusste Entscheidung getroffen, dass ich es in meiner Zielsprache machen will, die ich meistern möchte.
To be continued…
Editor’s note: Wir haben uns dazu entschieden, den Beitrag in zwei Teile aufzuteilen. Der zweite Teil dieses großartigen Beitrags wird am Samstag veröffentlicht! Avneet - Guest blogger
We put a lot of time and effort on making the best content for all of you. If you enjoy our posts you can support our project buying us a coffee on our Ko.Fi page or by checking out our Etsy shop. You would make us so happy and keep us motivated to keep going! Thanks!
#polyglot#language#language learning#language blog#language tips#language lover#english#spanish#german#guest blog#guest blogger#therealpolyglot#audiobook#disney#journal#avneetstips
144 notes
·
View notes
Text
7 things I don't stress about anymore
I used to be annoyed by everything that didn’t go the way I wanted, and even though I still stress about many things, I’ve learned that not everything is worth being upset about. I decided then in order to stay healthy I had to avoid situations that will eventually depress me or give any sort of anxiety and I learned over all to let go of things, people and certain memories. You know, so I don’t spend my time and energy on silly things. And I know it is better said than done, but I really put my energy on everything that made me happy so my life would start having a nicer view.

So, here are 7 things I don’t care about anymore:
1. Looking and being perfect all the time
Having my hair and makeup done, always saying the right thing, pretending I know it all and trying to look cool is long gone from my actual life. As a teen I tried hard to fit in and show everyone that I am more than just their expectations. But, at this moment in my life I just don’t care anymore! Being perfect will never be a priority in my life, never again.
2. Things not going exactly the way I wanted
I am so grateful that I do not have the control of everything. I use to think that I have to do everything on my own for it to be perfect. But now I let others take charge I do not always have to lead, I am able to choose what I want to take charge of and what I can let others do! So now I have more time to spend on myself and less time to try and control everything around me.
3. Comparing myself to others
I realized that everyone is made and shaped differently, we can’t have the same because we haven’t lived the same lives. So, If someone can speak 20 languages when they’re 18 years old, instead of feeling like I’ve been losing my time, I compliment them, feel genuinely happy for them and ask them for advice!
4. Making mistakes
I am human, that’s it! I make mistakes not only in language learning but in my life! I am only (almost) 23 years old. I am not supposed to know it all. Eventually I’ll make mistakes then I’ll learn from them and move on! And yes sometimes these mistakes hurt, so when this happens I would just look at the bigger picture and realize is not as bad as it seems.
5. Not knowing how my life’s gonna turn out
My life has changed so drastically and so often in the last 2 years that I just don’t stress about how everything’s gonna turn out! I plan ahead to the future in a general sense and let myself go with it! It is just how I rather live my life. I just know that in my life anything could happen.
6. Who I used to be and who I am supposed to be
One of the things I use to get very upset about was missing my past self and not being up to the standards of who I am supposed to be and, even though I am still not 100% past this, I can say that I stress at least less about this. I would still get uncomfortable when someone asks me about my university and then I have to tell them that I didn’t finish it and that I am not planning to, but with every time this question comes up I get an opportunity to show pride of who I am right now and understand that that’s the only version of me that really matters.
7. Pleasing others so they like me
I used to pretend I was strong and didn’t care, while inside I would break every time I was rejected or pushed away. I would change myself to seem cooler. Right now I don’t want to be a cool kid anymore. I am a huge nerd and I’ve always been! I love languages, fashion and art, I am not the smartest person you’ll meet but I know my stuff. My relationships are simple. If you like me for who I am then you are welcome and I will adore you forever. If I am not cool or smart enough for you then you can go and find people that will make you happier! I am so happy that I learned how to let go and be proud of who I am. I am more confident and more genuinely me! And by any means I am not trying to say that I have it all figured out, I bet that if I rewrite this post in 5 years I would talk about 7 very different things that now consumes all my energy! Still, it is nice to see how much I’ve grown and how much I’ve learned. What is one thing you don’t stress about anymore? Mari
7 cosas por las cuales ya no me estreso
Cuando las cosas no salían como yo quería era común verme molesta y aunque no puedo decir que ya nada me estresa, he aprendido que no vale la pena molestarse por ciertas cosas. Entonces decidí que para mantener mi salud mental lo mejor que podía hacer era evitar todo aquello que me deprimiera o me genera ansiedad y deje ir personas, cosas e incluso algunos recuerdos que ya no necesitaba. Sabes, para no gastar mi energía en cosas tontas. Se que esto suena muy bonito pero no es tan sencillo de lograr, pero realmente me esforcé en utilizar mi energía en todo lo que me hiciera feliz para darle una vuelta a mi vida.

Así que aquí les dejo las 7 cosas que ya no me estresan:
1. Verme y actuar como si fuera perfecta
Estar siempre arreglada, siempre decir lo correcto, pretender que lo sé todo y tratar de parecer cool son cosas que ya no forman parte de mi vida. Gran parte de mi adolescencia la pasé intentando encajar y tratando de demostrarles a los demás qué podía hacer mucho más que lo que se esperaba de mí. Pero en este punto de mi vida es algo que ya no tiene importancia. Ser perfecta no volverá a ser una prioridad en mi vida, más nunca.
2. Cuando las cosas no salen como yo quiero
Estoy muy agradecida de no tener el control de todo en este momento. Solía pensar que debía hacer las cosas sola si quería que salieran a mi manera, pero ahora dejo que otros tomen el liderazgo de vez en cuando. Soy capaz de decidir cuando quiero tomar el cargo y cuando es mejor que otros lo hagan. Y como resultado ahora tengo más tiempo para mi y pierdo menos tiempo intentando controlar todo a mi alrededor.
3. Compararme con otros
Me di cuenta que todos somos distintos. No podemos tener lo mismo porque no hemos tenido las mismas experiencias. Así que, si conozco a alguien que a los 18 ya puede hablar más de 20 idiomas, en vez de sentir como que he perdido mi tiempo; lo alago, me siento genuinamente feliz por esa persona y le pido consejos humildemente.
4. Cometer errores
Soy humana, que más te puedo decir. Cometo errores, no solo cuando estoy aprendiendo un idioma sino también en las decisiones de vida. Apenas tengo (casi) 23 años, no se supone que lo sepa todo. Eventualmente cometere errores, me caeré, aprenderé a no hacerlo otra vez y seguiré con mi vida. No te lo voy a negar, a veces cometer errores duele, y cuando esto sucede no puedo hacer mas que pensar que quizás no todo es tan malo como parece.
5. No saber cómo será mi futuro
Mi vida ha cambiado drásticamente y constantemente en los últimos 2 años y eso me ha enseñado a no estresarme cuando no se en que dirección ire. Planeo el futuro como pueda y dejó que la vida me lleve a donde me tenga que llevar. Yo solo sé que en mi vida todo puede suceder.
6. Quién se supone que debo ser y quién era
Una de las cosas que más cambia mi humor es extrañar la persona que era antes y, a su vez, no cumplir los estándares de la persona que se supone que debo ser ahora. Aunque no te puedo decir que ya superé esto al 100%, por lo menos sé que lo estoy empezando a ignorar. Todavía me siento incomoda cuando alguien me pregunta a qué universidad fuí y luego tengo que decirles que no terminé mis estudios y que no planeo hacerlo. Cada vez que me hacen esta pregunta lo veo como un oportunidad para sentirme orgullosa de quién soy y para entender que la única versión de mi que importa es la que está viviendo en este preciso momento (el presente).
7. Complacer a los demás para caerles bien
Solía actuar como que era demasiado fuerte y no me importaba, mientras por dentro me sentía mal cada vez que me rechazaban o me alejaban. Cambia partes de mi para ser más cool. Ya no quiero ser uno de los chicos cool. Soy una super nerd y siempre lo he sido. ME encantan los idiomas, la moda y el arte, quizás no sea la persona más inteligentes que conozcas pero se de lo que hablo. Conmigo es fácil, si me quieres por quien soy seremos amigos por siempre, si no soy lo suficientemente cool para tí entonces buscate a alguien más. Estoy muy feliz de haber aprendido a dejar ir lo que no me sirve y a estar orgullosa de quién soy. Tengo más confianza en mí misma, y de ninguna manera quiero insinuar que lo sé todo. Estoy segura que sí re-escribo este post en 5 años hablaría de 7 cosas que en este momento consumen toda mi energía. Sin embargo, es agradable saber que he crecido como persona y que estoy aprendiendo a ser cada día más feliz. ¿Qué es lo que ya no te estresa? Mari
7 Dinge, von denen ich mich nicht mehr stressen lasse
Ich neigte dazu, mich über alles aufzuregen, das nicht so lief, wie ich es wollte. Und obwohl ich mich noch von einigen Sachen stressen lasse, habe ich gelernt, dass es sich nicht lohnt, sich über alles aufzuregen. Ich habe dann beschlossen, um gesund zu bleiben, müsste ich Situationen vermeiden, die mich letztendlich deprimierten oder mir Angst einflößten. Und ich lernte im Allgemeinen, dass ich Sachen, Leute und bestimmte Erinnerungen loslassen musste. Du weißt schon, damit ich meine Zeit nicht mit doofen Sachen vergeude. Und ich weiß, es ist einfacher gesagt als getan, aber ich stecke meine Kraft wirklich in alles, das mich glücklich macht, damit mein Leben bessere Aussichten hat.

Also, hier sind die 7 Dinge, von denen ich mich nicht mehr stressen lasse:
1. Immer perfekt auszusehen und zu sein
Meine Haare und mein Make-Up zu richten, immer das Richtige sagen, vorzugeben alles zu wissen und versuchen cool auszusehen, sind Sachen, die längst verschwunden sind aus meinem eigentlichen Leben. Als ein Teenager versuchte ich sehr stark mich anzupassen und jedem zu zeigen, dass ich mehr war als ihre Erwartungen. Aber, zu diesem Zeitpunkt meines Lebens, interessiert es mich einfach nicht mehr! Perfekt zu sein wird nie eine Priorität in meinem Leben sein, nie wieder!
2. Dinge, die nicht so laufen, wie ich es möchte
Ich bin so dankbar, dass ich keine Kontrolle über alles habe. Ich dachte immer, dass ich alles alleine machen müsste, damit es perfekt wird. Aber nun lasse ich andere übernehmen, ich muss nicht immer alles leiten, ich kann selbst entscheiden welche Leitung ich übernehmen möchte und was ich andere machen lassen kann! Nun kann ich also mehr Zeit für mich verbringen und weniger Zeit dafür verschwenden, alles kontrollieren zu wollen, das um mich herum geschieht.
3. Mich mit anderen vergleichen
Ich habe realisiert, dass jeder anders gestrickt ist, wir können nicht alles das Gleiche haben, denn wir haben nicht die gleichen Leben gelebt. So, wenn also jemand 20 Sprachen sprechen kann und er 18 Jahre alt ist, beglückwünsche ich die Person anstatt zu denken, ich hätte Zeit verloren. Ich bin aufrichtig glücklich für sie und frage sie um Rat.
4. Fehler machen
Ich bin ein Mensch, so ist’s nunmal! Ich mache Fehler, nicht nur beim Sprachenlernen, aber auch in meinem Leben! Ich bin erst (fast) 23 Jahre alt. Ich muss noch nicht alles wissen. Letztendlich werde ich Fehler machen und werde etwas daraus lernen und weiterziehen! Und ja, diese Fehler schmerzen vielleicht mal, doch wenn dies geschieht, werde ich auf das große Ganze blicken und realisieren, dass es nicht so schlimm ist, wie es scheint.
5. Nicht zu wissen, wie das Leben aussehen wird
Mein Leben hat sich so drastisch verändert und so oft in den letzten 2 Jahren, dass ich mich einfach nicht mehr davon stressen lasse, wie mein Leben aussehen wird! Ich plane die Zukunft im Allgemeinen voraus und lass alles auf mich zukommen! So lebe ich mein Leben einfach lieber. Ich weiß einfach, dass in meinem Leben alles passieren könnte.
6. Wer ich einmal war und wer ich jetzt bin
Eine der Sachen, die mich sehr störten, war, dass ich mein altes Ich vermisste und dass ich nicht allen Anforderung entspreche, denen ich entsprechen sollte. Und obwohl ich noch nicht 100% darüber hinweg bin, kann ich sagen, dass ich mich immerhin ein bisschen weniger davon stressen lasse. Ich fühle mich dennoch unwohl, wenn mich jemand nach der Universität fragt und ich ihnen sagen muss, dass ich es nicht abgeschlossen habe und dass ich es auch nicht vorhabe. Aber jedes mal, wenn die Frage aufkommt, bekomme ich eine Gelegenheit zu zeigen, wie stolz ich darauf bin, wer ich momentan bin und verstehe, dass dies die einzige Version von mir ist, die zählt.
7. Es anderen recht zu machen, damit sie mich mögen
Ich gab immer vor, dass ich stark war und es mich nicht interessiert, während ich innerlich jedes mal zusammenbrach, wenn ich zurückgewiesen oder weggestoßen wurde. Ich veränderte mich selbst, um cooler zu wirken. Momentan möchte ich kein cool kid mehr sein. Ich bin ein riesiger Nerd und ich war es immer! Ich liebe Sprachen, Mode und Kunst, ich bin nicht die klügste Person, die du antreffen kannst, aber ich weiß über meine Dinge Bescheid. Meine Beziehungen sind einfach. Wenn du mich so magst, wie ich bin, dann bist du willkommen und ich werde dich für immer gern haben. Wenn ich nicht cool oder klug genug für dich bin, dann zieh los und finde Leute, die dich glücklicher machen! Ich bin so froh, dass ich gelernt habe, loszulassen und stolz darauf zu sein, wer ich bin. Ich bin selbstbewusster und eine aufrichtigere Version von mir! Und damit möchte ich nicht versuchen zu sagen, dass ich schon alles herausgefunden hätte, ich wette, wenn ich diesen Beitrag in 5 Jahren noch einmal schreibe, würde ich über 7 andere Dinge reden, die dann meine ganze Energie verbrauchen! Dennoch ist es schön zu sehen wie sehr ich gewachsen bin und wie viel ich gelernt habe. Von welcher Sache lässt du dich nicht mehr stressen? Mari
#stress#dont stress#list#motivation#language learning#language blog#polyglot#experience#english#german#spanish#therealpolyglot
107 notes
·
View notes
Text
Why I learn multiple languages at the same time

Some of you focus on one language at a time and I think that’s great, you must do what works best for you. I get why you do that but some of us love learning many languages at the same time. Everyone has their own particular reasons why they choose one over the other. I thought I share mine and see if maybe some of you share these feelings. I am currently improving my dutch and learning Italian, Afrikaans, German and Esperanto. These last three are not a priority at the moment. I also want to say that I use different resources and at times different methods to learn each language. Here’s why I learn different languages at the same time:
I consider myself a multipotentialite.
A multi... what? multipotentialite; a person that’s very interested in doing many many things. That’s always been my “problem”, I can’t choose one of my passions over the other. It happens in my professional life and you guessed it in my language learning. I love all of them but I do prioritize which languages I want to learn more often and will the majority of my attention.
I love exploring new things.
New places, new hobbies, new food and yes, of course, new languages! I love getting the basics of new languages and their respective cultures. This is so interesting for me, having only one language to learn doesn’t satisfy my need to be in contact with the explorer side of me.
I need a break from my main languages.
Sometimes I study my main languages too much I get overwhelmed and I need to get my head into something else. Sometimes is another one of my hobbies but most of the times is another language. So it helps me take a break and once I get back to my main language I am more motivated and I feel like starting fresh.
It is fun.
It is so much fun. I love language learning and it is fun and exciting to get in contact with new grammatical structures and sounds. I am sure many of you would agree with me on this one. The feeling of starting a new language is just so much fun. So I do not learn all the languages with the same frequency because If I did that I wouldn’t have time for absolutely anything else in my life. Learning this way helps keep a balance learning routine. For me learning them at different hours of the day and using different resources help me keep them apart and work on them separately. Sometimes I’ll do one hour of Dutch and 10 minutes of Italian, and sometimes I’ll only do Afrikaans. Depending on how I feel. But I always make sure I am spending more time on my main languages and working towards accomplishing my goals. How many languages do you learn? Mari
Porque aprendo varios idiomas al mismo tiempo

Algunos de ustedes aprenden un idioma a la vez y creo que eso es increíble, debes hacer lo que te mejor se adapte a ti. Entiendo porque eligen esta opción pero a muchos de nosotros nos encanta aprender varios idiomas al mismo tiempo. Cada quien tiene sus razones específicas de porque aprende varios idiomas a la vez, pensé que sería interesante compartir las mías con ustedes. Actualmente yo estoy mejorando mi holandés y aprendiendo italiano, afrikaans, alemán y esperanto. Estos tres últimos no son una prioridad en este momento. También quiero decir que uso diferentes recursos y en ocasiones incluso diferente métodos para aprender cada idioma. Aquí les dejo mis razones de porque aprendo distintos idiomas la mismo tiempo.
Me considero polímata.
Poli … ¿qué? un polímata es una persona que está interesada en muchas cosas a la vez. Ese ha sido quizás mi “problema” siempre, me cuesta elegir entre todas las cosas que disfruto hacer. Esto se nota en mi vida profesional y en mi aprendizaje de idiomas. ME encantan todos los idiomas que aprendo pero tengo prioridades y tengo idiomas principales que son los que se llevan la mayor parte de mi atención y tiempo.
Me encanta explorar cosas nuevas.
Nuevos lugares, nuevos pasatiempos, nuevas comidas y, claro esta, nuevos idiomas. Me encanta descubrir lo que tienen para ofrecer nuevos idiomas y culturas. Me resulta muy interesante, aprender solo un idioma a la vez no satisface esta necesidad que tengo de explorar.
Necesito un descanso de mis idiomas principales.
A veces estudiar demasiado mid idiomas principales puede resultar abrumador y necesito poner mi atención en algo diferente. A veces es hacer algo completamente diferente pero casi siempre es otro idioma. Me ayuda a tomar un descanso y una vez que regresó a estudiar mi idioma principal tengo más ganas de aprenderlo.
Es divertido.
¡Realmente lo es! yo disfruto demasiado aprender nuevos idiomas y ponerme en contacto con nuevas estructuras gramaticales y nuevos sonidos. Creo que muchos de ustedes estarán de acuerdo con esto. Aprender un nueva idioma es emocionante. Así que no aprendo todos los idiomas con la misma frecuencia de ser así no tendría tiempo para hacer más nada en mi vida. Aprender de esta manera me ayuda a tener un buen balance de estudio. Para mi aprenderlos a diferentes horas del día y con diferentes recursos me ayuda a mantenerlos separados. A veces hago una hora de holandés y 10 minutos de italiano, y a veces solo aprendo afrikaans. Depende de como me sienta cada día. Sin embargo, me aseguro de siempre pasar más tiempo aprendiendo los idiomas principales y en el camino correcto para cumplir mis metas. ¿Y tú, cuántos idiomas aprendes? Mari
Wieso ich mehrere Sprachen gleichzeitig lerne
*** The GERMAN translation will be added soon! (after Chrissa’s final exams) ***
Mari
#language learning#language#languages#multiple languages#polyglot#reasons why#english#spanish#german#therealpolyglot#language blog
135 notes
·
View notes
Text
PART 1: 4 habits that may cause some problems when you learn a language
Hey everyone! Today I want to talk about a topic that is really important to me. I guess it's always hard to talk about such stuff. But I want to be honest with you! When it comes to the language community most of the people try to show their successful side. There is nothing bad about it but that's not the reality for all of us. We are not always successful, we don't always keep up with our schedule and we are not perfect! I should tell you about some of my most common problems with language learning: Comparing myself to others, feeling overwhelmed with studying a language, being afraid of making mistakes and the worst, feeling like a failure because I can't reach me goals.

Photo by Joshua Earle on Unsplash
Comparing yourself
Everyone does this! It's normal for humans and we shouldn't always see this “habit” as something bad. We can compare ourselves to push us to new limits, comparing can help us to rank our progress and we can use comparison to develop new goals. But what happens when comparison doesn't help you? When you feel sad about not being like the others? I guess it doesn't feel great to compare yourself all the time but it doesn't make you feel depressed all the time either. You shouldn't stop to compare yourself at all. Rather you should find out which kind of comparison helps and which doesn't.
You like to compare yourself to your favorite learner of your target language? Great! But just do it if it motivates you! (To reach their level as well for ex.)
You like to compare yourself to a polyglot that produces great YouTube content and you look up to them? Super! But don't expect to be like them in a short period of time!
You like to compare yourself to an Instagram blogger that just recently started to learn your target language? Nice, now you can rank your own progress! But don't think that you are “better” than them and don't show off!
Comparing yourself should benefit you, keep that in mind! Enjoy the community, help others and ask for help if you need it. The language community is about communication and support, don't think about others as competitors! If it helps you to push yourself then do it! But it's not about being better than others! First of all you learn a language for yourself and not for others.
Feeling overwhelmed
One of my biggest problems is to find a good routine for a language. Is it that I started a new one or that I want to reach a new level in a familiar one. I always struggle with finding good resources, finding the right amount of time I should study it and finding realistic goals as well. I guess (and I hope) I'm not the only one who feels like this sometimes. Feeling overwhelmed can be caused by having too many options. And I often faced that problem when I was super excited for a new language, went to the library and found too many good books. I got home with at least 3 resources and then it happened, I was overwhelmed. Which resources should I focus on? Which book is better? Which one fits my needs? I guess all of us face those problems but for me it is one of the biggest problems because as soon as I feel overwhelmed I stop doing anything. Just recently I lent some resources for Greek but after some days I was so overwhelmed by them and I just stopped studying Greek for a while now. But I guess when you really feel overwhelmed by a language you should take a small break from it and find a new strategy. (And Greek is a language that overwhelms me pretty easily because I want to speak my other native language perfectly.) I guess that’s already a lot to think about today! Relax and take your time, maybe you’ll recognize some of the stuff in your behaviour, too. So, stay tuned for the other two problematic habits, I’ll tell you more about them next week!
To be continued ....
Chrissa
PARTE 1: 4 hábitos que pueden ser problematicos cuando aprendes un idioma.
¡Hola a todos! Hoy les quiero hablar de un tema que es muy importante para mí pero que a la vez es un poco difícil de compartir. Pero quiero ser honesta con ustedes. Cuando vemos la comunidad de idiomas nos damos cuenta que la mayoría solo muestra su lado más exitoso y no hay nada malo con eso pero no es algo con lo que podamos identificarnos. Nosotras no somos siempre exitosas, ni podemos siempre cumplir nuestros horarios, no somos perfectas. Así que quiero compartir con ustedes mis problemas comunes cuando aprendo idiomas: Compararme con los demás, sentirme abrumada, tener miedo a cometer errores y -el peor de todos- sentir que fracaso cada que vez que no consigo mis metas

Photo by Joshua Earle on Unsplash
Compararme con los demás
¡Todo el mundo lo hace! Es normal entre los seres humanos y no siempre deberíamos ver este “hábito” como malo. Podemos compararnos para llevarnos a descubrir nuestros límites, puede ayudarnos a posicionar nuestro progreso y nos puede ayudar a desarrollar nuevas metas. ¿Pero qué pasa cuando compararte no te ayuda? ¿Cuando te sientes mal porque no eres como los demás? Creo que compararte no te hace sentir mejor todo el tiempo pero tampoco tiene porqué hacer sentir deprimido. No deberías dejar de compararte con los demás sino aprender qué tipo de comparación te puede ayudar a crecer.
¿Te gusta compararte con tu políglota favorito? ¡Genial! pero solo hazlo si te motiva (por ejemplo, pensar que quieres hablar como él o ella)
Quizás ves a algún con un canal de YouTube increíble. Pues recuerda que requiere esfuerzo llegar a donde están ellos.
¿Te comparas con algún instagramer o influencer que acaba de aprender el mismo idioma que tú? Puedes ver cómo progresas en comparación a el o ella pero no te creas ni mejor ni peor. Es tu igual, no es ni menos ni mas que tu.
¡La comparación debe beneficiarte! Recuerdalo siempre. Disfruta de la comunidad, ayuda a los demás y pide ayuda si lo necesitas. La comunidad de políglotas y amantes de los idiomas se basa en la comunicación y apoyo, no pienses en los demás como tus enemigos, porque no trata de ser mejor que otros. Aprende el idioma por tí, no por los demás.
Sentirse abrumado
Uno de mis grandes problemas es encontrar una rutina para aprender idiomas. Sea si estoy empezando un nuevo idioma o quiero mejorar uno que ya se. Siempre me cuesta encontrar buenos recursos, el tiempo necesario para aprenderlo y también establecer metas realistas. Creo y espero no ser la única que se siente así a veces. Puedes sentirte abrumado por tener muchas opciones. Ese es claramente unos de mis problemas cuando empiezo un idioma voy a la biblioteca y busco muchos libros, luego llego a casa con todos y no se por donde empezar. ¿En qué recursos debo enfocarme? ¿Cuál libro es mejor?¿Cuál se adapta mejor a mis necesidades? Creo que todos nos encontramos con estos problemas pero es uno de los que más me afecta personalmente porque cuando me siento así suelo dejarlo todo. Recientemente tomé algunos recursos para aprender griego pero después de unos días me empecé a sentir de esta manera por eso lo deje y desde hace un tiempo no estudio griego. Pero creo que tomar un descanso cuando estás abrumado y crear una nueva estrategia puede ser beneficioso (suelo sentirme así con este idioma porque quiero hablarlo perfecto). Creo que todo esto ya es suficiente por hoy. Relájate y tómate tu tiempo, quizás reconozcas algunas de estas cosas en ti mismo. Mantente al tanto para leer la continuación de este post la próxima semana.
Continuará …
Chrissa
TEIL 1: 4 Angewohnheiten, die vielleicht Probleme beim Sprachenlernen verursachen
*** The GERMAN translation will be added soon! (after Chrissa’s final exams) ***
Chrissa
#language habits#bad habits#problem#language#language learning#language blog#langblr#language lover#english#spanish#german#therealpolyglot#polyglot
19 notes
·
View notes
Text
Guest blog by Sandra

Born and raised in Germany, Sandra graduated in linguistics and now works as a freelance translator. For her language learning is an opportunity to grow beyond herself, learn about new cultures and sometimes even to escape reality. In the language community she found a place to be challenged, motivated but also accepted to admit struggles. This article was born from a desire to show the world the wonderfulness that lies behind Japanese writing systems.
Social Media:
Twitter: @tulipun Instagram: @lingudendron Blog: www.lingudendron.de
Japanese Writing Systems
If you are a native speaker of a language that uses the Latin alphabet, the first contact with a foreign script like the Japanese one might have fascinated you as much as it fascinated me when I was a kid. It looks both beautiful and mysterious and might make you feel intrigued to learn a language that some people can’t even read, let alone speak.

Japanese has three distinctive writing systems: hiragana, katakana and kanji. Kanji are borrowed characters from Chinese, while kana, the generic term for both hiragana and katakana, are phonetic syllabaries invented in Japan, each consisting of 46 unique characters. There is a fourth system called romaji (Japanese written in Latin script) that is sporadically used but since we all know how to read it, it won't interest us here. While it is theoretically possible to ignore both katakana and kanji and write everything Japanese related in hiragana until the end of days, everyday texts are written mostly in kanji, and you will find only small pieces of kana here and there. This is why I want to show their differences by giving you a short writing system overview.
- ひらがな -
Each system follows its own rules. The main task of hiragana is to mark grammatical elements (like negation and tense) and write words that do not have a kanji equivalent. Next to a kanji you will sometimes see some hiragana that do not have a grammatical function but are there to help you identify the correct reading. (These “kanji additional kana” are called okurigana.) Hiragana are rather smoothly and elegantly written and since you will be using them excessively for a long time, easily remembered.
- カタカナ -
Katakana on the other hand are used for loan words, foreign names and general emphasis. You will recognize them by their somewhat squared appearance in comparison to the usual script. Katakana aren’t used as often, although it is recommended to remember all of them since English is getting more and more popular in Japan and you will find anglicisms everywhere.
- 漢字 -
And then there are kanji. The grim reminder of why Japanese is often referred to as “incredibly difficult because you can’t possibly remember that many distinctive characters”. There are indeed many of them, around 2100 in regular use alone and maaany more in total. To make things even more adventurous, one symbol often has multiple readings. But don’t worry! Kanji may have an increased struggle potential, but they are built incredibly logical and are actually fun to write once you know how they work! The readings of kanji or kanji compounds can also be written in hiragana and you will find tiny hiragana characters above normal kanji, for example in children’s books. (This “hiragana helping version” is called furigana.)
-
Once you know what type of writing system is used for which task, you can easily figure out the structure of a sentence without even knowing what it is about. Let’s try out our newly gained knowledge on a real Japanese sentence:ラッシーは猫じゃない。 The first four characters, ラッシー , are katakana, the last being a lengthening symbol. We know they might stand for something non-Japanese and we are correct! ラッシー [rasshii] refers to “Lassie”, the name of a famous collie dog from an old TV series. Next up is this complex looking character in the middle: 猫 [neko] is a kanji and means “cat” and seems to be an important element in this sentence. Both は and じゃない are grammatical elements. The first is the so called “right focus” particle and roughly translates to “in case of X, ...”. The last few kana are the verb in its negated present form, meaning “is not”. So here we have it! “Lassie is not a cat”. Easy peasy!
-
The first step is always the hardest, so here are some tips to help you tackle the Japanese writing systems:
Ban romaji
Beginner books tend to use two scripts simultaneously where you will see the Japanese sentence above and a romaji version below. One thing I cannot emphasize enough is that you should ban romaji as soon as possible. It might be pleasant at the beginning because you will get the gist of a sentence much quicker, but even if you’re not actively looking at the romaji, your peripheral vision will automatically focus on the well-known Latin script and thus hinder you to develop a healthy reading comprehension skill. Reading painfully slowly at the beginning is fine and absolutely normal. Just stick to it and you will soon be surprised how quickly your brain will adapt and your reading ability will increase.
Take the stroke order seriously
Since this is your new alphabet now, you should stick to the few rules there are, one of them being the stroke order. Kana might consist of only a few strokes and will forgive you if you mix them up. But once you are facing your first 16-stroke-monster-kanji like 機, remembering the stroke order and the system behind it will help you immensely. Kanji consist of different, structured and by no means randomly arranged elements, so each stroke builds on each other. Once you are accommodated to the correct stroke order the character almost writes itself.
Don’t learn all kanji readings at once
There are many kanji that have more than one reading. And while it may seem plausible to learn them all at once while you’re on it, the result will be that you spend a good time cramming and trying to remember readings that you won't use for a while and forget eventually. Stick to those you need at the moment, it will spare you a lot of stress. You can always expand your reading repertoire later on.
Think of mnemonics
Especially kanji in all their different forms and shapes give you many opportunities to come up with a suitable and funny mnemonic. Some will make it incredibly easy for you, like 木 (“tree”), 林 (two trees = “grove”) and 森 (three trees = “wood”) but there is always something to work with, like 歩 (happy person with a hat goes outside for a stroll = “to walk”). Be creative!
And most importantly: Take your time and have fun!
Rome wasn’t built in a day and even though kana can be studied within one or two weeks, learning kanji can be, depending on your goals, a lifelong undertaking. Getting used to a complete new writing system doesn’t take place overnight, so try to enjoy the process! Some day you’ll write Japanese as quickly as you write your native language and that is one awesome experience to look forward to! Sandra - Guest blogger
Las escrituras japonesas
Cuando tu idioma nativo usa el alfabeto latino, tu primer contacto con una escritura extranjera como la del japonés quizás produzca una fascinación en ti como lo hizo en mí cuando era una niña. Parece bonita y misteriosa y puede despertar un deseo de aprender una lengua que mucha gente no la puede leer ni hablar.

Japonés tiene tres escrituras distintas: hiragana, katakana y kanji. Kanji son símbolos que fueron tomados del chino, mientras que kana, el término genérico para hiragana y katakana, son silabarios fonéticos, inventados en Japón, cada uno consta de 46 símbolos únicos. Hay otra escritura que se llama romaji (escrito japonés en la escritura latín) que es usado ocasionalmente, pero porque ya podemos leerlo no nos interesa aquí. Teóricamente es posible ignorar tanto katakana como kanji y escribir todo en hiragana hasta el triste final. No es recomendado porque los textos normales consisten en kanji con algunos kana aquí y allá. Por eso quiero mostrarte sus diferencias con una visión general de las escrituras.
- ひらがな -
Cada sistema tiene sus propias reglas. La tarea principal de hiragana es la marca de elementos gramaticales (como negación y tiempo) y escribir palabras que no tienen un equivalente de kanji. A veces, al lado de un kanji, puedes ver algunos símbolos de hiragana que no marcan algo gramatical pero te ayudan identificar la lectura correcta. (Este "kana adicional" se llaman okurigana.) los hiragana son redondos y elegantes, y como vas a usarlos excesivamente, fácil de recordar.
- カタカナ -
Katakana al otro lado son usados para palabras prestadas, nombres extranjeros y énfasis en general. Puedes reconocerlos por su aspecto esquiando en comparación con el resto de la escritura. No se usa el katakana tan frecuentemente, sin embargo es importante atenderlos porque como cada vez el inglés se pone más y más popular en Japón encontrarás anglicismos por todas partes.
- 漢字 -
Luego tenemos el kanji. La cruda memoria que hace a menudo designa el japonés como "increíblemente difícil, porque no es posible recordar tantos símbolos distintos." De verdad hay muchísimos, aproximadamente 2100 en uso regular y muuuchos más en general. Y para hacerlo todo más complicado, cada kanji tiene varias lecturas. Pero, ¡no te preocupes! los Kanji puede que sean un gran desafío, pero son formados de una manera increíblemente lógica y es divertido escribirlos cuando sabes cómo funcionan. La lectura de kanji o los kanji compuestos también pueden escribirse en hiragana y vas a encontrar hiragana pequeños sobre el kanji normal, por ejemplo en libros infantiles. (Este "hiragana auxiliar" se llama furigana.)
-
Cuando sabes el uso de las escrituras distintas, puedes distinguir la estructura de una frase sin saber que significa realmente. Vamos a probar nuestros conocimientos nuevos con una frase japonesa: ラッシーは猫じゃない。 Los primeros cuatro símbolos, ラッシー, son katakana. El último es una elongación. Sabemos que esta palabra indicaría algo no-japonés y tenemos razón. ラッシー [rasshii] se refiere a "Lassie", el nombre de un perro popular de una serie de televisión vieja. El símbolo complejo en el centro es el próximo: 猫 [neko] es un kanji y significa “gata” y parece ser un elemento importante. は y じゃない son elementos gramaticales. El primer es la partícula de “foco derecha” y puede traducirse a “en caso de X, …”. Los últimos kana son el verbo en el presente negativo y significan “no es”. ¡Todo es! “Lassie no es una gata”. ¡Facilísimo!
-
El primer paso es siempre lo más difícil y por eso quiero darte algunos consejos para dominar las escrituras japonesas.
Prohibe el romaji
Los libros para principiantes tienden a usar dos escrituras al mismo tiempo con una versión japonesa arriba y una con romaji abajo. Una cosa que no puedo enfatizar suficiente es que debes prohibir el romaji lo antes posible. Te parece práctico al principio porque puedes entender el contenido de una frase más rápido, pero aun cuando no mires a los romaji, tu vista periférica concentra a la escritura que ya sabes automáticamente y estorba el desarrollo de tu comprensión lectora. Leer dolorosamente lento al principio está totalmente bien y es normal. Prueba hacerlo y vas a ser sorprendido como rápido tu cabeza se adapta y tu comprensión lectora mejora.
Toma el orden de trazos en serio
Ahora este es tu nuevo alfabeto y por eso debes atenerte a las pocas reglas que hay. Una de esas es el orden de trazos. los Kana consisten de pocos trazos y quizas podrias mezclarlos. Pero tan pronto como estés confrontado con un kanji monstruoso con 16 trazos como 機, recordar el orden de los trazos y el sistema detrás te ayudarán inmensamente. Los Kanji consisten de elementos diferentes y estructurados, no son al azar. Cuando sabes el orden correcto de los trazos, el símbolo casi que se escribe automáticamente.
No aprendas todos los significados al mismo tiempo
Hay muchos kanji con más de una lectura. Parecería plausible aprender todas las lecturas al mismo tiempo, pero al final te enfocas en lecturas que no necesitas en este momento y las olvidarás rápidamente. Concéntrate en los que necesitas ahora, va a evitarte mucho estrés. Siempre puedes volver a aprender otras lecturas más tarde.
Inventa reglas mnemotécnicas
Especialmente el kanji con todas sus formas diferentes te dan muchas oportunidades para pensar en reglas mnemotécnicas correctas y divertidas. Algunos lo harán increíblemente fácil para ti, por ejemplo 木 (“árbol”), 林 (dos árboles = “bosquecillo”) y 森 (tres árboles = “bosque”), pero siempre hay alguna cosa, como con 歩 (persona feliz con un sombrero, que da una vuelta = “andar”). ¡Sé creativo!
Y lo más importante: Tómate el tiempo necesario y ¡diviértete!
Roma no fue construido en un día y aunque puedas aprender kana en una o dos semanas, estudiar kanji podría ser - dependiendo de tu propósito - una tarea de toda la vida. Acostumbrarse a una escritura completamente nueva no sucede de la noche a la mañana, por eso ¡intenta disfrutar el proceso! Algún día podrás escribir japonés tan rápido como escribes tu lengua materna y eso es una experiencia magnífica. Sandra - Guest blogger
Japanische Schriftsysteme
Falls du Muttersprachler einer Sprache bist, die das lateinische Alphabet benutzt, hat dich der erste Kontakt mit einer fremden Schrift wie der japanischen vielleicht gleichermaßen fasziniert wie mich, als ich noch klein war. Japanisch sieht nicht nur wunderschön und mysteriös aus, sondern kann auch leicht dazu verleiten, eine Fremdsprache lernen zu wollen, die manche Leute weder lesen noch schreiben können.

Das Japanische besitzt drei unterschiedliche Schriftsysteme: Hiragana, Katakana und Kanji. Kanji sind Schriftzeichen, die aus dem Chinesischen entnommen wurden, während Kana, der Oberbegriff für Hiragana und Katakana, phonetische Silbenschriften sind, die in Japan entwickelt wurden und aus jeweils 46 einzigartigen Zeichen bestehen. Es gibt noch ein viertes System, Romaji (in Lateinschrift geschriebenes Japanisch), das sporadisch verwendet wird, doch weil wir bereits wissen, wie man es liest, soll es uns hier nicht weiter interessieren. Es ist theoretisch möglich, sowohl Katakana als auch Kanji komplett zu ignorieren und sämtliche Texte bis ans Ende aller Tage allein in Hiragana zu schreiben. Normale japanische Texte bestehen für gewöhnlich jedoch größtenteils aus Kanji mit einigen wenigen Kana hier und dort. Aus diesem Grund möchte ich hier kurz die Unterschiede der Schriftsysteme vorstellen.
- ひらがな -
Jedes System folgt seinen eigenen Regeln. Die Hauptaufgabe der Hiragana ist das Markieren grammatikalischer Elemente (wie Negation und Tempus) sowie das Schreiben von Wörtern, die kein Kanji-Equivalent besitzen. Unmittelbar an ein Kanji anknüpfend wirst du gelegentlich einige Hiragana sehen, die zwar keinen grammatikalischen Aspekt beschreiben, jedoch dazu dienen die richtige Kanji-Lesung zu wählen. (Diese “Kanji-Zusatz-Kana” heißen Okurigana.) Hiragana sehen eher rund und elegant aus, und lassen sich, weil man sie für lange Zeit exzessiv nutzen wird, leicht einprägen.
- カタカナ -
Katakana hingegen werden für Lehnwörter, ausländische Namen und zur allgemeinen Betonung verwendet. Sie sind etwas eckiger und kantiger im Vergleich zum Gesamtschriftbild. Sie werden verhältnismäßig selten benutzt, sollten aber dennoch auf Abruf bereit sein, da sich Englisch in Japan größter Beliebtheit erfreut und man überall Anglizismen findet.
- 漢字 -
Und dann gibt es Kanji. Die dunkle Erinnerung, warum Japanisch häufig als “schrecklich schwierig” bezeichnet wird, “weil es kaum möglich sein kann, sich dermaßen viele verschiedene Zeichen zu merken.” In der Tat gibt es viele von ihnen, allein rund 2100 im regulären Gebrauch und eeeinige mehr im Allgemeinen. Und um alles noch abenteuerlicher zu gestalten hat ein Zeichen häufig mehrere Lesungen. Aber keine Sorge! Kanji haben vielleicht ein gesteigertes Verzweiflungs-Potential, doch sie sind sehr logisch aufgebaut und, wenn man erst einmal weiß, wie sie funktionieren, ungemein unterhaltsam. Die Lesungen von Kanji und Kanji-Komposita können ebenfalls in Hiragana geschrieben werden und häufig findet man kleine Hiragana über normalen Kanji, zum Beispiel in Kinderbüchern. (Diese “Hiragana-Hilfsversion” heißt Furigana.)
-
Sobald du dir eine Übersicht gemacht hast, welches System für welche Aufgabe verwendet wird, kannst du leicht die Struktur eines Satzes ausmachen, ohne seinen Inhalt verstehen zu müssen. Wenden wir unser neu erlangtes Wissen einmal an einem echten japanischen Satz an: ラッシーは猫じゃない。 Die ersten vier Zeichen, ラッシー, sind Katakana, das letzte dabei ein Dehnungszeichen. Wir wissen, dass sie vermutlich für etwas Nicht-Japanisches stehen und wir liegen richtig! ラッシー [rashii] bezieht sich auf “Lassie”, den Namen eines berühmten Collies aus einer alten Fernsehserie. Als nächstes sehen wir uns das komplexe Zeichen in der Mitte an: 猫 [neko] ist ein Kanji und bedeutet “Katze” und scheint in diesem Satz eine wichtige Rolle zu spielen. Sowohl は als auch じゃない sind grammatikalische Elemente. Ersteres bezeichnet den sogenannten “Rechtsfokus”, der sich grob in “Was X betrifft” übersetzen lässt. Die letzten paar Kana sind ein Verb in seiner negierten Präsensform und bedeuten “ist nicht”. Und das war es auch schon! “Lassie ist keine Katze”. Kinderleicht!
-
Um dir die Starthürde etwas zu nehmen, sind hier ein paar Tipps, wie du die japanischen Schriftsysteme erfolgreich(er) angehen kannst:
Verbanne Romaji
Bücher für Anfänger nutzen häufig zweierlei Schriftsysteme gleichzeitig, mit einem japanischen Satz auf der einen und der Romaji-Version auf der anderen Seite. Eine Sache, die daher ich nicht oft genug betonen kann ist die Wichtigkeit, möglichst früh und schnell auf Romaji zu verzichten. Am Anfang mag es angenehm sein, die Sätze schneller zu verstehen, doch auch wenn du nicht aktiv auf die Romaji schaust, wird deine Peripherie automatisch auf die altbekannte Lateinschrift gelenkt und hindert dich so daran, eine “gesunde” Lesefähigkeit zu entwickeln. Es ist völlig in Ordnung und absolut normal, anfangs schmerzhaft langsam zu lesen. Übe einfach weiter und du wirst überrascht sein, wie schnell sich dein Gehirn an ein neues Alphabet anpasst und dein Leseverständnis besser wird.
Nimm die Strichreihenfolge ernst
Das ist jetzt dein neues Alphabet, also solltest du besser auf die wenigen Regeln achten, die es gibt, wie zum Beispiel die Strichreihenfolge. Kana bestehen zwar nur aus ein, zwei Strichen und nehmen es dir nicht übel, wenn du sie durcheinander bringst. Doch sobald du deinem ersten 16-Strich-Monster-Kanji wie 機 gegenüberstehst, wird es dir immens helfen, dich an die Strichreihenfolge zu erinnern.
Lerne nicht alle Lesungen auf einmal
Es gibt viele Kanji mit mehr als einer Lesung. Und während es plausibel erscheinen mag, diese alle in einem Rutsch zu lernen, wirst du am Ende viel Zeit mit unnötigem Pauken verbringen und das meiste vermutlich wieder vergessen. Lerne die Lesungen, die du gerade benötigst; das erspart dir jede Menge unnötigen Stress. Später kannst du immer noch zu einem Kanji zurückkehren und dein Lesungs-Repertoire vergrößern.
Bilde Eselsbrücken
Besonders Kanji mit all ihren verschiedenen Formen bieten viele Möglichkeiten, sich eine passende und einprägsame Eselsbrücke zu überlegen. Manche machen es dir dabei sehr einfach, wie 木 (“Baum”), 林 (zwei Bäume = “Hain”) und 森 (drei Bäume = “Wald”), aber es gibt immer etwas, mit dem man arbeiten kann, wie bei 歩 (fröhliche Person mit Hut, die spazieren geht = “gehen”). Sei kreativ!
Und am wichtigsten: Lass dir Zeit und hab Spaß!
Rom wurde nicht an einem Tag erbaut und auch wenn Kana innerhalb von ein, zwei Wochen gelernt werden können, können Kanji - je nach persönlichem Ziel - eine Lebensaufgabe werden. Sich an ein komplett neues Schriftsystem zu gewöhnen passiert nicht über Nacht, also genieß den Weg dorthin! Eines Tages wirst du Japanisch genauso flüssig schreiben können wie deine Muttersprache und das ist ein Erfahrung, auf die man sich freuen kann! Sandra - Guest blogger
#japanese#writing#writing system#kanji#hiragana#katakana#guest blog#guest blogger#language#language blog#polyglot#german#english#spanish#therealpolyglot
14 notes
·
View notes
Text
5 things I tell myself on a hard day

We all have these days, even though everyone tries to hide it, there’s a moment in our lives when we feel down and it can interfere in our daily life and routine. I am one to think that a good cry and sad music is necessary every now and then. We shouldn’t be ashamed of expressing our emotions good or bad. Certainly, there are days when we don’t even feel like doing anything let alone learning languages, and those days can turn into weeks or even month, which only makes us feel worse because we are drifting apart from our goals. With the years and some help I developed some sort of plan that helps me fight depression and anxiety. Repeating myself certain things and acting in a certain way can help me get in a better mood and get back to my routine and back on track on my goals. It doesn’t work all the time but I can say that at least 80% of the times I follow this plan I get a positive result. Here are the 5 things that I tell myself (or do) to shake off monsters and get back to my life:
Look at the big picture.
I realized that when I am sad or anxious in a way I get stuck in a bubble of negative thoughts that only drive me deeper down. For me looking at the big picture is counting my blessing. So yeah I am sad because I haven’t seen my dad in years, but my dad calls me all the time and cares about me. I have a house, I am in a safe country, I have a people that love me, I get to do what I want, I am breathing, I am healthy, I had an education… In the big picture I am privileged then I feel bad that I am complaining. My problems are real but I don’t have it as bad as I think.
Find the good in the bad.
My mom told me since I was a little girl that if I ever felt upset or sad, I should count to ten and see what’s the worst that could happen and then think what’s the best that could happen. The counting helps me relax, the bad helps me understand why I feel that way and the good helps me remember that most of the time the problems are bigger in my head than in real life and then I start to find the good in the bad.
Get busy.
My classic meltdown comes with sleeping all day and pushing everyone away. When I realize I am already falling into bad habits, I look for strength and get myself out of bed and start doing something. Knitting, drawing and learning languages are the hobbies that so many times have helped me get back on track.
Take it easy.
Stress and anxiety most of the times get at me at the same time. I get saturated and do absolutely nothing. I get a rush that makes me want to do everything at the same time which makes me feel like a mess. When I find myself in this situation I take a deep breath and find only the most important thing on my to-do list. I tell myself that that’s the only thing I will do today, after that I normally have some energy left and do the second most important thing. I take it one step at the time. I also keep Fridays and Saturdays as empty as possible, that way If I didn’t manage to finish something any other day I have time to do it at the end of the week.
I am strong and capable.
Sometimes I forget how much I can do. There are days when I feel like nothing that I do is good enough nor worth it. My best solution to this problem is remembering all the things big and small that I’ve accomplished in my life. Anything from that time I got second place in a spelling bee competition that the whole school was participating in and I was only in the third grade, to taking the strength to leave everything I have known and loved behind to give myself a better future. It makes me feel like a superhero. Some days it gets hard to find the superpowers in me but once I find one- no matter how silly it might seem- it makes me smile and remember that I am strong and capable. These are the things that help me get back on track. This small words or actions can have a huge impact on me, so I never underestimate the power these simple things can have on me. Talking it out can also be a positive thing. Remember that if you ever feel down the best thing you can do is find help, tell someone you trust how you really feel and remember that this is more common than you think, so you are not alone. I wish you a happy, successful and productive day! Mari
5 cosas que hago cuando no me siento bien

Todos tenemos estos días y aunque intentemos ocultarlo hay un momento en nuestra de vidas en el que nos sentimos mal emocionalmente y eso puede interferir en nuestra vida diaria. Yo soy de las que piensa que llorar y escuchar música triste es necesario de vez en cuando. No deberíamos sentirnos avergonzados de nuestros sentimientos ni de los buenos ni de los malos. En estos días no queremos hacer nada, ni siquiera aprender idiomas, y a veces estas semanas se convierten en semanas o incluso meses, lo cual solo nos hace sentir peor porque no estamos alejando de nuestras metas. Con el pasar de los años y la ayuda necesaria cree una especie de plan para combatir la depresión y la ansiedad. Decir o hacer ciertas cosas pueden ayudarme cambiar mi estado de ánimo y volver mi vida cotidiana y a mis metas. No siempre funciona como desearía pero puedo decir que la menos un 80% de las veces veo resultados positivos. Compartiré contigo 5 cosas que me digo o que hago para sentirme mejor en días grises:
Ampliar la perspectiva.
Me he dado cuenta que cada vez que me siento triste o ansiosa e sporque estoy atrapada en una burbuja de pensamientos negativos, lo cual me incita a sentirme aún peor. Para mi cambiar la perspectiva trata de ver todo desde lejos y de darme cuenta de lo afortunada que soy. Así que si, puedo estar triste porque hace años que no veo a mi papá peor pero se que tengo un papá que me ama, que está pendiente de mi y me llama siempre. Tengo un techo, estoy en país seguro, estoy rodeada de personas que me quieren, puedo hacer lo que me apasiona, estoy respirando, estoy sana, tuve una educación… Viendo todo desde una perspectiva más amplia me doy cuenta que soy privilegiada y me siento tonta por preocuparme tanto. Mis problemas son reales pero no son tan malos como creo.
Mira el lado positivo.
Mi mamá me dijo desde que era pequeña, que si alguna vez me sentía triste o molesta; contara hasta diez, pensara que es lo peor que puede pasar y luego que es lo mejor que pudiera pasar. Contar hasta diez me relaja, pensar en lo malo me ayuda a entender mis sentimientos y pensar en lo bueno me recuerda que la mayoría de las veces mis problemas son más grandes en mi cabeza que en la vida real y eventualmente empiezo a encontrar el lado positivo de las cosas.
Busca algo que hacer.
Cada vez que me siento mal termino durmiendo todo el día y alejando a todos de mi. Cuando me doy cuenta que estoy siguiendo estos malos hábitos, busco la fuerza para levantarme de la cama y busco que hacer. Tejer, dibujar y aprender idiomas son los pasatiempos que me han ayudado a sentirme mejor miles de veces.
Tómatelo con calma.
El estrés y la ansiedad suelen llegar al mismo tiempo. Me siento abrumada y al final no hago nada. Me empiezo a preocupar e intento hacer todo al mismo tiempo lo cual me hace sentir como un desastre. Cuando me encuentro en esta situación, respiro profundo y busco que es lo más importante en mi lista de quehaceres. Me digo a mi misma que solo haré la actividad más importante y después de eso normalmente quedo con energía y busco la segunda cosa más importante en la lista y así voy paso a paso. Otra cosa que hago es dejar los viernes y sábados sin planes, así si hay algo que no complete en la semana esos días lo puedo terminar.
Soy capaz de todo.
A veces se me olvida todo de lo que soy capaz. Hay días en los que siento que nada de lo que hago es suficientemente bueno o que no vale la pena. Mi mejor solución para este problema es recordar todo lo que he logrado en mi vida sin importar que tan pequeñas hayan sido mis victorias. Recuerdo aquella vez que quede de segunda en el concurso de deletreo de palabras en inglés en el que estaba participando toda la escuela cuando yo estaba en el tercer grado o en como fuí capaz de dejar todo lo que conocía y amaba atrás en búsqueda de un mejor futuro. Me hace sentir como una superheroína. En ocasiones es difícil conseguir estas victorias en mi vida pero una vez que las encuentro es como si mis super poderes aparecieran y me siento capaz de lograrlo todo. Todo esto me ayuda a recuperar mi energía y volver a mi rutina. Estas pequeñas palabras y acciones tienen un gran impacto en mí, así que nunca subestimo el valor que tiene esto sobre mí. Hablar con alguien también es de gran ayuda. Recuerda que si no te sientes bien puedes hablarlo con alguien de confianza que te ayude a conseguir la ayuda que necesitas. Recuerda que estos sentimientos son mucho más comunes de lo que crees, no estás solo. ¡Te deseo un día feliz, exitoso y productivo! Mari
5 Dinge, die ich an harten Tagen zu mir selbst sage
*** The GERMAN translation will be added soon! (after Chrissa's final exams) ***

Mari
#bad day#language learning#motivation#advice#language#depression#anxiety#polyglot#therealpolyglot#english#spanish#german#hard day
20 notes
·
View notes
Text
11 words in Greek you need to know this summer
Many people get a summer feeling when they hear Greece because of all the sunny pictures of the beaches and white houses out there. So, if you are interested in learning some Greek summer words or if you already learn Greek, here’s a list of my 11 favorite summer words in Greek:

1. καλοκαίρι: summer That’s what the list is about. Did you notice, καιρός means both weather and time, while καλός means good. So, do you see what they did there?

2. ήλιος: sun The sun is what makes this time so good. See what I did there? It’ll wake you up in the morning, keep you warm through the day and leave a subtle heat in the nights when you go out and dance.

3. παραλία: beach When it’s hot outside and you need to cool down in the water, you go to the beach! I love the beach in Greece! Fun fact: There are people walking around with trays filled with sweet pastries, called “λουκουμάδες” and also stuff that tastes like donuts, often filled with jam. They walk around the whole time and scream over the beach so you buy stuff from them. As kids we loved to eat them!

4. μαγιό swimwear Μαγιό is used for both, swimsuits and swim shorts but to make clear what you mean you should use αντρικό μαγιό for the male swimwear and ολόσωμο μαγιό for the female one. If you want to say bikini you use the same word in Greek, μπικίνι.

5. αντηλιακό sunscreen Your μαγιό can’t cover all your skin and protect it from the sun, right? So use some αντηλιακό to protect yourself from a sunburn!

6. παγωτό ice cream You can get it in different kind of flavors and forms, ice cream! If you rather like to eat popsicles you should definitely know this word: παγωτό ξυλάκι.

7. κοκτέιλ cocktail As you may already see, phonetically it’s the same word. With this cognate, you won’t have a hard time getting some cocktails in a beach bar.

8. μπάρμπεκιου barbecue Another cognate which can be pretty useful! We love to have big barbecues with our families and close friends, having a lot of food, some drinks and telling each other stories.

9. μουσική music Music is essential in Greek summers! You can listen to it on the beach, in the stores when you’re looking for new clothes and other stuff, and you’ll find a lot of live events.

10. πανήγυρη (folk) festival When I talk about μπάρμπεκιου and μουσική, I shouldn’t forget to talk about festivals! In the summer you’ll often find festivals in the villages and cities of Greece. Where people will sit together to have food, drinks and talk to each other. As well as live music and dancing!

11. κουνούπι mosquito Such a cute sounding word for such an annoying thing! Protect yourself from them with an insect repellent, if you get easily stung.
I hope you liked this list and that you learnt some new words! And let us know if you like this style of blog post, as well! We’d be glad to produce more content like this! We put a lot of time and effort on making the best content for all of you. If you enjoy our posts you can support our project buying us a coffee on our Ko.Fi page or by checking out our Etsy shop. You would make us so happy and keep us motivated to keep going! Thanks! Enjoy your summer!
Chrissa
11 palabras griegas para el verano
Muchas personas piensan el verano cuando escuchan la palabra “Grecia” por todas las fotos de días soleados, playas y casitas blancas. Así que si estas interesado en aprender algunas palabras griegas para el verano o si ya estas aprendiendo griego, aquí hay una lista de mis palabras veraniegas favoritas.

1. καλοκαίρι: verano De lo que trata esta lista. Te diste cuenta que καιρός significa ambos clima y tiempo, mientras que καλός significa buen.¿ Ves lo que hicieron ahi?

2. ήλιος: sol Los días soleados son lo que hacen esta estación tan buena. ¿Ves lo que hice ahí? Te despertará en las mañanas, te mantendrá caliente durante el día y dejará un calorcito sutil en las noches cuando salgas a bailar.

3. παραλία: playa Cuando hace mucho calor y necesitas refrescarte en el agua, vas a la playa. ¡A mi me encantan las playas griegas. Dato curioso: en las playas hay gente caminando con bandejas de dulces llamados “λουκουμάδες” y tambien algo que sabe a donuts rellenas de mermelada. Caminan por toda la playa gritando cosas y les puedes comprar. ¡Cuando éramos pequeños nos encantaba!

4. μαγιό trajes de baño Μαγιό se usa tanto para la traje de baño femenino y el masculino pero para diferenciar los puedes decir αντρικό μαγιό para el de chico y ολόσωμο μαγιό para el de chica. Si quieres decir bikini, es la misma palabra en griego, μπικίνι.

5. αντηλιακό protector solar Tu μαγιό no va a cubrir todo tu cuerpo para protegerlo del sol. Así que usa un poco de αντηλιακό para evitar quemaduras.

6. παγωτό helado ¡Puedes encontrarlos en distintas formas y sabores! Si prefieres comer paletas deberás conocer esta palabra: παγωτό ξυλάκι.

7. κοκτέιλ cóctel Como podrás notar, fonéticamente es la misma palabra. Con esta palabra no tendrás problemas pidiendo tragos en el bar de la playa.

8. μπάρμπεκιου barbacoa / parrillada Otra palabra similar que es bastante útil. Nosotros amamos las barbacoas con nuestros familiares y amigos cercanos. Con mucha comida, algunas bebidas y contando historias.

9. μουσική música ¡La música es esencial en el verano griego! Puedes escucharla en la playa, en las tiendas si te vas de compras y muchas otras partes. También encontrarás una gran variedad de eventos en vivo.

10. πανήγυρη festival (tradicional) Cuando hablamos de μπάρμπεκιου y μουσική no deberiamos olvidar hablar de los festivales. En el veranos encontrarás festivales en los pueblos y ciudades griegas. Donde la gente se reúne a comer, beber y hablar. También verás música y bailes en vivo.

11. κουνούπι mosquito Esta palabra suena muy tierna para significar algo tan fastidioso. Protégete de los insectos con repelente si eres de sangre dulce.
Espero que te haya gustado esta lista y que hayas aprendido algunas palabras. Dinos si te gusta este tipo de blog. Nos encantaría crear más contenido de este estilo para ustedes. Le ponemos muchas ganas y tiempo a este proyecto para crear el mejor contenido para ustedes. Sí disfrutas nuestros posts y quieres apoyar lo que hacemos puedes hacer una donación en nuestra página de Ko.Fi o pasandote por nuestra tienda de Etsy. Nos harías sumamente feliz y nos mantendras motivadas a seguir creando contenido. ¡Muchas gracias! ¡Disfruta de tu verano!
Chrissa
11 Wörter in Griechisch, die du diesen Sommer kennen solltest
Viele Leute denken sofort an Sommer, wenn sie Griechenland hören, wegen all der sonnigen Bilder von den Stränden und den weißen Häusern. Also, falls daran interessiert bist, einige griechische Sommerwörter zu lernen oder sogar schon Griechisch lernst, habe ich hier eine Liste mit meinen 11 Lieblingswörtern für den Sommer in Griechisch:

1. καλοκαίρι: Sommer Darüber handelt die Liste. Ist dir aufgefallen, dass καιρός Wetter, sowie auch Zeit bedeutet, während καλός gut bedeutet. Also, fällt dir was auf?

2. ήλιος: Sonne Die Sonne ist was die Zeit so gut macht. Na, fällt dir was auf? SIe weckt dich am Morgen, hält dich den Tag über warm und hinterlässt eine sanfte Hitze in den Nächten, wenn du ausgehst und tanzt.

3. παραλία: Strand Wenn es draußen heiß ist und du dich im Wasser abkühlen willst, gehst du zum Strand! Ich liebe die Strände in Griechenland! Lustige Tatsache: Es gibt Leute, die mit Tabletts rumlaufen, gefüllt mit süßem Gebäck, das “λουκουμάδες” heißt und auch mit etwas, das ähnlich schmeckt wie Donuts, oft gefüllt mit Marmelade. Sie laufen die ganze Zeit rum und schreien über den Strand, damit man bei ihnen etwas einkauft. Als Kinder haben wir es geliebt sowas zu essen!

4. μαγιό Badebekleidung Μαγιό wird für beides genutzt, Badeanzüge und Badeshorts, aber um klarer zu sagen, was du meinst, solltest du αντρικό μαγιό für die männliche Badebekleidung und ολόσωμο μαγιό für die weibliche. Wenn du Bikini sagen möchtest, kannst du genau das gleiche Wort in Griechisch benutzen, μπικίνι.

5. αντηλιακό Sonnenscreme Deine μαγιό kann nicht deine ganze Haut abdecken und dich vor der Sonne schützen, oder? Also nutze etwas αντηλιακό, um dich vor einem Sonnenbrand zu schützen!

6. παγωτό ice cream Du bekommst es in verschiedenen Geschmacksrichtungen und Formen, Eis! Falls du lieber Eis am Stiel isst, solltest du definitiv dieses Wort kennen: παγωτό ξυλάκι.

7. κοκτέιλ Cocktail Wie du vielleicht schon siehst, phonetisch ist es das gleiche Wort. Mit diesem Kognat, wirst du keine hart Zeit haben, um einige Cocktails an der Strandbar zu bekommen.

8. μπάρμπεκιου Grillparty (Engl.: barbecue) Ein anderer Kognat (im Englischen), der sehr nützlich sein kann. Wir lieben es große Grillparties zu feiern, mit unseren Familien und engen Freunden. Dort haben wir eine Menge an Essen, ein Paar Drinks und erzählen uns gegenseitig Geschichten.

9. μουσική Musik Musik ist essentiell in griechischen Sommern! Du hörst sie am Strand, in den Läden, wenn du nach neuer Kleidung und anderem Kram schaust, und du wirst viele Live-Events finden.

10. πανήγυρη (Folks-)Fest Wenn ich über μπάρμπεκιου und μουσική rede, dann sollte ich nicht vergessen über Feste zu reden! Im Sommer wirst du oft Feste in den Dörfern und Städten Griechenlands finden. Dort sitzen die Leute zusammen, um zusammen zu essen, zu trinken und sie reden miteinander. Ebenso wie Live-Musik und Tanzen!

11. κουνούπι Stechmücke So ein süßes Wort für so ein nerviges Ding! Schütze dich selber vor ihnen, indem du ein Insektenschutzspray verwendest, falls du eher gestochen wirst.
Ich hoffe dir hat die Liste gefallen und, dass du neue Wörter lernen konntest! Und lass es uns wissen, falls dir die Art von Blog-Post gefallen hat! Wir würden uns freuen mehr solchen Inhalt zu produzieren. Wir investieren sehr viel Zeit und Fleiß, um für euch alle den besten Inhalt zu erstellen. Wenn dir unsere Posts gefallen, kannst du unser Projekt unterstützen, indem du uns einen Kaffee auf unserer Ko-Fi Seite kaufst oder, indem du unseren Etsy-Shop besuchst. Du würdest uns sehr glücklich machen und uns weiterhin motivieren dran zu bleiben! Danke! Genieße deinen Sommer!
Chrissa
#greek#ελληνικα#griechisch#langblr#summer#verano#sommer#language learning#polyglot#therealpolyglot#language blog#list#summer list#culture#german#english#spanish#language#language lover
7 notes
·
View notes
Text
11 words and phrases in Spanish every language lover should know
So here you are wanting to learn Spanish, lucky for you I am here to help you and teach you everything you need to learn. To begin with I thought you would like to know all the lingo used by the language community in Spanish.

1. Libro de texto: It means textbook you could also say “libro de + your target language” for example “libro de mandarín”.

2. El idioma que estás aprendiendo: So, there is no direct translation to target language so instead I would normally say “the language you are learning”. So don’t try to say “idioma objetivo” because it just doesn’t sound right.

3. Recursos de aprendizaje: When I refer to my resources I would always clarify in Spanish that these are learning resources. Even though you could only say recursos I feel like it lacks explanation. Just say whatever you feel works best in the context.

4. Artículos de papelería o de oficina: There really isn’t a word that describes exactly what stationery is all about. The closests one is papelería,but I would personally say artículos de oficina (which translates to office goodies) when referring to stationery.

5. Políglota: easy right, polyglot! this is the same whenever is used by men or women.

6. Sin mayúsculas: In Spanish the names of the languages are never capitalized.

7. Estoy aprendiendo # idiomas: I am learning #number# languages. This one you probably know already. Just remember that idiomas is a masculine word.

8. Hablo # idiomas fluido: I speak #number# languages fluently.

9. Aprendizaje de idiomas: Language learning! this is an useful one.

10. Método de aprendizaje: Learning method.

11. Aprendizaje inmersivo: This what I would say when I want to say I am using an immersion method for learning a language.
I hope this words were useful now that you are learning Spanish. With this list I am sure you will be able to start talking about the fascinating language community. Remember that you can always count on me to help you with Spanish, you can contact me via Instagram or Twitter @therealpolyglot. You can support the work we put into our project going to our ko.fi page or checking out our Etsy account! This will help us to give more time to our biggest passion: languages. happy learning! Mari
11 palabras que todo políglota debería saber en español
Así que quieres aprender español. Tranquilo/a estoy aquí para ayudarte. Para empezar pensé que sería una grandiosa idea hablar de los términos que usamos en la comunidad de idiomas.

1. Libro de texto: Esto significa textbook. También puedes decir “libro de + idioma que estás aprendiendo”. Por ejemplo; libro de mandarín.

2. El idioma que estás aprendiendo: No hay forma directa de traducir target language así que normalmente decimos “the language you are learning”. No intentes decir “idioma objetivo” porque suena raro.

3. Recursos de aprendizaje: Cuando quiero decir resources normalmente dejaría claro que son de aprendizaje. Aunque puedes decir tan solo recursos. Usa el que mejor explique lo que quieres decir.

4. Artículos de papelería o de oficina: No hay una palabra exacta que defina perfectamente el término stationery. Lo más cercano es papelería, pero yo personalmente digo artículos de oficina (que se traduciría a to office goodies).

5. Políglota: fácil ¡polyglot! se usa igual independientemente del género.

6. Sin mayúsculas: en español los nombres de los idiomas no llevan mayúsculas.

7. Estoy aprendiendo # idiomas: I am learning #number# languages. Este seguro que ya lo sabías. Solo recuerda que idiomas es una palabra masculina.

8. Hablo # idiomas fluido: I speak #number# languages fluently.

9. Aprendizaje de idiomas: Language learning! esta es muy útil.

10. Método de aprendizaje: Learning method.

11. Aprendizaje inmersivo:Esto es lo que yo digo cuando quiero decir immersion.
Espero que estas palabras te hayan sido útiles para tu vida diaria. Con esta lista ya podrás empezar a hablar sobre la increíble comunidad políglota. Recuerda que siempre puedes contar conmigo para ayudarte con tu español, puedes contactarme por medio de Instagram o Twitter @therealpolyglot. También puedes colaborar con nosotros por medio de ko.fi o visitando nuestra tienda de etsy. Esto nos permite dedicarle más tiempo a nuestra pasión: los idiomas. ¡Disfruta de tu aprendizaje! Mari
11 Wörter und Phrasen in Spanisch, die jeder Sprachliebhaber kennen sollte
So, du möchtest als Spanisch lernen. Glück gehabt, dass ich hier bin und dir alles beibringen kann, was du lernen solltest. Zu Beginn, dachte ich, dass ich dir beibringe, welche Fachsprache von der spanischen Sprach-Community genutzt wird.

1. Libro de texto: Es bedeutet Lehrbuch, du kannst auch “libro de + deine Zielsprache” sagen, z.B. “libro de mandarín”.

2. El idioma que estás aprendiendo: Also, es gibt keine direkte Übersetzung für Zielsprache, stattdessen würde ich normalerweise “die Sprache, die du lernst” sagen. Also, versuche nicht “idioma objetivo” zu sagen, denn es hört sich einfach nicht richtig an.

3. Recursos de aprendizaje: Wenn ich auf meine Ressourcen verweise, würde ich in Spanisch immer klarstellen, dass es Lernressourcen sind. Und obwohl du auch recursos sagen könntest, denke ich, dass es an einer Erklärung mangelt.

4. Artículos de papelería o de oficina: Es gibt kein richtiges Wort, das genau beschreibt, was Schreibwaren bedeutet. Das passendste Wort ist papelería, aber ich persönlich würde articulos de oficina sagen (was so viel bedeutet wie Büroartikel), wenn ich über Schreibwaren spreche.

5. Políglota: Einfach, oder? Polyglott! Es ist dasselbe, egal ob es von Männern oder Frauen genutzt wird.

6. Sin mayúsculas: In Spanisch werden die Namen der Sprachen nie groß geschrieben.

7. Estoy aprendiendo # idiomas: Ich lerne #Nummer# Sprachen. Du kennst das wahrscheinlich schon. Denke nur immer daran, das idiomas ein maskulines Wort ist.

8. Hablo # idiomas fluido: Ich spreche #Nummer# Sprachen fließend.

9. Aprendizaje de idiomas: Sprachenlernen! Das ist nützlich.

10. Método de aprendizaje: Lernmethode.

11. Aprendizaje inmersivo: Das würde ich sagen, wenn ich sagen möchte, dass ich eine immersive Methode fürs Sprachenlernen nutze.
Ich hoffe diese Wörter waren nützlich, jetzt wo du Spanisch lernst. Mit dieser Liste, bin ich mir sicher, dass es dir möglich sein wird über die faszinierende Sprach-Community zu reden. Denk daran, dass du immer auf mich zählen kannst, wenn du Hilfe in Spanisch brauchst. Du kannst mich über Instagram oder Twitter kontaktieren @therealpolyglot. Du kannst die Arbeit, die wir in unser Projekt stecken, unterstützen, indem du auf unsere ko.fi Seite gehst oder unseren Etsy-Store besuchst! Es wird uns dabei helfen, mehr Zeit für unsere größte Leidenschaft zu finden: Sprachen. Viel Spaß beim Lernen! Mari
#spanish#learning spanish#language learning#language blog#polyglot#poliglota#espanol#therealpolyglot#language#german#english#langblr#studying
30 notes
·
View notes
Text
How did the challenge go?
Can I even say something about it? Let’s be honest, I didn’t really do the #leveluplanguagechallenge overall. At most I only did 6 out of 26 tasks that were scheduled for the challenge. But this doesn’t mean that I didn’t learn anything or that it didn’t have an impact on me. So, even though I didn’t do all the task I can still tell you a little bit about my experience. In case you didn’t know, I tried to do the challenge’s intermediate version for Greek.

Photo by Wu Jianxiong on Unsplash
You can’t always keep up with everything
I know I don’t really need to explain myself. But we started this project not only because we wanted to bring awareness to the “bad experiences” in language learning, we also want this project to be a realistic, imperfect and honest place where we can show that language learning is not about perfectionism. To cut the long story short, and to be honest with you, I faced a lot of mental health problems last month - I still do - this meant for me that I didn’t had the strength to put a lot of effort into the challenge. Before I started the challenge I thought it may help me to distract myself but it turned out to be the opposite, it stressed me out even more. I guess sometimes you just can’t do everything you planned to do.
What did I learn?
But still, I learnt a lot! In the challenge’s month I finally found out that I’m mostly a language learner that needs immersion. I learn a lot through songs, YouTube videos, series, reading and frequency words learnt through sentences. I also learnt where I need to improve, I’m bad at reading out loud in Greek and I need more practice in writing. But I also noticed where I’m good at, I thought I was really bad at writing stuff in the past but I found out that I’m not that bad in writing in the Greek past at all. So, overall it was still an experience I’m glad about!
There’s still a change in my mindset
Yes, I wasn’t able to complete the whole challenge. BUT I somehow changed my mindset. I always thought I need to complete hundreds of text and grammar books to master Greek, it isn’t like that. It’s my native and I’m kinda used to it, why should I learn it through a boring textbook? I need to live the language and I need to improve my already existing native feeling for it! Therefore I should improve my Greek as I always did, through immersion and through absorbing it.
Future plans
Because I didn’t finish the challenge I plan to retake it next month after my final exams are over. I really loved all the ideas of the challenge and I really wanted to achieve all the goals. I definitely plan to do it again and finally manage to do all the tasks. It’ll maybe take longer than 30 days but learning a language is a long process and nothing you should rush through! If you joined the challenge, I hope you did a better job than me. But as always, please let us know about your experience and your own thoughts through our social media @therealpolyglot on Instagram and Twitter. Chrissa
Como me fué en el challenge?
¿Puedo decir algo al respecto? Seamos honestos, realmente no hice el #leveluplanguagechallenge. En total hice 6 actividades de las 26 que eran. Pero eso no significa que no aprendí nada o que no tuvo un impacto en mí. Así que incluso cuando no lo completé puedo contarte un poco de mi experiencia. En caso de que no lo sepas, yo intenté el desafío en versión intermedio en griego.

Photo by Wu Jianxiong on Unsplash
No siempre puedes mantenerlo todo
Yo sé que realmente no tengo que darle explicaciones a nadie. Cuando empezamos este proyecto nuestra intención no era solo para mostrar las “experiencias negativas” sino porque queremos tener un proyecto realista, imperfecto y honesto, un lugar donde podamos mostrar que el aprendizaje de idiomas no trata de ser perfectos. En resumen, y con toda honestidad, me enfrente a conflictos de salud mental el mes pasado - bueno todavía- esto significa que no tuve toda la energía necesaria para completar el desafío. Antes de empezarlo pensé que me ayudaría a distraerme pero resultó ser todo lo contrario, me estreso aún más. A veces simplemente no podemos hacer todo lo que planeamos.
¿Qué aprendí?
¡He aprendido mucho! con este desafío me di cuenta que mi forma de aprender es en su mayoría inmersiva. Aprendo mucho a través de canciones, videos de YouTube, series, lectura y palabras comunes por medio de oraciones. También descubrí mi área de mejora, no me va muy bien leyendo en voz alta en griego y tampoco escribo muy bien en griego. Pero también me di cuenta en lo que si soy buena, pensé que escribir en pasado no salía bien pero la verdad es que se me da excelente. Así que, en general, es una experiencia de la cual aprendí.
Hay un cambio en mi forma de pensar
Esta bien, no pude completar el challenge pero de cierta forma cambié mi forma de pensar. Siempre pensé que necesitaba un montón de textos y libros de gramática para dominar el griego, pero realmente no es así. Es mi idioma nativo y estoy bastante acostumbrada a escucharlo. Entonces, ¿Por qué tendría que aprender con libros? Necesito vivir el idioma y necesito mejorar como me siento con respecto a este idioma. Por eso debo aprenderlo como siempre lo he hecho, a trave´s de inmersión y absorbiendo el idioma.
Planes a futuro
Como no terminé el desafío planeo retomarlo el próximo mes después de mis exámenes finales. Realmente amé las ideas de este desafío y de verdad quería cumplirlo. Definitivamente quiero hacerlo de nuevo y finalmente logrará cada una de las actividades. Quizás me tome más de 30 días, de todas formas aprender un idioma lleva tiempo no hay apuro. Si completaste el challenge, espero que te haya ido mejor que a mi. Como siempre, comparte tu experiencia con nosotros por medio de las redes sociales estamos como @therealpolyglot en Instagram y Twitter. Chrissa
Wie lief's mit der Challenge?
Kann ich überhaupt etwas darüber sagen? Seien wir ehrlich, ich habe nicht wirklich an der #leveluplanguagechallenge teilgenommen, im Großen und Ganzen. Wenn’s hoch kommt, habe ich nur 6 von 26 Aufgaben erledigt, die für die Challenge vorgesehen waren. Obwohl ich nicht alle Aufgaben geschafft habe, kann ich dir dennoch ein wenig über meine Erfahrungen erzählen. Falls du es noch nicht wusstest, ich habe mich an der Challenge-Version für fortgeschrittene Anfänger versucht und das für Griechisch.

Photo by Wu Jianxiong on Unsplash
Du kannst nicht immer an allem dranbleiben
Ich weiß, ich muss mich nicht unbedingt rechtfertigen. Aber wir haben das Projekt gestartet, nicht nur weil wir eine besseres Bewusstsein für die “schlechten Erfahrungen” im Sprachenlernen schaffen wollten, wir wollten auch, dass dieses Projekt ein realistischer, unperfekter und ehrlicher Platz ist, an dem wir zeigen können, dass es beim Sprachenlernen nicht um Perfektionismus geht. Lange Rede, kurzer Sinn, und um ehrlich mit dir zu sein, ich hatte einige psychische Probleme letzten Monat - ich habe sie immer noch - das bedeutete für mich, dass ich keine Kraft hatte, um viel Leistung in die Challenge zu stecken. Bevor ich mit der Challengen begann, dachte ich, dass es vielleicht helfen könnte mich abzulenken, aber es stellte sich als das Gegenteil raus, ich war noch viel mehr gestresst. Ich glaube, manchmal kann man eben nicht alles machen, was man sich vornimmt.
Was habe ich gelernt?
Aber dennoch habe ich viel gelernt! Im Monat der Challenge fand ich endlich heraus, dass ich hauptsächlich eine Person bin, die durch Immersion Sprachen lernt. Ich lerne eine Menge durch Songs, YouTube Videos, Serien, Lesen und das Lernen von häufig vorkommenden Wörtern anhand von Sätzen. Ich habe auch gelernt worin ich mich verbessern muss, ich bin schlecht darin laut vor zu lesen in Griechisch und ich muss das Schreiben mehr üben. Aber ich habe auch bemerkt worin ich gut bin, ich dachte, ich wäre total schlecht darin in der Vergangenheitsform zu schreiben, aber ich fand heraus, dass ich eigentlich gar nicht so schlecht darin bin. Also, im Großen und Ganzen war es dennoch eine Erfahrung über die ich froh bin!
Meine Denkweise hat sich dennoch verändert
Ja, es war mir nicht möglich die ganze Challenge abzuschließen. ABER ich habe irgendwie meine Denkweise verändert. Ich dachte immer, dass ich hunderte an Text- und Grammatik-Büchern bearbeiten müsste, um Griechisch zu mastern, so ist es nicht. Es ist meine Muttersprache und ich bin an sie gewöhnt, wieso sollte ich sie dann durch langweilige Textbücher lernen? Ich muss die Sprache (er)leben und ich muss meine schon vorhandenes natürliches Gefühl für sie verbessern! Deswegen sollte ich mein Griechisch so verbessern, wie ich es immer tat, durch Immersion und durch das Aufsaugen der Sprache.
Zukunftspläne
Da ich die Challenge nicht beendet habe, plane ich sie nächsten Monat nochmal aufzunehmen, nach meinen Klausuren. Ich liebte all die Ideen der Challenge und ich wollte wirklich gerne alle Ziele erreichen. Ich plane definitive es nochmal zu versuchen und endlich alle Aufgaben zu schaffen. Es wird vielleicht mehr als 30 Tage dauernd, aber eine Sprache zu lernen ist ein langwieriger Prozess und nichts was man schnell hinter sich bringen will! Falls du an der Challenge teilgenommen hast, hoffe ich, dass du sie besser gemeistert hast als ich. Aber wie sonst auch, erzähle uns von deiner Erfahrung und deinen Gedanken über unser Social Media @therealpolyglot auf Instagram and Twitter. Chrissa
#leveluplanguagechallenge#language#challenge#polyglot#review#therealpolyglot#greek#german#spanish#english#lanuage blog#langblr
7 notes
·
View notes
Text
Learning languages by reading + Freebie
Hello dear language lovers! This month we have something very special for you. We created short stories in German and Spanish for you to practice your reading comprehension skills in these languages. We hope these stories help you understand better how the language works and maybe learn some new words. Before you get your hands all over these PDFs we would love to give you some advice on how to make the most out of these pages.
1. Read out loud:
Reading out loud will help you get confident in speaking the language. If you are not sure how a word is pronounced, don’t worry. We will be reading out loud a bit of our stories every Friday of July on instagram. Starting today! So, go to @therealpolyglot to get the audio that goes along with these stories. You can also read out loud and share it with the hashtag #therealpolyglot, we’ll be glad to check your pronunciation and help you.
2. Make sentences with the words you don’t know:
There’s a vocab list that comes along with the stories, anyway a good way to remember them is by making sentences with these words so you can get a better understanding of the language. You can send it to one of your language partners or teacher for correction, and feel free to contact us if you have any doubt.
3. Gives us your opinion:
Let us know your thoughts on the stories! Share your opinion in Spanish or German so you make the most out of your learning experience. As always you can share them via our social media. We would love to hear your opinion. Now, go for it! Start learning right now, download the PDF’s with the language stories.
** DOWNLOAD THEM HERE! **
Enjoy them! We put a lot of time and effort on making the best content for all of you. If you enjoy our posts you can support our project buying us a coffee on our Ko.Fi page or by checking out our Etsy shop. You would make us so happy and keep us motivated to keep going! Thanks! Mari and Chrissa
Aprender idiomas leyendo + Regalo descargable
¡Hola a todos los amantes de los idiomas! Este mes hemos preparado algo especial para ustedes. Hemos creado unas historias cortas en alemán y español para que puedas practicar tu comprensión lectora en estos idiomas. Esperamos que estas historias te ayuden a entender mejor cómo funcionan estos idiomas y que aprendas vocabulario. Pero antes de que pongas tus manos en los pdf nos encantaría darte algunos consejos sobre cómo sacarle el mayor provecho a estas páginas.
1. Leer en voz alta:
Esto puede ser de gran ayuda para agarrar confianza en el idioma. Si no estas seguro/a de cómo se pronuncian estas palabras, no te preocupes. Estaremos leyendo en voz alta nuestras historias cada viernes de julio en Instagram. ¡Empezando hoy! Así que ve a @therealpolyglot para que escuches el audio de estas historias. También puedes leerlo en voz alta y compartirlo en las redes sociales con el hashtag #therealpolyglot, estaremos encantadas de ayudarte con tu pronunciación.
2. Crea oraciones con las palabras que no conoces:
Estas historias incluyen un glosario que explican algunos términos. Una buena manera de memorizarlos es creando oraciones para que se queden grabadas en tu memoria. Puedes mandarselas a tu compañero de idioma o profesor para que las corrija. siéntete libre de contactarnos si tienes alguna duda.
3. Danos tu opinión:
¡Déjanos saber que piensas sobre estas historias! Comparte tu opinión en alemán o en español para que le saques el mayor provecho a tu experiencia. Y como siempre compartela con nosotros en las redes sociales. Nos encantaría escuchar tu punto de vista. ¡Eso es todo! Empieza a aprender ahora, descarga los PDF’s con las historias.
** ¡Descarga aquí! **
¡Disfrutalas! Le ponemos muchas ganas y tiempo a este proyecto para crear el mejor contenido para ustedes. Sí disfrutas nuestros posts y quieres apoyar lo que hacemos puedes hacer una donación en nuestra página de Ko.Fi o pasandote por nuestra tienda de Etsy. Nos harías sumamente feliz y nos mantendras motivadas a seguir creando contenido. ¡Muchas gracias! Mari and Chrissa
Eine Sprache durch Lesen lernen + Freebie
Hallo liebe Sprachen-Liebhaber! Diesen Monat haben wir etwas sehr besonderes für dich. Wir haben Kurzgeschichten in Deutsch und Spanisch für dich erstellt, damit du deine Fähigkeiten im Leseverstehen trainieren kannst. Wir hoffen, dass diese Geschichten dir ein besseres Verständnis darüber geben, wie die Sprache funktioniert und, dass du vielleicht einige neue Wörter lernst. Bevor du dich auf die PDFs stürzt, würden wir dir gerne einige Ratschläge geben, wie du das Meiste aus den Texten holen kannst.
1. Lese es laut vor:
Lautes Vorlesen wird dir dabei helfen, selbstsicherer zu werden, wenn du die Sprache sprichst. Wenn du dir nicht sicher bist, wie ein Wort ausgesprochen wird, mach dir keine Sorgen. Wir werden jeden Freitag ein Teil der Geschichte laut vorlesen auf Instagram. Wir beginnen damit schon heute! Also, besuche @therealpolyglot und erhalte die passende Audio für diese Kurzgeschichten. Du kannst sie natürlich auch laut vorlesen und es teilen, mit dem Hashtag #therealpolyglot. Wir freuen uns darauf, deine Aussprache zu prüfen und dir zu helfen.
2. Kreiere Sätze mit den Wörtern, die du nicht kennst:
Es gibt eine passende Vokabelliste zu den Geschichten, trotzdem hilft es dabei, sich die Wörter zu merken, wenn du Sätze mit ihnen bildest. Damit kannst ein besseres Verständnis der Sprache erhalten. Du kannst die Sätze an deinen Sprachpartner oder an deinen Lehrer schicken, um eine Korrektur zu erhalten. Und fühle dich frei uns jederzeit zu kontaktieren, wenn du eine Frage hast.
3. Teile deine Meinung mit uns:
Lass uns wissen, was du über die Geschichten denkst! Teile deine Meinung in Spanisch oder Deutsch, damit du das Meiste aus deiner Lernerfahrung rausholen kannst. Und wie sonst auch, du kannst sie uns über unser Social Media mitteilen. Wir freuen uns darauf sie zu hören. Also, los geht’s! Beginne sofort mit dem Lernen, lade dir die PDF mit den Sprachgeschichten runter.
** HIER HERUNTERLADEN! **
Habt viel Spaß damit! Wir investieren sehr viel Zeit und Fleiß, um für euch alle den besten Inhalt zu erstellen. Wenn dir unsere Posts gefallen, kannst du unser Projekt unterstützen, indem du uns einen Kaffee auf unserer Ko-Fi Seite kaufst oder, indem du unseren Etsy-Shop besuchst. Du würdest uns sehr glücklich machen und uns weiterhin motivieren dran zu bleiben! Danke! Mari and Chrissa
#language learning#langblr#short stories#reading#comprehension#german#spanish#language blog#polyglot#therealpolyglot
24 notes
·
View notes
Text
Did I level up after the challenge?
What an adventure it has been. As you may (or may not) know during June we started a challenge called the #leveluplanguagechallenge. It was inspired by our feeling of wanting to do more with certain languages we felt weren’t going in the right direction. Every day there was an activity we must do to advance and eventually level up. I worked on the advanced version of the challenge for Dutch.

Photo by Burst on pexels
Here are my thoughts:
Live is busy
Finding time to, not only do the challenge but document it as well was freaking hard. Some days I was super busy, some other days I didn’t feel like it, I appreciated the free days but they didn’t always adjust to my needs. I think that for the next time we will create a system where you can choose your own free days. In general, I find it very hard to commit to this kind of challenges but I pushed myself out of my comfort zone and I did the best I could.
My favorite part
I loved how dynamic the activities were like watching shows, speaking with natives and writing. Everything was very well balanced. I really can see how it helped me prioritize and organize my language habits. I realized how doing at least 5 minutes a day could make wonders. But my favorite part was waking up each day thinking “what will I do today to improve”. I believe having a guideline that was telling me exactly what to do was super helpful.
Did I level up?
I did and I didn’t at the same time. I can’t say that in 30 days I became super advanced and now speak perfectly, but I can definitely say fell in love once again with Dutch and that I am now more motivated than ever to improve it bit by bit every day. I’ve been taking my learning seriously and enjoying every minute I spend learning. So maybe I am not C2 yet but this challenge brought me into the right path to get where I want to be.
What now?
Now is time to keep leveling up, to keep moving forward. I will still use the challenge as a guide of what to do whenever I feel I need to spice up my learning routine. Not only with Dutch but with every language I am trying to learn. It has so many good ideas of what to do that I have to keep it handy and use it actively. We might fix a couple things based on our experiences and work on it to have a better and more efficient challenge next time. If you joined the challenge, I am glad. Let us know about your experience and your own thoughts through our social media @therealpolyglot on Instagram and Twitter. Mari
Mejore despues del challenge?
Ha sido toda una aventura. Durante el mes de junio hicimos un desafío (challenge) llamado #leveluplanguagechallenge inspirado en nuestro sentimiento de querer mejorar en ciertos idiomas que teníamos estancados. Cada día debíamos cumplir con una nueva actividad que nos ayudaría a subir de nivel en el idioma que estuviéramos aprendiendo. Yo me dedique a la versión avanzada del desafío con el holandés.

Photo by Burst on pexels
Aquí están mi notas al respecto:
El tiempo vuela
Encontrar el tiempo todos los días para no solo cumplir con el desafío sino también para documentarlo fue bastante difícil. Algunos días estaba muy ocupada para cumplirlo y otros simplemente no tenía ganas. A pesar de que habían días libres, estos no siempre se adaptaron a mis necesidades. Para la próxima quizás creemos un sistema en el que cada quien pueda elegir sus días libre. En general me resulta sumamente difícil comprometerme con este tipo de desafíos pero te puedo asegurar que di lo mejor de mi y sin duda salí de mi zona de confort.
Mi parte favorita
Me encantó el hecho de que las actividades eran bastantes dinámicas cosas como ver programas, hablar con nativos y escribir. Todo muy bien balanceado. Noté como me ayudó a priorizar y organizar mis hábitos de aprendizaje. Descubrí que 5 minutos al día pueden hacer maravillas. Pero mi parte favorita fue despertarme cada día pensando que voy a hacer hoy para mejorar mi holandés. Tener esta guía que me decía exactamente que hacer fue de gran utilidad.
¿Mejore mi holandés?
Si pero no. Es imposible para mi pasar a súper mega avanzado en tan solo 30 días, pero si te puedo decir que me enamoré de nuevo del holandés y que estoy más motivada que nunca a aprender poco a poco. Me he tomado mi aprendizaje muy en serio y he disfrutado cada minuto. Así que quizás no sea C2 todavía pero este challenge me puso en el camino correcto para lograr mis objetivos.
¿Y ahora qué?
Ahora es momento de seguir avanzando, de seguir mejorando. Voy a usar este desafío como una guía que me diga que hacer cuando no sienta que necesito mejorar mi rutina. No solo con el holandés sino con todos los idiomas que estoy aprendiendo. Tiene tantas buenas ideas que sería un desperdicio no tenerlo a la mano cada vez que lo necesitemos. Quizás arreglaremos un par de cosas para el futuro, basado en nuestras experiencias. Si te uniste al desafío cuéntanos cómo fue tu experiencia y compártela con nosotros a través de nuestras redes sociales @therealpolyglot en Instagram y Twitter. Mari
Hat sich meine Level erhöht nach der Challenge?
Was ein Abenteuer es doch war Wie du wahrscheinlich weißt (oder auch nicht), haben wir im Juni eine Challenge gestartet, die #leveluplanguagechallenge. Sie war inspiriert von unserem Verlangen danach, mehr in bestimmten Sprachen zu machen, in denen wir das Gefühl hatten nicht mehr vorwärts zu kommen. Jeden Tag gab es eine Aktivität, die wir machen mussten, um uns zu steigern. Ich habe mit der fortgeschrittenen Version der Challenge gearbeitet, für Niederländisch.

Photo by Burst on pexels
Hier sind meine Anmerkungen:
Das Leben beschäftigt einen
Die Zeit zu finden, um nicht nur die Challenge auszuführen, sondern sie auch zu dokumentieren, war sehr hart. An manchen Tagen war ich sehr beschäftigt, an manch anderen Tagen war mir nicht danach. Ich schätze die freien Tage, aber sie haben nicht immer zu meinen Bedürfnissen gepasst. Ich denke, dass wir für das nächste Mal, ein System finden werden, in dem man seine eigenen freien Tage einplanen kann. Im Allgemeinen fande ich es sehr schwer sich an solche Challenges zu halten, aber ich habe mich aus meiner Komfortzone bewegt und gab mein Bestes.
Mein Lieblingsteil
Ich habe es geliebt wie abwechslungsreich die Aktivitäten waren, wie z.B. eine Serie schauen, mit Muttersprachlern reden und schreiben. Es war alles sehr ausgeglichen. Ich sehe wirklich, wie sehr es mir dabei geholfen hat, Prioritäten zu setzen und meine Sprachgewohnheiten zu organisieren. Ich habe realisiert, dass nur 5 Minuten am Tag schon Wunder bewirken können. Aber mein Lieblingsteil war, jeden Morgen aufzuwachen und zu denken “was werde ich heute tun, um mich zu verbessern”. Ich glaube, es war sehr hilfreich eine Richtlinie zu haben, die mir genau gesagt hat, was zu tun ist.
Hab ich mich gesteigert?
Das habe ich und habe es irgendwie auch nicht, zur selben Zeit. Ich kann nicht sagen, dass ich nach 30 Tagen nun total fortgeschritten bin und perfekt sprechen kann, aber ich kann definitiv sagen, dass ich mich erneut in Niederländisch verliebt habe und dass ich jetzt noch motivierter bin als zuvor, mich Stück für Stück zu verbessern jeden Tag. Ich nehme mein Lernen ernst und genieße jede Minute davon. Also, vielleicht bin ich noch nicht C2, aber diese Challenge hat mir den richtigen Weg gezeigt, um dorthin zu kommen, wo ich gerne sein würde.
Was nun?
Jetzt ist die Zeit, um mich weiter zu steigern, um weiter vorwärts zu kommen. Ich werde die Challenge immer noch nutzen als Guide, um zu wissen was ich tun kann, wenn ich das Gefühl bekomme meine Lernroutine interessanter zu gestalten. Nicht nur mit Niederländisch, sondern auch mit jeder anderen Sprache, die ich versuche zu lernen. Sie hat so gute Ideen für Aktivitäten, dass ich sie griffbereit behalten werde und sie aktiv nutzen werde. Wir werden vielleicht einige Dinge verbessern, basierend auf unseren Erfahrungen. Damit wir nächstes Mal eine bessere und effizientere Challenge haben. Falls du an der Challenge teilgenommen hast, bin ich froh darüber. Erzähl uns von deinen Erfahrungen und deiner Meinung durch unser Social Media @therealpolyglot, über Instagram und Twitter. Mari
#language learning#challenge#language challenge#leveluplanguagechallenge#polyglot#therealpolyglot#language#language blog#dutch#german#english#spanish
7 notes
·
View notes
Text
Why I count Greek as my native language even though I can't really speak it
This time of the year when the sun shines and it’d be the perfect weather to go to the beach, I feel really sad and irritated. I’d be rather in Greece now! If you follow me on Instagram you’ll often hear me say “I miss Greece a lot .... Can someone please send me to Greece, I’m so homesick!”. And that’s what I constantly feel at the moment.
Now, you’ll think when did she live there? Where does she live now? So, to make it clear, I’m half Greek and half German, I was raised in Germany and never lived in Greece. I only spent most of my summers there, which seems like a vacation to the most of you, but for my family and me it’s like spending time at home. It’s not like that I don’t like Germany because I guess I would never want to live anywhere else because I’m so used to how everything works in Germany. BUT when it comes to what I feel in my heart and soul, I would prefer to live at least some months of the year in Greece. Because I really like to be surrounded by the culture and the people speaking Greek. If you would ask me what my nationality is, I would always say “I’m Greek!” - and only in some rare cases I would say “I’m half and half” - but you’ll never hear me say “I’m German!” because I just don’t identify as German, only in some situations but like every other person that has lived here for their whole live despite their heritage. I guess there are no real reasons WHY I feel Greek instead of German but I guess it’s because most parts of my personality fit better into the Greek culture. And I don’t want to talk about stereotypes now, I just feel more comfort when I’m in Greece and with my family in general, Greek is the language of my heart and the most of the cultural stuff of Greece is what I prefer. So, even though I’m a mix, my whole identity comes from my Greek side, and I’ll get easily irritated when someone calls me German because
I’m a complete Greek by heart!
When I was younger I struggled a lot with finding my own identity - and I still do a little - because my parents got divorced when I still went to elementary school. I was always so torn between both of my parents and their heritage. And even though I agree a lot with Mari’s opinion about including all the cultures in your soul that affected you in your journey - and there are many cultures I encountered who affected me a lot - I still feel 100% Greek and I’ll only keep the other pieces of cultures as a treasure in my soul. Let’s get to the problematic part of my identity: I don’t really speak Greek - at least not like I would like to - and my dad never taught me anything, neither the language nor anything about my culture and religion. I had to learn everything on my own, the language as well. I barely speak Greek on an intermediate level and still I count it as my native. Now, you’ll ask yourself how can she identify as Greek without knowing the language and all the cultural stuff? To be honest, it doesn’t matter to me.
It’s my heritage, it’s in my blood and I have all rights to feel as connected as I want to MY heritage.
This may came off a little rude but I’m so tired of people telling me, especially Greeks that barely know me, that I don’t have the right to feel completely Greek or to count Greek as my native because of all the above reasons. And honestly, why do they even care? I already spoke a little about my struggles with living between two cultures and languages in the last collaboration post and if you’ve been reading it, you know that most of my childhood memories are about Greece and my Greek family - not all of them though, I also share a lot of memories with my German family - and you know that I was always surrounded by the Greek culture and language, it’s not like that my identity is fake! I know a lot about my culture, my religion and my language, but just not enough! It’s still a struggle but I’m full of hope that I’ll learn a lot more each year and that at some point no one will even notice that I’m “only” half Greek. I am Greek! Greek is my native language - besides German - even though I can’t speak it fluently! And I am a part of the Greek culture! Now, it may seems to you that deny my German heritage but that’s not true, I just feel a lot more connected to my Greek one! Καλή σου μέρα! Chrissa
Porque el griego es mi idioma nativo aunque no lo hable
En esta época del año cuando el sol brilla y el clima es perfecto para ir a la playa suelo sentirme triste e irritada ¡Preferiría estar en Grecia ahora mismo! Si me sigues en instagram notarás que siempre digo: “Extraño Grecia… será que alguien me puede llevar a Grecia, lo extraño mucho”. Así es como me siento constantemente.
Ahora, pensarás ¿cuándo viviste ahí? ¿dónde vives ahora? Para aclarar, yo soy mitad griega y mitad alemana, fuí criada en Alemania y nunca he vivido en Grecia. Solo paso la mayoría de mis veranos allá, lo que puede sonar como vacaciones para todos ustedes pero para mi familia y para mi es como pasar un tiempo en casa. No es que no me guste Alemania, la verdad no me veo viviendo en ningún otro lugar estoy acostumbrada a como funciona todo aquí. PERO si el poder de decisión lo tuviera lo que siento realmente dentro de mí, viviría por lo menos un par de meses al año en Grecia. Me encanta estar rodeada del idioma y la cultura. Así que si me preguntas cual es mi nacionalidad, te dire “¡soy griega!” - y solo en algunos casos diría que soy “mitad y mitad” - pero nunca me oirás decir “soy alemana” porque no me identifico como tal, quizás en algunas situaciones, pero me siento como cualquier otra persona que ha vivido mucho tiempo aquí pero viene de otra cultura. Creo que no tengo razones suficientes para explicar porque me identifico más como griega que como alemana quizás sea porque mi personalidad está más relacionada a la cultura de Grecia. Y no quiero hablar de estereotipos, pero me siento más cómoda cuando estoy en Grecia y con mi familia en general. El griego es el idioma de mi corazón y prefiero en gran parte la cultura proveniente de Grecia. Aun sabiendo que soy una mezcla, mi identidad viene de mi lado griego, y suelo molestarme cuando alguien me llama alemana porque
¡Mi corazón es completamente griego!
Cuando era pequeña luchaba por encontrar mi identidad - y quizás todavía lo hago- porque mis padres se divorciaron cuando yo apenas estaba en primaria. Siempre he estado en conflicto decidiendo entre mis padres y sus respectivas culturas. E incluso cuando estoy en gran parte de acuerdo con la opinión de Mari de llevar conmigo todas las culturas que han sido parte de mi vida - porque hay muchas culturas que han sido influyentes en mi vida- me sigo sintiendo 100% griega, las otras partes de otras culturas las llevo como pequeños tesoros bien guardados dentro de mi. Ahora vamos a la parte problemática de mi identidad: no hablo griego - por lo menos no al nivel que me gustaría - y mi papá nunca me enseñó ni el idioma ni la cultura ni la religión. Todo lo aprendí por mi cuenta, incluso el idioma. Apenas alcanzo un nivel intermedio en el idioma pero igual lo incluyo como mi idioma nativo. Pero cómo puedo identificarme como griega si no conozco ni el idioma ni la cultura… para ser honesta, nada de eso es importante.
Es mi herencia, está en mi sangre y tengo el derecho de sentirme tan identificada como yo quiera.
Quizás esto suene un poco fuerte pero estoy cansada de que las las personas, especialmente los griegos, me digan que no tengo derecho a sentirme completamente griega o que no cuento cómo griega por todas las razones que les comenté anteriormente. Honestamente, no sé porque les importa. Ya hablé de mis problemas viviendo entre dos culturas en el último post que hicimos y si lo has leído, ya sabrás que la mayoría de los recuerdos que conservo de la infancia son de Grecia y de mi familia griega -no todas, también tengo muchas de mi familia alemana. - y sabrás que siempre he estado rodeada de la cultura griega y del idioma, no es como si estuviera fingiendo mi identidad. Sé mucho de mi cultura, mi religión y mi idioma, quizás no lo suficiente. Sigue siendo una lucha interna pero estoy segura que cada año aprenderé más y que en algún punto ni siquiera notarás la diferencia ni sere reconocida como “solo” mitad griega. ¡Yo soy griega! El griego es mi idioma nativo, - aparte del alemán - aunque no lo pueda hablar fluidamente, y soy parte la cultura. Ahora, sé que parece que niego mi lado alemán pero no es así, simplemente me siento más conectada con mi lado griego. Καλή σου μέρα! Chrissa
Wieso ich Griechisch als meine Muttersprache ansehe, obwohl ich es nicht wirklich sprechen kann
Zu dieser Zeit des Jahres, wenn die Sonne scheint und es perfekt wäre zum Strand zu gehen, fühle ich mich sehr traurig und gereizt. Ich wäre jetzt lieber in Griechenland! Wenn du mir auf Instagram folgst, wirst du mich oft sagen hören “Ich vermisse Griechenland so sehr. … Kann mich bitte jemand nach Griechenland schicken, ich habe so Heimweh!”. Und das ist was ich momentan andauernd fühle.
Nun, du wirst jetzt denken, wann hat sie dort gelebt? Wo lebt sie jetzt? Also, um alle Zweifel auszuräumen, ich bin halbe Griechin und halbe Deutsche, ich bin in Deutschland aufgewachsen und habe nie in Griechenland gelebt. Ich habe nur die meisten meiner Sommer dort verbracht, was vielleicht wie Urlaub auf dich wirken mag, aber für meine Familie und mich sich anfühlt wie Zeit zu Hause zu verbringen. Und es ist nicht so, dass ich Deutschland nicht mag, denn ich denke, ich würde nie woanders leben wollen, weil ich so daran gewöhnt bin, wie alles in Deutschland funktioniert. ABER wenn es darum geht, was sich mein Herz und meine Seele wünscht, dann würde ich es bevorzugen wenigstens ein paar Monate vom Jahr in Griechenland zu leben. Denn ich bin sehr gerne von der Kultur umgeben, sowie auch den Menschen, die Griechisch sprechen. Wenn du mich fragen würdest, was meine Nationalität ist, dann würde ich sagen “Ich bin Griechin!” - und nur in seltenen Fällen würde ich sagen “Ich bin halb und halb” - aber du wirst mich nie sagen hören “Ich bin Deutsche!”, weil ich mich einfach nicht als Deutsche identifiziere, nur in manchen Situationen, aber so wie jede andere Person, die hier ihr ganzes Leben verbracht hat ungeachtet deren Herkunft. Ich schätze, es gibt keine richtigen Gründe, wieso ich mich griechisch fühle anstatt deutsch, aber ich denken, es ist so, weil die meisten Teile meiner Persönlichkeit besser in die griechische Kultur passen. Und ich möchte jetzt nicht über Stereotypen reden, ich fühle einfach mehr Geborgenheit, wenn ich in Griechenland bin und mit meiner Familie im Allgemeinen, Griechisch ist die Sprache meines Herzens und das meiste Kulturelle Griechenlands, ist was ich bevorzuge. Also, obwohl ich eine Mischung bin, kommt meine ganze Identität von meiner griechischen Seite, und ich bin relativ schnell verärgert, wenn mich jemand als Deutsche bezeichnet, denn
Ich bin eine ganze Griechin im Herzen!
Als ich jünger war, schlug ich mich sehr viel damit rum, meine eigene Identität zu finden - und das mache ich immer noch ein wenig - denn meine Eltern haben sich scheiden lassen, als ich noch zur Grundschule ging. Ich war ständig hin- und hergerissen zwischen meinen Eltern und ihrer Herkunft. Und obwohl ich dem zustimme, was Mari gesagt hat, über das Aufnehmen aller Kulturen in deine Seele, die dich auf deiner Reise beeinflusst haben - und es gibt viele Kulturen, denen ich begegnet bin, die mich sehr beeinflusst haben - fühle ich mich dennoch 100% als Griechin und ich werde die anderen Teile der Kulturen nur als einen Schatz in meiner Seele behalten. Lasst uns zu dem problematischen Teil meiner Identität kommen: Ich spreche nicht wirklich Griechisch - zumindest nicht so, wie ich’s gerne würde - und mein Vater hat mir nie irgendwas beigebracht, weder über die Sprache noch über meine Kultur und Religion. Ich musste alles selber erlernen, auch die Sprache. Ich spreche Griechisch kaum auf einem fortgeschrittenen Level und dennoch sehe ich es als meine Muttersprache an. Nun wirst du dich selbst fragen, wie kann sie sich als Griechin identifizieren, wenn sie nicht einmal die Sprache oder die kulturellen Dinge kennt? Um ehrlich zu sein, es interessiert mich nicht.
Es ist meine Herkunft, es ist in meinem Blut und ich habe jedes Recht dazu, mich so verbunden mit MEINER Herkunft zu fühlen, wie ich will.
Das kam jetzt vielleicht etwas unhöflich rüber, aber ich bin die Leute so leid, die meinen, dass ich aufgrund der oben genannten Gründe, kein Recht dazu hätte, mich als ganze Griechin zu fühlen oder Griechisch als meine Muttersprache anzusehen, und das vor allem bei den Griechen, die mich kaum kennen. Und um ehrlich zu sein, wieso machen sie sich darüber überhaupt Gedanken? Ich habe im letzten Kollaborations-Post schon etwas über den Kampf zwischen zwei Kulturen und Sprachen zu leben, gesprochen. Und wenn du ihn gelesen hast, weißt du, dass sich die meisten meiner Kindheitserinnerungen um Griechenland und meine griechische Familie handeln - nicht alle natürlich, ich habe auch viele gemeinsame Erinnerungen mit meiner deutschen Familie - und du weißt, dass ich immer von der griechischen Kultur und Sprache umgeben war, dann es ist nicht so, dass meine Identität bei den Haaren herbeigezogen wäre! Ich weiß eine Menge über meine Kultur, meine Religion und meine Sprache, aber eben noch nicht genug! Es ist immer noch ein Kampf, aber ich bin voller Hoffnung, dass ich jedes Jahr eine Menge lernen werde und dass ab einem gewissen Zeitpunkt keiner mehr merken wird, dass ich “nur” eine halbe Griechin bin. Ich bin Griechin! Griechisch ist meine Muttersprache - neben Deutsch - und das obwohl ich es nicht fließend sprechen kann! Und ich bin ein Teil der griechischen Kultur! Nun scheint es so, als würde ich meine deutsche Herkunft verleugnen, aber das ist nicht wahr, ich fühle mich nur einfach viel mehr verbunden mit der Griechischen. Καλή σου μέρα! Chrissa
#language#language learning#culture#cultural identity#greek#greece#identity#language blog#polyglot#therealpolyglot#german#spanish#english
8 notes
·
View notes
Text
5 things I wish I knew before learning Dutch
Learning Flemish Dutch by total immersion has been one of the greatest challenges I have come across while learning languages. Before I left the comforts of my country to embark in a Dutch adventure I had no idea what I was getting myself into. All I learnt before I left was “Hallo” and “Ik heet Mari”. Now it sounds very unlike me to be unprepared, but before my exchange year I didn’t knew the importance of languages. Luckily, after a year I learnt a great deal of Flemish Dutch and was able to communicate fairly easily. Here are the 5 things I wish I knew before learning this language:

Photo by Kristaps Grundsteins on Unsplash
1. Long vowels and special sound
As a native spanish speaker the idea of having different vowel sounds is unbearable. Even though I grew up speaking english and I knew how to produce this sounds, understanding the concept of them was a little confusing. In fact my host sister’s name is “Kaat” and for at least 6 months I called her “kat”, which means “cat”. Natives were nice enough to teach me differences and between long and short vowels. Now, the special sounds were something else that took me quite some time to get use to. Saying “onion” (ui) was impossible, and I always thought it was weird that “oe” will make an Spanish “u” sound and in English a “oo” sound as in “balloon”. Surprisingly enough, once I got used to them it was really easy. I only wish I knew this beforehand so I didn’t lose time learning them during my exchange.
2. So many dialects
Before I left I only knew “flamenco” (“Flemish” in Spanish) to be a famous spanish dance and “Flanders” to be a character of the Simpsons. So Flemish Dutch was completely unknown territory for me. I did expect that they spoke a little different than the Dutch, but I never expected there to be so many dialects in such a small piece of land. The accent and dialect from Brugge has nothing to do with the one from Antwerp that at the same time is very different to the one in Limburg. So many little differences confused me, I would try to learn AN (Algemeen Nederlands / Standard Dutch) and then go outside and here all of these words that made no sense.
3. The structure is just weird
The structure in Dutch is very special from a Spanish speaker’s point of view. It is what they call a SOV (subject, object, verb). Understanding where each word should go was no piece of cake. I still get confused with this matter and honestly find it really hard to speak with a natural structure.
4. Combine words
You can basically mix and match words until you get the result that you want. This can be helpful sometimes and confusing at others. But overall is a fun thing to do. The hardest thing for me is compound verbs like “oppassen”(to be careful), which will be used in the present like “pas op” and in the past participle as “opgepast”.
5. So irregular
Where do we start… “Het” and “de”, two articles, no explanation why or when to use it. They tell me it’s just something you kinda feel when it is right to use. There are some rules but they don’t apply to all. Then all of the irregular verbs. The plurals are confusing. I just CAN’T. Learning Dutch is real fun and I will say the best way to learn it is by speaking with natives and making a lot of mistakes. Take in consideration that people in the Netherlands and Belgium will often want you to speak in English so they can practice. Let them know nicely that you are learning Dutch and they will automatically switch and help you. Heel veel succes! Mari
5 cosas que me hubiera gustado saber antes de aprender holandés
Aprender holandés en una ambiente inmersivo total ha sido uno de los grandes desafíos lingüísticos que he tenido que enfrentar. Antes de dejar la comodidad de mi hogar para embarcar en una aventura con este idioma, no sabía a lo que me estaba enfrentando. Todo lo que aprendí antes de irme fue “Hallo” y “Ik heet Mari”. Se que no parece que hablara de mí cuando digo que no me preparé pero antes de mi año de intercambio no conocía la gran importancia de los idiomas. Afortunadamente después de un año aprendí muchísimo holandés y ahora soy capaz de comunicarme fácilmente. Aquí te dejo 5 cosas que me hubiera gustado saber antes de aprender holandés:

Photo by Kristaps Grundsteins on Unsplash
1. Vocales largas y sonidos especiales
Mi lengua materna es el español, por lo tanto la idea de tener diferentes sonidos para las vocales es casi absurdo. Incluso tomando en cuenta que he hablado inglés toda mi vida y que soy capaz de producir estos sonidos, el concepto de estas era un poco confuso. De hecho, mi hermana de intercambio se llama “Kaat” y estoy segura que al menos por 6 meses la llame “Kat” que significa “gato”. Los belgas fueron super amables y me explicaron las diferencias entre las vocales. Luego están los sonidos especiales, los cuales tarde un poco en entender. Decir “cebolla” (ui) fue todo un reto y siempre pensé que era un poco raro que la combinación “oe” sonaran como la “u” en español. Sorprendentemente, una vez que me acostumbre a esto todo fue super fácil. Solo hubiera deseado saberlo desde antes para no haber perdido tiempo aprendiendo esto durante mi intercambio.
2. Demasiados dialectos
Antes de irme de intercambio para mi “flamenco” era solo un famoso baile español y “flanders” un personaje de los Simpsons. Así que la idea de un “holandés flamenco” no era lo que esperaba. Siempre imaginé que por naturaleza las personas de la región flamenca de Bélgica hablarían diferente a los holandeses, pero nunca imaginé que hubieran tantas diferencias y dialectos dentro de un país tan pequeño. El acento de Brujas no tiene nada que ver con el acento de Amberes que a su vez es muy diferente a la forma de hablar en Limburgo. Todas las pequeñas diferencias me dejaron confundida, yo intentaba aprender AN (Algemeen Nederlands / holandés estandarizado) pero luego en la calle decían todas estas palabras que no podía entender.
3. La estructura es simplemente extraña
La estructura en holandés es bastante extraña para un hablante nativo de español. Es lo que se conoce como sujeto - objeto - verbo. Saber en qué parte de la oración debe ir cada palabra puede resultar confuso. Honestamente este es un error que todavía cometo.
4. Palabras combinadas
Básicamente puedes mezclar y unir palabras hasta crear la palabra que necesitas. Esto puede ser muy útil en ocasiones pero un tanto extraño a la vez. Pero en general es algo divertido de hacer. Lo complicado son los verbos compuestos como “oppassen” (tener cuidado), que se usa en una oración en presente como “pas op” pero en el pasado participio como “opgepast”.
5. Las irregularidades
Dónde empezamos… “het” y “de”, son dos artículos, no se sabe porque hay dos ni cuándo se deben usar, a mi me dijeron que si suena bonito lo usas como que es natural saber cuando se usa cada uno. Hay algunas reglas al respecto pero no aplican realmente. Luego están todos los verbos irregulares. Los plurales que son confusos. ES DEMASIADO. Aprender holandés es divertido y yo diría que la mejor manera de aprenderlo es hablando con nativos y cometiendo un montón de errores. Toma en cuenta que las personas en Holanda y Bélgica querrán practicar inglés o español contigo, diles de forma educada que estás aprendiendo holandés y veras que inmediatamente cambiarán de idioma y te ayudarán. Heel veel succes! Mari
5 Dinge, die ich gerne gewusst hätte, bevor ich Niederländisch gelernt habe
Den Flämischen Dialekt des Niederländischen zu lernen, durch totale Immersion, war eine der großartigsten Herausforderungen, über die ich je gestolpert bin, während dem Sprachenlernen. Bevor ich die Behaglichkeit meines Landes verlies, um mit meinem niederländischen Abenteuer zu beginnen, hatte ich keine Idee worauf ich mich einließ. Alles was ich zuvor gelernt hatte, war “Hallo��� und “Ik heet Mari”. Jetzt, hört es sich so gar nicht nach mir an, unvorbereitet zu sein, aber vor meinem Austauschjahr kannte ich die Wichtigkeit von Sprachen noch nicht. Glücklicherweise lernte ich nach einem Jahr sehr viel flämisches Niederländisch und es war mir möglich, mich ganz einfach zu verständigen. Hier sind 5 Dinge, die ich gerne gewusst hätte, bevor ich die Sprache gelernt habe:

Photo by Kristaps Grundsteins on Unsplash
1. Lange Vokale und spezieller Laut
Als ein spanischer Muttersprachler ist der Gedanke daran, verschiedene Vokallaute zu haben, untragbar. Obwohl ich damit aufgewachsen bin, Englisch zu sprechen, und ich wusste wie man diese Laute produziert, war es etwas verwirrend das Konzept zu verstehen. In Wirklichkeit ist der Name meine Gastschwester “Kaat” und für mindestens 6 Monate nannte ich sie “Kat”, was “Katze” bedeutet. Die Muttersprachler waren nett genug, um mir den Unterschied beizubringen, zwischen langen und kurzen Vokalen. Nun, die speziellen Laute waren etwas Anderes, an dass ich mich gewöhnen musste. “Zwiebel” (ui) zu sagen war unmöglich, und ich dachte immer, dass es komisch ist, dass “oe” einen Laut darstellt wie das spanische “u” und in Englisch ein “oo” einen Laut wie in “balloon”. Überraschenderweise, sobald ich mich an sie gewöhnt hatte, war es sehr einfach. Ich wünschte nur, ich hätte dies vorher gewusst, damit ich nicht meine Zeit während des Austausches, damit verschwendet hätte, sie zu lernen.
2. So viele Dialekte
Bevor ich ging, kannte ich nur “flamenco” (“Flämisch” in Spanisch) als bekannten spanischen Tanz und “Flanders” als Figur von den Simpsons. Somit war flämisches Niederländisch total unbekanntes Terrain für mich. Ich habe erwartet, dass sie anders sprechen als die Niederländer, aber ich habe nicht erwartet, dass es so viele Dialekte in einem so kleinen Stück Land gibt. Der Akzent und Dialekt von Brugge hat nichts mit dem von Antwerp zutun, welcher zur gleichen Zeit sehr unterschiedlich von dem in Limburg ist. So viele kleine Unterschiede haben mich verwirrt, würde ich versuchen AN (Algemeen Nederlands / Standard Dutch) zu lernen, und dann raus gehen und all diese Wörter hören, würde das keinen Sinn machen.
3. Die Struktur ist merkwürdig
Die Struktur im Niederländischen ist sehr speziell, aus der Sicht eines spanischen Muttersprachlers. Es ist, wie man es nennt, SOV (Subjekt, Objekt, Verb). Zu verstehen wo jedes Wort hingehört, war kein Honigschlecken. Es verwirrt mich immer noch und ich finde es ehrlicherweise schwer mit einer natürlichen Struktur zu sprechen.
4. Wörter kombinieren
Du kannst im Grunde Wörter so lange vermissen und kombinieren, bis du hast was du möchtest. Das kann manchmal hilfreich sein, aber manchmal auch verwirrend. Aber im Großen und Ganzen ist eine spaßige Sache, die man machen kann. Die schwerste Sache für mich sind zusammengesetzte Verben wie “oppassen” (aufpassen), welches in der Gegenwart so genutzt wird “pas op” und im Partizip perfekt so “opgepast”.
5. So unregelmäßig
Wo sollen wir beginnen…. “Het” und “de”, zwei Artikel, keine Erklärung wieso und wann man sie nutzt. Sie sagen mir, es ist etwas, das man fühlt, man weiß, wann es richtig ist es zu nutzen. Es gibt einige Regel, aber sie lassen sich nicht auf alles anwenden. Und dann all diese unregelmäßigen Verben. Die Plurale sind verwirrend. Es geht einfach NICHT. Niederländisch zu lernen, macht echt Spaß und ich werde sagen, dass es wohl der beste Weg ist mit Muttersprachlern zu reden und viele Fehler zu machen, um zu lernen. Denke daran, dass Leute in den Niederlande oder in Belgien sich oft von dir wünschen werden, dass du Englisch sprichst, damit sie üben können. Sage ihnen einfach nett, dass du Niederländisch lernst und sie werden automatisch dazu wechseln und dir helfen. Heel veel succes! Mari
#dutch#flemish#belgium#abroad#languages#language learning#language blog#polyglot#therealpolyglot#german#english#spanish
9 notes
·
View notes
Text
5 great tips on how to learn a new writing system
Many of the languages that we learn have another writing system, to name some: Russian, Armenian, Hindi, Arabic, Greek, Mandarin, Japanese, Korean and so forth. But sometimes we even have to learn some new letters for a variation of the Latin script in another language that uses it. For learning a new writing system you can do various kind of stuff and sometimes you need to try different methods to find one that fits your needs. And I guess not every method will be suitable for every type of writing system out there, because there are differences in writing systems. We can encounter an alphabet, consisting of letters where each segment is written on its own and corresponds to a sound, like the Latin script or in Greek. On the other hand we can also find writing systems that use syllables. These syllables often consists of a vowel that is “bound” to the consonant or a vowel on it’s own (often found with another symbol for a “free” vowel). Languages that use this kind of writing systems are for example, Hindi and Korean. And then there are logographic writing systems where a whole character can be used for a word or a phrase. You can find this system in traditional Chinese characters and in the Kanji of Japanese.

Photo by picjumbo.com from Pexels
But let’s get to the fun part now! I’ll show you 5 great tips on how you can learn to write in a new writing system! Yay, isn’t that great?
1. Get used to the writing system
Before you start to learn what each symbol corresponds to, you should learn how the writing system “feels”. What I mean is that you should go and find an article on Wikipedia or a song that you like in your target language. Pick a part of the text, as much as you want to write, and get used to writing in your new writing system. This gives you a feeling for each segment and how they work together.
2. Learn the “symbols”
After getting used to the appearance and “feeling” of the writing system, you should start to learn the symbols, and their corresponding sounds of course as well. You can look for an app, make your own flashcards or write them on a piece of paper and put it on your wall. Whatever works the best for you.
3. Actually write them down
This only applies to those who chose an app as an learning medium and didn’t write anything down as they went along with it. You should not only learn the symbols, you should also know how to write them. Search for writing templates that provide you each symbol to practice it one by one or just plainly write them down in your notebook until you know how to write them. (And stay tuned for something new on our Etsy store, regarding this point!)
4. “Nonsense” words
Before you start to write actual words of the language, start by writing “nonsense” words. These words could be names you know, actually names are not nonsense but I guess you get what I mean, or just words you come up with like: mimi, lalulop, tuztarit, etc. Just try to get used to your own writing “production” and write until you feel comfortable with combining the segments you learnt and with the rules behind it.
5. From beginning on
My last tip is about writing the actual words of your target language. Use it right away, from the beginning on, when you write something in your new target language! The best case for a serious language learner is to tackle the writing system first (also applies for pronunciation)! You will create a good base for any further learning. So my advice for you, again, is to start writing all the new words and phrases in your learnt writing system right away from the start! You will get used to it, even if you need some phonetic transcription at the beginning while you get used to writing and reading it.
I hope I was able to help you with these 5 great tips! And I guess not everyone is into writing system as I am but at least you should try to master its basics so it can be useful on your language journey! Have fun with this approach on how to learn a new writing system and feel free to try new things. Just try them out and tell us about your experiences on Instagram or Twitter. Chrissa
5 buenos consejos para aprender otros sistemas de escritura
Muchos de los idiomas que aprendemos tienen diferentes sistemas de escritura: ruso, armenio, hindi, árabe, griego, mandarín, japonés, coreano y muchos más. Pero a veces incluso tenemos que aprender variaciones del alfabeto Latino que incluyen algunos idiomas. Para aprender un nuevo sistema de escritura puedes hacer varias cosas y a veces tienes que probar diferentes métodos para encontrar uno que se adapte a tus necesidades y a cada idioma. Podemos encontrar un alfabeto que consista de letras individuales en las que cada segmento sea independiente y corresponde a un sonido específico, como el alfabeto latino y el griego. Por otro lado podemos encontrar sistemas que consistan en sílabas, estas tienen lo que conoceríamos como una consonante y una vocal o en ocasiones una vocal sola. Podemos encontrar ejemplos de este sistema en el coreano e hindi. Luego tenemos los logográficos, que identifican una palabra o incluso una frase, podemos encontrar este sistema en el kanji japonés y en el chino tradicional.

Photo by picjumbo.com from Pexels
Ahora vamos a la parte divertida. Te voy a enseñar 5 buenos tips para aprender un nuevo sistema de escritura. ¿Estás listo?
1. Acostumbrate a usarlo
Antes de que empieces a aprender a qué corresponde cada símbolo deberías aprender cómo se ve en contexto el sistema. Lo que quiero decir es que busques un artículo en Wikipedia o la letra de una canción. Elige una parte del texto, y copia la escritura a mano, ve acostumbrandote a utilizarlo. Esto te dará una idea de cada segmento y de cómo funcionan juntos.
2. Aprende los símbolos
Después de acostumbrarte a la apariencia y el sentido del sistema, deberías aprender a usar los símbolos y sus sonidos correspondientes. Para esto puedes buscar una app, crear tus propias flashcards o escribirlas en un papel y ponerlo en tu pared. Lo que mejor te funcione.
3. Escribelo
Esto aplica especialmente a los que les gusta aprender con apps y no lo escriben nunca. No solo deberías aprender a reconocer los símbolos sino también a producirlos. Puedes buscar plantillas que te ayuden a escribirlo uno a uno o puedes escribirlos en tu cuaderno hasta que te los aprendas. (Pronto habrá algo especial relacionado a este tema en nuestra tienda de Etsy)
4. Palabras sin sentido
Antes de escribir palabras reales en el idioma que aprendes puedes aprender a escribir palabras sin sentido. simplemente unir sonidos como: mimi, lalulop, tuztarit, etc. O puedes intentar con nombres que sepas y escribir este tipo de cosas hasta que te tengas mas confianza uniendo segmentos aplicando las reglas.
5. Desde el principio
Mi último consejo es que aprendas el idioma usando su sistema desde el primer día. Lo mejor que puedes hacer es enfocarte en el sistema de escritura primero (también aplica para la pronunciación). De esta manera vas a crear una buena base en el idioma que estés aprendiendo. Mi consejo para ti es que escribas las palabras nuevas que aprendas en el sistema correcto. Te acostumbras fácilmente incluso si lo acompañas de una descripción fonética.
¡Espero haberte ayudado con estos 5 consejos! y quizás no a todo el mundo le emocionen tanto los sistemas de escritura como a mi pero si te recomiendo que los aprendas correctamente porque serán sumamente útiles en tu proceso de aprendizaje. Diviértete con estas maneras de aprender y buscas tus propias maneras. Si las pruebas cuentanos como te fue a través de Instagram o Twitter. Chrissa
5 großartige Tipps für das Erlernen eines neuen Schreibsystems
Viele der Sprachen, die wir lernen, haben ein anderes Schreibsystem, um einige zu nennen: Russisch, Armenisch, Hindi, Arabisch, Griechisch, Mandarin, Japanisch, Koreanisch und so weiter. Aber manchmal müssen wir sogar einige neue Buchstaben einer Variante der lateinischen Schrift lernen, die von anderen Sprache verwendet wird. Um eine neues Schreibsystem zu lernen, kannst du verschiedene Sachen machen und manchmal musst du verschiedene Methoden ausprobieren, um die zu finden, die deinen Anforderungen entspricht. Und ich denke nicht jeder Methode wird passend für jedes Schreibsystem da draußen sein, denn es gibt Unterschiede in den Schreibsystemen. Wir können einem Alphabet begegnen, es besteht aus Buchstaben, bei dem jedes Segment einzeln geschrieben wird und einem Ton entspricht, so wie die lateinische Schrift oder in Griechisch. Auf der anderen Seite, können wir auch Schreibsystem finden, die Silben nutzen. Diese Silben bestehen meist aus einem Vokal, die an einen Konsonanten “gebunden” ist oder aus einem alleinstehenden Vokal (oft mit einem anderen Symbol für den “freien” Vokal). Sprachen, die dieses Schreibsystem nutzen, sind z.B. Hindi and Korean. Und dann gibt es logografische Schreibsysteme, bei denen ein ganzer Zeichen für ein Wort oder eine Phrase genutzt werden kann. Du kannst dieses System in traditionellen, chinesischen Zeichen und im Kanji des Japanischen finden.

Photo by picjumbo.com from Pexels
Aber lass uns nun zum spaßigen Teil kommen! Ich werde dir 5 großartige Tipps zeigen, damit du lernen kannst in einem neuen Schreibsystem schreiben zu können! Yay, ist das nicht toll?
1. Gewöhne dich an das Schreibsystem
Bevor du beginnst, zu lernen für was jedes Symbol steht, solltest du lernen wie sich das Schreibsystem “anfühlt”. Was ich damit meine, ist, dass du einen Artikel auf Wikipedia finden sollst oder einen Song, der dir in deiner Zielsprache gefällt. Such dir einen Teil des Textes aus, so viel wie du schreiben möchtest, und gewöhne dich daran, in deinem neuen Schreibsystem zu schreiben. Das gibt dir ein Gefühl für jedes Segment und wie sie zusammenarbeiten.
2. Lerne die “Symbole”
Nachdem du dich an die Erscheinung und das “Gefühl” des Schreibsystemes gewöhnt hast, solltest du die Symbole lernen, und ihre zugehörigen Töne natürlich auch. Du kannst nach einer App schauen, deine eigenen Karteikarten erstellen oder sie auf ein Blatt Papier schreiben und an die Wand hängen. Was immer am besten für dich funktioniert.
3. Schreibe sie wirklich aus
Das zählt nur für die, die eine App als Lernmedium benutzt haben und sich nichts notiert haben als sie damit gelernt haben. Du solltest nicht nur die Symbole lernen, du solltest auch wissen, wie man sie schreibt. Suche dir Schreibvorlagen, die dir jedes einzelne Symbol vorgeben, um es zu üben, oder schreibe sie einfach aus in deinem Notizbuch, bis du weißt wie sie geschrieben werden. (Und bleib gespannt auf etwas Neues in unseren Etsy Shop bezüglich dieses Themas!)
4. “Unsinnige” Wörter
Bevor du damit beginnst echte Wörter der Sprache zu schreiben, beginne damit “unsinnige” Wörter zu schreiben. Diese Wörter könnten Namen sein, die du kennst, eigentlich sind Namen kein Unsinn, aber ich denken, du weißt, was ich meine. Oder denke dir einfach Wörter aus, wie: mimi, lalulop, tuztarit, etc. Versuche dich einfach an deine eigene “Schreibproduktion” zu gewöhnen und schreibe so lange, bis du dich daran gewöhnt hast die Segmente zu kombinieren, die du gelernt hast, mit den Regeln, die dahinter stecken.
5. Von Anfang an
Mein letzter Tip handelt über das Schreiben der eigentlichen Wörter deiner Zielsprache. Benutzte es sofort, von Anfang an, wenn du etwas in deiner neuen Zielsprache schreibst! Das Beste für ernsthafte Sprachenlerner, ist es, das Schreibsystem zuerst zu bewältigen (das zählt auch für die Betonung)! Du wirst eine gute Basis für jedes weitere Lernen kreieren. Also, meine Rat an dich, nochmals, ist, dass du beginnen solltest deine Wörter und Sätze von Anfang an in deinem neu erlernten Schreibsystem zu schreiben! Du wirst dich daran gewöhnen, selbst wenn du am Anfang noch die phonetische Transkription brauchst, während du dich daran gewöhnst es zu lesen und zu schreiben.
Ich hoffe ich konnte dir mit diesen 5 großartigen Tipps helfen! Und ich denke, nicht jeder steht so auf Schreibsysteme wie ich, aber du solltest wenigstens versuchen, die Grundlagen zu bewältigen, damit es dir nützlich auf deiner Reise in der Sprache ist! Habe Spaß mit dieser Herangehensweise über das Erlernen eines neuen Schreibsystemes und probiere gerne neue Dinge aus. Teste sie einfach und erzähl uns über deine Erfahrungen auf Instagram oder Twitter. Chrissa
#language#writing#language learning#writing system#polyglot#language blog#langblr#therealpolyglot#alphabet#tips#english#spanish#german
324 notes
·
View notes
Text
Living between cultures
The culture we grew up in and the languages we speak are a big part of who we are and how we identify as a human. If you read my latest post you know that these are topics that I have had trouble with defining, but, of course this is my very personal experience so I wanted to know how other people feel about these topics. Chrissa and I asked a couple of fellow polyglots and friends for their opinion, so we can give you a wider perspective on how it really is living between cultures and languages.

Photo by slon_dot_pics from Pexels
Between two languages:
“When I hear ‘Haryanvi’, I feel like joining the conversation but I don’t speak the language and have no cultural traits left in me from Haryana but, when it comes to Punjabi, I feel like trying at least. Another interesting thing is how it affects my identity when I am around Haryanvi speakers and Punjabi speakers. The cultural cliché takes a toll on me and is very much present in observing conversations of both speakers. We speak Hindi at home, among close friends but Hinglish or English when we meet someone for the first time. We are taught British English at school,college and at the university (The seed of British Colonialism that one is inferior if one doesn’t speak English which has lead to degeneration of the native language among the well educated classes) but we speak and act more American when it comes to the usage of the language.” - Avneet (India) “I grew up bilingual speaking Turkish and Dutch and know both cultures very well. What I love the most is that it’s a great challenge to say the right things and that I have a better understanding of why people behave in a certain way. My knowledge in both cultures hasn’t only helped me connect better with people from other cultures but also with people who have different believes.” - Kamila (Turkey / The Netherlands) “ I love the fact that my heritage makes me so unique, and that I am part of two worlds.” - Jia Li (USA/Venezuela) “At my nonna’s house there would always be Italian music and TV, even though I didn’t grow up speaking Italian I grew up listening to it. I could understand a lot from it.” - Mari (Venezuela / Italy) “My whole life I was surrounded by Greek even though my daily life was in German. My dad spoke Greek to everyone else than me but still I was able to pick up the sounds and the intonation of the language. Later when I wasn’t living with my dad anymore I kept Greek in my life through music and series. As I child I understood almost everything in Greek, today I struggle to get this knowledge back, finally.” - Chrissa (Germany / Greece)

Photo by Porapak Apichodilok from Pexels
Between two cultures:
“Growing up in two different cultures is fun yet complicated, challenging yet worth it! Since childhood, me and my siblings have seen two different sides of our parents and our respected relatives from each side. My paternal relatives are strict vegetarians (no garlic and onions in their food, a practise which is common among vegetarian families from the state of Haryana) and they don’t drink while on the contrary, my maternal relatives love drinking, eating meat (mostly chicken, fish and lamb). My paternal relatives are strict about values, not so open, shy, and male figure takes the charge in the family while my mum’s side, they are lively, loud and everyone puts their opinion on the table.” - Avneet (India) “Everybody is unique and thinks in a different way. When you’re talking with Turkish people, your conversations would be different than when you’re talking with Dutch people. The topics are different and the influences of the cultures are obvious. It can be a challenge to build and maintain a friendship because sometimes there are things that you can better not say/ask or ask in a different way to avoid arguments.” - Kamila (Turkey / The Netherlands) “All of the different family traditions; Spanish at home, homemade Latin American food, and everything in between is so amazing to me.” - Jia Li (USA / Venezuela) “ My childhood was mostly influenced from my Venezuelan side, I only kept traditions that are related to food and cooking when it comes to Italian culture. As I grew older I started to become influenced by so many other cultures that at this point I define my identity as a mix of many things. The mix of cultures makes me aware that there are so many points of view, and diversity is what makes humans such an interesting species.” - Mari (Venezuela / Italia) “When I think about my childhood I mostly have memories of being in Greece for the summer. I also remember my dad taking me to my Greek cousins in Germany every free minute. So I guess that’s why I identify myself as a Greek instead of a German person. Whenever I’m in Greece I feel home and my heart opens up a little more. The same happens when I visit a city festival in Germany where they play Greek live music, I instantly feel at home, even if it’s just for a minute before I realize I’m still in Germany.” - Chrissa (Germany / Greece)

Photo by Leah Kelley from Pexels
The struggle:
“I like that I have tits and bits of everything but at the same time it makes me question my roots. Maybe, all this has made me curious about language, linguistics and cross-cultural management in the end. The hardest thing at the moment for me is that I don’t fit in many boxes from either sides of my family.” - Avneet (India) “The most difficult thing is that I think that I’m Dutch enough when I’m in the Netherlands because I adapt myself to the Dutch culture when I’m with my Dutch friends. However, they will always see me as a foreigner because I still have some tiny Turkish habits that make me who I am… Sometimes I just want to be accepted and not feel different from the rest and that can be a difficult thing to deal with.” - Kamila (Turkey / The Netherlands) “My European side of the family not accepting me also as Latina, even though it is obvious in my flesh and my blood. They try convince me that I am no different and that my heritage should mean nothing to me.” - Jia Li (USA / Venezuela) “Feeling like I will never belong and questioning myself all the time regarding my cultural and linguistics identities. I can’t prove that I am 100% something, in fact, I don’t want to prove it. But still being a cultural mix makes me feel like I am not enough in the eyes of others.” - Mari (Venezuela / Italia) “I constantly feel like I don’t fit into either side of my family. For the German side I feel too Greek and for the Greek side I feel too German. I still feel helpless sometimes because of that. I guess that’s why I want to learn Greek so perfectly because I finally want to identify as a complete Greek person.” - Chrissa (Germany / Greece) Accepting all of the influences we grew with is not always simple, not fitting in a box may confuse the ones around us, but we know in our hearts that we are interesting, capable and good people. The way we empathize, love and learn is rich and worth being proud of! Find all these amazing people on Instagram:
Avneet: @cafecomlinguas
Kamila: @kamilatekin
Jia Li: @jiali_polyglot
Share with us your experience via Instagram or Twitter! @therealpolyglot Mari
Viviendo entre dos culturas
La cultura en la que nos rodeamos y los idiomas que hablamos son parte importante de quienes somos y son marcas que usamos para definirnos como personas. Si leíste mi último post sabrás que este es un tema que no siempre ha sido fácil para mí. Pero no quería dejarlos solo con mi experiencia personal, quería mostrarles cómo ha sido vivir entre culturas para otras personas. Así que Chrissa yo contactamos a otros políglotas y amigos para que nos dieran su opinión, de esta manera podemos darle a ustedes una perspectiva más amplia de cómo es realmente vivir entre culturas e idiomas.

Photo by slon_dot_pics from Pexels
Entre dos idiomas:
“Cuando escucho “Haryanvi”, siento que debería formar parte de la conversación, aunque realmente no hablo el idioma y no quedan rastros de la cultura Haryana en mí. Pero, en cambio, cuando hablan de Punjabi, siento que por lo menos puedo intentar. Algo interesante es cómo afecta mi identidad cuando estoy entre hablantes de Haryanvi a cuando estoy con hablante de Punjabi. Los clichés culturales se vuelven parte de mi y están muy presentes cuando te encuentras una conversación entre los hablantes de ambos idiomas. Nosotros hablamos hindi en casa y cuando estamos con amigos cercanos, pero hablamos “Hinglish” o inglés cuando conocemos a alguien por primera vez. A nosotros nos enseñan inglés británico en el colegio y la universidad (la semilla del colonialismo inglés que nos dejó presente que se es inferior si no se habla inglés que ha generado una pérdida por el valor de los idiomas nativos en clases sociales con buena educación), pero realmente hablamos más estadounidense cuando se trata del uso real del lenguaje.” - Avneet (India) “Yo crecí bilingüe turco - holandés y conozco ambas culturas muy bien. Lo que más me gusta de esto es que representa un verdadero desafío cuando decir lo correcto en cada cultura y que tengo un mejor entendimiento de porqué las personas se comportan de ciertas maneras. Mi conocimiento cultural me ha permitido no solo me ha ayudado a conectar mejor con personas de otras culturas sino también con personas de otras creencias.” - Kamila (Turquía / Países Bajos) “Me encanta que mis herencia me haga sentir única y que soy parte de dos mundos” - Jia Li (Estados Unidos / Venezuela) “En casa de mi nonna siempre estaba prendida la televisión y radio en italiano, y aunque no crecí hablando italiano, crecí escuchando. Siempre pude entender gran parte del idioma.” - Mari (Venezuela / Italia) “Toda mi vida he estado rodeada del griego aunque mi vida cotidiana era en alemán. Mi papá me hablaba griego con todos menos conmigo, sin embargo, fuí capaz de captar los sonidos y la entonación del idioma. Luego cuando ya no vivía con mi papa mantuve el griego en música y series. Cuando era pequeña era capaz de entenderlo todo, ahora me cuesta un poco recuperar el conocimiento que tenía.” - Chrissa (Alemania / Grecia)

Photo by Porapak Apichodilok from Pexels
Entre dos culturas:
“¡Crecer entre dos culturas es divertido pero complicado, desafiante pero con muchos beneficios! Desde que éramos niños, mis hermanos y yo hemos visto diferentes versiones de nuestros padres y de nuestros familiares de cada lado. En mi familia paterna, viven como vegetarianos estrictos (sin ajo ni cebolla en su comida, una práctica común entre los vegetarianos de las familias en el estado Haryana) y no toman bebidas alcohólicas. En el lado contrario en mi familia materna toman bebidas de todo tipo, comen carnes (en su mayoría pollo, pescado y cordero). Mi familia paterna es estricta con respecto a sus valores, no son muy abiertos, son tímidos y la figura masculina toma el control en la familia. En el lado de mi mamá son alegres, ruidosos y cada quien puede dar su opinión.” - Avneet (India) “ Cada quien es único y piensa de manera distinta. Cuando hablas con los turcos, la conversación es diferente a cuando hablas con los holandeses. Los temas de conversación son distintos y las influencias culturales son obvias. Puede ser desafiante construir y mantener amistades porque a veces hay cosas que es mejor que no las digas o que preguntes de manera distinta para evitar argumentos.” - Kamila (Turquía / Países Bajos) “Todas las distintas tradiciones familiares; Español en la casa, comida Latinoamericana casera, y todo lo que está entre mis culturas me resulta fascinante.” - Jia Li (Estados Unidos/ Venezuela) “Mientras crecía la mayor influencia cultural la tuve de mi lado venezolano, solo mantuve tradiciones relacionadas a la comida y la gastronomía de mi lado italiano. A medida que fui creciendo empecé a recibir influencias de otras culturas al punto de decidir que soy una mezcla de muchas cosas. La mezcla de culturas me hizo consciente de que hay muchos puntos de vista y que la diversidad es lo que hace interesante a la raza humana.” - Mari (Venezuela / Italia) “Cuando pienso en mi infancia me doy cuenta que la mayoría de mis recuerdos se sitúan en Grecia durante el verano. También recuerdo a mi papá llevándome a visitar a mis primos griegos que vivían en Alemania todo el tiempo. Creo que es por eso que me identifico más como griega que como alemana. Cuando estoy en Grecia me siento en casa y mi corazón se abre un poco más. Lo mismo sucede cuando visito un festival en mi ciudad en el que ponen música griega, de inmediato me siento en casa aunque todavía esté en Alemania.” - Chrissa ( Grecia / Alemania)

Photo by Leah Kelley from Pexels
El conflicto:
“Me encanta tener pedacitos de todo aunque muchas veces me hace cuestionarme mis raíces. Quizás fue todo esto lo que me dio la curiosidad para aprender de idiomas, lingüística y manejo intercultural. Lo más difícil para mi familia es que no entro en muchas descripciones.” - Avneet (India) “El conflicto que tengo que yo me siento lo suficientemente holandesa cuando estoy en los Países Bajos porque me adapto a la cultura cuando estoy con mis amigos holandeses. Sin embargo, ellos siempre me veran como extranjera porque tengo algunos pequeños hábitos que me hacen quien soy… A veces solo quiero que ser aceptada y no sentirme diferente a los demás y eso puede ser algo difícil con lo que lidiar.” - Kamila (Turquía / Países Bajos) “El lado europeo de mi familia no me acepta como latina, incluso cuando es obvio en mi físico y en mi sangre. Me intenta convencer que no soy diferente y que mi herencia no debería significar nada para mí.” - Jia Li (Estados Unidos / Venezuela) “Sentirme como que nunca voy a pertenecer a ningún lado y cuestionar todo lo relacionado a mis identidades culturales y lingüísticas constantemente. No puedo probarle a nadie que soy 100% de un lugar, es más, no quiero tener que probar mi identidad. Pero sin embargo ser una mezcla de culturas me hace sentir que nunca seré suficiente ante los ojos de los demás.” - Mari (Venezuela / Italia) “Constantemente siento que no pertenezco a ningún lado de mi familia. Me siento muy griega para mi familia alemana y muy alemana para mi familia griega. A veces eso me hace sentir mal. Creo que por eso quiero aprender griego a la perfección para poder identificarme completamente como griega.” - Chrissa (Grecia / Alemania) Aceptar todas las influencias culturales y lingüísticas con las que crecimos no es siempre fácil, no ser “una sola cosa” puede confundir a los que están a nuestro alrededor. Pero por dentro sabemos que somos personas buenas, interesantes y capaces de todo. La manera en la que empatizamos, amamos y aprendemos es digna de nuestro orgullo. Encuentra a toda esta gente increíble en Instagram:
Avneet: @cafecomlinguas
Kamila: @kamilatekin
Jia Li: @jiali_polyglot
Comparte tus experiencias con nosotros vía Instagram o Twitter! @therealpolyglot. Mari
Zwischen Kulturen leben
Die Kultur, in der wir aufwachsen und die Sprachen, die wir sprechen, sind ein großer Teil von dem was wir sind und wie wir uns als Mensch definieren. Falls du meinen letzten Post gelesen hast, weißt du, dass dies Themen sind, mit denen ich einige Probleme hatte, sie zu definieren. Aber, natürlich ist dies meine ganz eigene Erfahrung, also wollte ich wissen, wie andere Leute über diese Themen fühlen. Chrissa und ich fragten einige andere Polyglots und Freunde nach ihrer Meinung, damit wir dir eine umfangreichere Perspektive geben können, wie es wirklich ist zwischen Kulturen und Sprachen zu leben.

Photo by slon_dot_pics from Pexels
Zwischen zwei Sprachen: “Wenn ich ‘Haryanvi’ höre, ist mir danach, mich dem Gespräch anzuschließen, aber ich spreche die Sprache nicht und ich habe keine kulturellen Eigenschaften mehr in mir von Haryana, aber wenn es zu Punjabi kommt, dann möchte ich es wenigstens versuchen. Eine andere, interessant Sache ist, wie es meine Identität beeinflusst wenn ich von Leuten umgeben bin, die Haryanvi oder Punjabi sprechen. Das kulturelle Klischee strapaziert mich stark und ist sehr präsent, wenn Gespräche von beiden Sprechern verfolgt werden. Wir sprechen Hindi zu Hause, auch unter engen Freunden, aber Hinglish oder Englisch wenn wir jemand zum ersten Mal treffen. Uns wird Britisches Englisch beigebracht in der Schule, im College und an der Universität (Die Saat des Britischen Kolonialismus, dass jemand minderwertiger ist, wenn er kein Englisch spricht, was zu Rückbildung der Muttersprache führte unter den gut gebildeten Gesellschaftsschichten) aber wir sprechen und geben uns eher Amerikanisch wenn es darum geht die Sprache zu nutzen. “ - Avneet (Indien) “Ich bin bilingual aufgewachsen, sprechend in Türkisch und Niederländisch und ich kenne beide Kulturen sehr gut. Was ich am meisten liebe, ist dass es eine großartige Herausforderung ist die richtigen Dinge zu sagen und dass ich ein besseres Verständnis habe, wieso Leute sich in eine bestimmte Richtung verhalten. Meine Kenntnis in beiden Kulturen hat mir nicht nur dabei geholfen, besser Verbindungen mit anderen Personen aus anderen Kulturen einzugehen, sondern auch mit Leuten, die verschiedene Überzeugungen haben.” - Kamila (Türkei / Niederlande) “Ich liebe die Tatsache, dass meine Herkunft mich so einzigartig macht, und dass ich Teil zweier Welten bin.” - Jia Li (USA / Venezuela) “Im Haus meiner nonna gab es immer italienische Musik und Fernsehen, und obwohl ich nicht damit aufgewachsen bin, Italienisch zu sprechen, bin ich damit aufgewachsen es zu hören. Ich kann eine Menge davon verstehen.” - Mari (Venezuela / Italien) “Mein ganzes Leben lang war ich umgeben von Griechisch, obwohl mein tägliches Leben in Deutsch war. Mein Vater sprach Griechisch mit jedem außer mir, dennoch war es mir möglich die Klänge und die Betonung der Sprache auf zu schnappen. Später, als ich nicht mehr mit meinem Vater zusammenlebte, behielt ich Griechisch durch Musik und Serien in meinem Leben. Als ich ein Kind war, verstand ich fast alles in Griechisch, heute kämpfe ich damit diese Kenntnis wieder zurückzubekommen, endlich.” - Chrissa (Deutschland / Griechenland)

Photo by Porapak Apichodilok from Pexels
Zwischen zwei Kulturen:
“Zwischen zwei verschiedenen Kulturen aufzuwachsen, macht Spaß und ist dennoch kompliziert, herausfordernd und dennoch ist es das wert! Seit meiner Kindheit, haben ich und meine Geschwister zwei verschiedene Seiten gesehen, an unserer Eltern und respektierten Verwandten von jeder Seite. Meine Verwandten väterlicherseits sind strenge Vegetarier (keinen Knoblauch und keine Zwiebeln in ihrem Essen, ein Brauch, der sehr üblich ist unter vegetarischen Familien aus dem Staat der Haryana) und sie trinken nicht, während im Gegenteil, meine Verwandten mütterlicherseits es lieben zu trinken, Fleisch essen (meistens Hähnchen, Fisch und Lamm). Meine Verwandten väterlicherseits sind streng, wenn es um Werte geht, nicht sehr offen, schüchtern und männliche Figur trägt die Verantwortung der Familie, während die Seite meiner Mutter lebendig ist, sowie laut und jeder seine Meinung frei äußert.” - Avneet (India) “Jeder ist einzigartig und denkt auf eine andere Weise. Wenn du mit türkischen Leuten sprichst, würden deine Gespräche anders sein als wenn du mit niederländischen Leuten sprichst. Die Themen sind unterschiedlich und die Einflüsse der Kulturen sind offensichtlich. Es kann eine Herausforderung sein eine Freundschaft aufzubauen und zu aufrecht zu erhalten, denn manchmal gibt es Dinge, die man lieber nicht sagen sollte oder nach denen man fragen sollte, oder Fragen, die du anderst stellst, um Streit zu vermeiden.” - Kamila (Türkei / Niederlande) “All diese verschiedenen Familientraditionen; Spanisch zu Hause, selbstgemachtes lateinamerikanisches Essen, und alles dazwischen ist so toll für mich.” - Jia Li (USA / Venezuela) “Meine Kindheit war hauptsächlich beeinflusst von meiner venezolanischen Seite, ich habe nur Traditionen bezüglich des Essens und Kochen behalten, wenn es zu der italienischen Kultur kommt. Als ich älter wurde, begann ich von so vielen anderen Kulturen beeinflusst zu werden, dass ich an diesem Punkt, meine Identität als eine Mischung aus vielen Sachen definiere. Die Mischung der Kulturen weist mich darauf hin, dass es verschiedene Ansichten gibt, und dass Vielfalt das ist, das die Menschen so interessant macht.” - Mari (Venezuela / Italien) “Wenn ich an meine Kindheit denke, dann habe ich die meisten Erinnerungen daran in Griechenland zu über den Sommer. Ich erinnere mich auch daran, dass mein Vater mich jede freie Minute zu meinen griechischen Cousins gebracht hat. Also, denke ich, dass ich mich deswegen eher als Griechin sehe, anstatt einer deutschen Person. Wann immer ich in Griechenland bin, fühle ich mich zu Hause und mein herz öffnet sich ein klein wenig mehr. Das Gleiche passiert wenn ich ein Stadtfest in Deutschland besuche, wo griechische Livemusik gespielt wird, ich fühle mich sofort zu Hause, auch wenn es nur für eine Minute andauert, bis ich bemerke, dass ich immer noch in Deutschland bin.” - Chrissa (Deutschland / Griechenland)

Photo by Leah Kelley from Pexels
Der Krampf:
“Ich mag es, dass ich Kleinigkeit von allem habe, aber zur gleichen Zeit lässt es mich meine Wurzel hinterfragen. Vielleicht, hat mich all das am Ende neugierig für Sprache gemacht, sowie Linguistik und Cross-Cultural Management. Die schwerste Sache im Moment ist für mich, dass ich nicht in viele “Fächer” passe, egal von welcher Seite meiner Familie.” - Avneet (Indien) “Die schwierigste Sache ist, dass ich denke, dass ich niederländisch genug bin, wenn ich in den Niederlande bin, weil ich mich der niederländischen Kultur angepasst habe, wenn ich mit niederländischen Freunden bin. Dennoch, sie werden mich immer als Ausländer sehen, da ich trotzdem kleine, türkische Angewohnheiten habe, die mich zu dem machen was ich bin… Manchmal möchte ich einfach akzeptiert werden und mich nicht anders fühlen als der Rest und das kann eine schwierige Sache sein, mit der man umgehen muss.” - Kamila (Türkei / Niederlande) “Meine europäische Seite der Familie akzeptiert mich auch nicht als Latina, obwohl es offensichtlicherweise in meinem Fleisch und meinem Blut ist. Sie versuchen mich zu überzeugen, dass ich nicht anders bin und dass meine Herkunft mir nicht bedeuten sollte.” - Jia Li (USA / Venezuela) “Mich so zu fühlen, als würde ich niemals dazugehören und mich selbst die ganze Zeit zu hinterfragen, bezüglich meiner kulturellen und sprachlichen Identitäten. Ich kann nicht beweisen, dass ich 100% von etwas bin, eigentlich möchte ich es auch nicht beweisen. Aber dennoch fühle ich mich, als wäre ich nicht genug in den Augen der Anderen, da ich eine kulturelle Mischung bin.” - Mari (Venezuela / Italien) “Ich fühle mich dauernd so, als würde ich keiner der beiden Seiten meiner Familie reinpassen. Für die deutsche Seite bin ich zu griechisch und für die griechische Seite bin ich zu Deutsch. Ich fühle mich deswegen dennoch hilflos manchmal. Ich denke, deswegen möchte ich Griechisch perfekt lernen, denn ich möchte mich endlich als komplette griechische Person identifizieren können.” - Chrissa (Deutschland / Griechenland) All die Einflüsse zu akzeptieren, mit denen wir aufgewachsen sind, ist nicht immer einfach. Ein kein “Fach” zu passen, verwirrt vielleicht die anderen um uns, aber wir wissen in unseren Herzen, dass wir interessante, kompetente und gute Leute sind. So wie wir uns einfühlen, lieben und lernen ist wertvoll und es wert darauf stolz zu sein! Finde all diese tollen Leute auf Instagram:
Avneet: @cafecomlinguas
Kamila: @kamilatekin
Jia Li: @jiali_polyglot
Teile deine Erfahrungen mit uns über Instagram und Twitter! @therealpolyglot Mari
#language learning#language blog#collab#culture#language#india#turkey#venezuela#usa#italy#greece#germany#polyglot#therealpolyglot#german#englisch#spanish
8 notes
·
View notes
Text
Lessons I Learnt As An Exchange Student
A couple weeks before I turned 17 I has the opportunity to embark on the greatest adventure of my life. I decided to cross the atlantic all the way from my never ending summer country, Venezuela, to the land of waffles and fries, Belgium. Even at such a young age I knew that this was more than just about going far away to learn a language, I knew I was going to change but I guess I didn’t know that how much,

So here I have 12 lessons I learnt during my exchange year, one for each month I spent there.
August: Anything could happen.
Be aware, be happy, be in the moment. You don’t know when but something will happen, good are bad, it can be life changing. My exchange helped me to understand the value of the now and it helped me accept anything that comes my way with grace and strength.
September: Empathy is the most beautiful thing.
Is the language we use to understand feelings, the tool we use to connect without judging. Empathy is looking someone in the eyes and say: “I might not feel the same but I want to help others get through it.”
October: Family has little to do with blood and a lot to do with love.
My host family took me as their own, they care for me just as my biological family would. For some people this is unbearable, how can I have another family, but they are an important part of my life and I am incredibly lucky to be part of their lives.
November: No expectations, no disappointments.
Anticipation and anxiety makes us create fake scenarios in our mind that don’t necessarily would happen. Do not expect too much or too little, let life surprise you, if you don’t know what to expect you can’t be disappointed.
December: My body will change and I will age.
By Christmas time I gained 12kg, I was always super skinny before and thought that it was impossible for me to gain weight. It wasn’t. This makes me realize that I wouldn’t stay 17 forever, my body will change and I will age, I learnt to be ok with these changes and accept me no matter how I look. I just have to stay healthy and happy.
January: Being prepared actually helps.
Before going on an exchange I was prepared by my organization to embrace a new culture, language and family. This allowed to me to spend more time enjoying and less time worrying about culture shock. I was ready from day one to enjoy and learn as much as I could.
February: Learning languages is about the process.
Not being able to understand my surroundings nor to communicate properly, helped me realized that the fun part was learning. The natives loved teaching me new words and I loved learning them. They would feel so proud of me when I spoke Dutch and we would laugh every time I made a mistake.
March: Nothing is good or bad just different.
It doesn't mean that the rest of the world is wrong only because you do it in a different way. Good and bad are relative concepts, of course we can agree morally that some things are universally bad and good. But when it comes to cultures and even relationships, everyone has its own way of living and most of the times you just have to accept it.
April: You decide how you want to live your life.
I had a sample sized example of how life can be during my exchange. Some students would party all day all night, some others would have tons of friends, some would only spent time with their hosts families. Everyone made out of their exchange what they wanted to. As long as they were happy and didn’t hurt others it was fine. Real adult life is the same, some never stop partying, some others have a thousand kids and some people just want a simple life. We must stop judging.
May: We are what our experiences make us.
Related to the one before, the decisions we make and the lives we lived are what shape us as members of family, groups and society. We have to embrace these different lifestyles and understand that the wonders of humanity is diversity. How boring it would be if we all had the exact same experiences.
June: Not all friends are forever, so enjoy them as much as you can.
Let’s face it, friendships come and go. As a teeanger you want to believe that nothing will change and your friends will be your friends for ever and ever. This was a hard one, but I learnt to let go of people, of places, of situations. Now I know that my current life won’t be the same forever. Some friends are gonna be there at all times but not many and it doesn’t mean that they don’t care anymore, it just means that life is busy and everyone will make their own path.
July: Don’t be sad because it is over, be happy because it happened.
This is one of the most important ones. Saying goodbye has never been easy. Especially when you don’t even know when the next encounter will be. I’ve said the hardest goodbyes in my life, not one but many times. I try to stay positive and think: “well, at least I got to live it and I can still remember it.” Sad tears might come up but they will get carried away by all the good tears that the happy memories brought me.
Some time has happened since I was a crazy exchange student in Belgium but the lessons I learnt will stay with me forever, and I hope that you can learn from my experience as well. Mari
Lo que aprendí como estudiante de intercambio
Un par de semanas antes de cumplir 17 años tuve la oportunidad de aventurarme en una de las mejores experiencias de mi vida. Decidí cruzar el Océano Atlántico, fuí desde el eterno verano de Venezuela a la tierra de las papas fritas y waffles, Bélgica. Incluso a esa edad estaba consciente que no solo me iba lejos a aprender un idioma, yo sabía que iba a cambiar pero nunca me dí cuenta de cuánto cambiaría.

Así que aquí les tengo 12 lecciones de vida que aprendí como estudiante de intercambio. Una por cada mes que estuve ahí.
Agosto: Todo puede pasar.
Se feliz, disfruta del momento, conecta con el presente. No sabes cuando algo va a pasar - bueno o malo- que cambie tu vida por completo. Mi intercambio me preparó para entender el valor del ahora y para enfrentar con fortaleza y dignidad todo lo nuevo que se me presente en el camino.
Septiembre: La empatía es lo más hermoso que existe.
Piensa en la empatía como el idioma que usamos para entender los sentimientos, es una herramienta que nos permite conectar sin juzgar. La empatía es mirar a alguien a los ojos y decir: “ Quizás no sienta lo mismo pero quiero ayudarte a lidiar con ello.”
Octubre: La familia no tiene que ver con la sangre sino con el cariño.
Mi familia anfitriona me tomó como parte de ellos, cuidaron de mí como lo haría mi familia biológica. Para muchas personas aceptar a otros padres y hermanos es imposible pero para mí ha sido como ganarme la lotería, tengo muchísima de suerte de poder formar parte de sus vidas.
Noviembre: Sin expectativas no hay decepción.
Anticipar ansiosamente es algo que nos hace crear escenarios en nuestras cabezas que lo más probable es que no pasen. No esperes demasiado o muy poco, deja que de vez en cuando la vida te sorprenda, si no te creas expectativas no te decepcionarás.
Diciembre: Mi cuerpo cambiará y yo envejeceré.
Después de navidad ya había ganado 12kg. Antes del intercambio era super flaca y pensaba que nunca engordaría. Pero no es así. Esto me hizo darme cuenta que no tendré 17 por siempre, que mi cuerpo va a envejecer y que tengo que aprender a aceptar lo cambios y llevarlos con orgullo. Siempre debo intentar mantenerme sana y feliz.
Enero: Estar preparado es de mucha ayuda.
Antes de irme de intercambio tuve preparación departe de mi organización para ayudarnos a enfrentar una nueva cultura, idioma y familia. Esto me permitió pasar más tiempo disfrutando y menos tiempo preocupándome por el shock cultural. Estaba preparada desde el primer día para disfrutar y aprender al máximo.
Febrero: Hay que disfrutar el proceso de aprender idiomas.
No poder entender lo que decían a mi alrededor ni poder comunicarme adecuadamente me hicieron darme cuenta que la parte divertida de los idiomas es el proceso. Los nativos amaman enseñarme palabras y yo aprenderlas. Se sentían muy orgullosos de mí cuando hablaba en holandés y nos reíamos juntos cuando cometía un error.
Marzo: Nada es bueno o malo, sino diferente.
No porque tú lo hayas hecho de otra manera significa que el resto del mundo esté equivocado. El bien y el mal son conceptos relativos, claro que en ciertas cosas acordamos que moralmente algunas cosas se consideran globalmente buenas o malas.Pero cuando trata de culturas e incluso relaciones interpersonales, cada uno tiene su manera de vivir y muchas veces simplemente tienes que aceptarlo.
April: Tú decides cómo quieres vivir tu vida.
Yo tuve una versión de prueba de cómo es la vida mientras estuve de intercambio. Muchos estudiantes iban de fiesta día y noche, otros tenían muchos amigos, algunos solo pasaban tiempo con sus familias anfitrionas. Cada quien creó el intercambio que deseaban. Mientras sean felices y no le hagan daño a nadie, todo está bien. La vida adulta es muy parecida, algunos nunca dejan de ir a fiestas, otros tienen muchos hijos y muchos solo quieren una vida simple. Debemos dejar de juzgar.
Mayo: Somos lo que nuestras experiencias nos enseñan.
Relacionada a la anterior, las decisiones que tomamos y la vida que vivimos es lo que nos forma como miembros de una familia, grupos y de una sociedad. Tenemos que aceptar estos distintos estilos de vida y entender que las maravillas de la humanidad yace en su diversidad. Qué aburrido sería que todos tuviéramos las mismas experiencias.
Junio: No todos los amigos son para siempre, disfrutalos cada vez que puedas.
Seamos honestos, las amistades van y vienen. En la adolescencia queremos creer que nada va a cambiar y que nuestros amigos serán los mismos por siempre. Esta fué una de las lecciones más difíciles, pero aprendí a dejar ir a personas, lugares y situaciones. Ahora sé que mi vida actual no será la misma por siempre. Algunos de mis amigos estarán ahí por siempre pero no serán muchos y eso no significa que ya no me importe, solo significa que la vida es así y cada quien está creando su propio camino.
Julio: No estés triste porque se acabó, alégrate porque sucedió.
Esta es una de las lecciones más importantes. Despedirse nunca ha sido fácil. Especialmente cuando no sabes cuando será el siguiente encuentro. Yo me he enfrentado a las despedidas más difíciles en numerosas ocasiones. Intento mantenerme positiva y pienso: “Por lo menos lo pude vivir y ahora puedo recordarlo”. Quizás igual llore un poco pero siempre será mayor la felicidad que llevo por dentro.
Ha pasado algún tiempo desde que fuí una estudiante de intercambio en Bélgica pero las lecciones que aprendí desde entonces se quedarán conmigo por siempre, y espero que tú puedas aprender también de mis experiencias. Mari
Die Erkenntnisse, die ich als Austauschschülerin gewonnen habe
Einige Wochen bevor ich 17 geworden bin, hatte ich die Gelegenheit das größte Abenteuer meines Lebens zu beginnen. Ich entschloss mich den Atlantik zu überqueren, von meinem niemals endenden Sommer-Land, Venezuela, in das Land der Waffel und Pommes Frites, Belgien. Selbst mit einem so jungen Alter, wusste ich, dass dies mehr war als nur weiter wegzugehen, um eine Sprache zu lernen, ich wusste, dass ich mich verändern würde, aber ich wusste nicht wie sehr.

Also, hier habe ich 12 Erkenntnisse, die ich während meines Austauschjahres gewonnen habe, eines für jeden Monat, den ich dort verbrachte.
August: Alles könnte passieren.
Sei vorsichtig, sei glücklich, lebe den Moment. Du weißt nicht wann, aber etwas wird passieren, gutes oder schlechtes, es kann das Leben verändern. Mein Austausch hat mich darauf vorbereitet den Wert des Jetzt zu verstehen und alles mit Anmut und Stärke zu akzeptieren, das auf meinem Weg liegt.
September: Empathie ist die schönste Sache.
Es ist die Sprache, die wir nutzen, um Gefühle zu verstehen, das Werkzeug, das wir nutzen, um uns zu verbinden, ohne zu beurteilen. Empathie ist jemanden in die Augen zu schauen und zu sagen: “Ich fühle vielleicht nicht das Gleiche, aber ich will, dass andere da durch kommen”.
Oktober: Familie hat so gar nichts mit Blut zu tun und viel mehr mit Liebe.
Meine Gastfamilie nahm mich als eine der Eigenen auf, sie sorgen sich um mich, wie es meine biologische Familie tun würde. Für manche Leute ist das untragbar, wie kann ich eine andere Familie haben, aber sie sind ein wichtiger Teil meines Lebens und ich unglaublich glücklich, dass ich Teil ihres Lebens bin.
November: Keine Erwartungen, keine Enttäuschungen.
Erwartungen und Angst bringen uns dazu ausgedachte Szenarios in unseren Köpfen zu erschaffen, die nicht unbedingt eintreten würden. Erwarte nicht zu viel oder zu wenig, lass dich das Leben überraschen, wenn du nicht weißt, was du erwarten sollst, dann kannst du auch nicht enttäuscht werden.
Dezember: Meine Körper wird sich verändern und ich würde älter werden.
Bis zur Weihnachtszeit hatte ich 12 kg zugenommen, ich war vorher immer sehr dünn und dachte, dass es für mich unmöglich wäre zuzunehmen. So war’s nicht. Ich kam zu der Erkenntnis, dass ich nicht für immer 17 Jahre alt sein würde, mein Körper wird sich verändern und ich würde älter werden, ich habe gelernt mit den Veränderungen klarzukommen und mich zu akzeptieren, egal wie ich aussah. Ich muss nur gesund und glücklich bleiben.
Januar: Vorbereitet sein hilft wirklich.
Bevor ich zum Austausch aufbrach, wurde ich von meiner Organisation darauf vorbereitet eine neue Kultur, Sprache und Familie anzunehmen. Das gab mir die Gelegenheit, die Zeit mehr zu genießen, ohne über den Kulturschock besorgt zu sein. Ich war bereit vom ersten Tag an, um es zu genießen und so viel zu lernen, wie ich könnte.
Februar: Beim Sprachen zu lernen geht es um den Prozess.
Nicht fähig zu sein meine Umgebung zu verstehen oder richtig kommunizieren zu können, hat mir geholfen zu realisieren, dass der spaßige Teil daran das Lernen ist. Die Muttersprachler liebten es mir neue Worte beizubringen und ich liebte es sie zu lernen. Sie waren sehr stolz auf mich, wenn ich Niederländisch sprach und wir lachten jedes Mal, wenn ich einen Fehler machte.
März: Nichts ist gut oder schlecht, einfach anders.
Es bedeutet nicht, dass der Rest der Welt falsch liegt, nur weil du es anders machst. Gut und schlecht sind relative Konzepte, klar, wir können uns darauf einigen, dass manche Dinge universell schlecht und gut sind. Aber wenn es zu den Kulturen und auch Beziehungen kommt. Dann hat jeder seinen eigenen Weg es auszuleben und die meiste Zeit musst du das einfach akzeptieren.
April: Du entscheidest, wie du dein Leben leben möchtest.
Ich hatte nur eine Kostprobe davon, wie das Leben sein kann, während meines Austausches. Manche Schüler machten Party, die ganzen Tag, die ganze Nacht. Manch andere hatten eine Menge an Freunden, manche verbrachten nur Zeit mit ihren Gastfamilien. Jeder macht das aus seinem Austausch, was sie daraus machen wollten. Solang sie glücklich waren und niemand damit verletzten, war es gut. Das echte Erwachsenenleben ist das Gleiche, manche hören nie auf damit Party zu machen, manch andere haben eine Menge an Kindern und manche Leute wollen nur ein einfaches Leben. Wir müssen aufhören andere zu verurteilen.
Mai: Wir sind das, wozu unsere Erfahrungen uns machen.
Passend zu dem Vorherigen, die Entscheidungen, die wir treffen und die Leben, die wir leben, sind das, was uns als Mitglieder der Familie, einer Gruppe und der Gesellschaft formt. Wir müssen diese verschiedenen Lebensstile akzeptieren und verstehen, dass die Wunder der Menschheit, die Vielfalt ist. Wie langweilig wäre es, wenn wir alle genau dieselben Erfahrungen hätten.
Juni: Nicht alle Freunde bleiben für immer, also erfreue dich an ihnen so viel du kannst.
Seien wir ehrlich, Freundschaften kommen und gehen. Als ein Teenager möchtest du glauben, dass sich nicht verändern wird und dass deine Freunde für immer und ewig deine Freunde bleiben werden. Das war hart, aber ich habe gelernt Leute gehen zu lassen, sowie auch Orte und Situationen. Nun weiß ich, dass mein jetziges leben nicht für immer so sein wird. Manche Freunde werden immer da sein aber nicht viele und das bedeutet nicht, dass sie sich nichts mehr aus dir machen, es bedeutet nur, dass man im Leben beschäftigt ist und dass jeder seinen eigenen Weg gehen wird.
Juli: Sei nicht traurig, weil es vorbei ist, sei glücklich, weil es passiert ist.
Das ist das Wichtigste. Auf Wiedersehen zu sagen war noch nie einfach. Vor allem, wenn du nicht weißt, wann die nächste Begegnung sein würde. Ich habe die schlimmsten “Auf Wiedersehen” in meinem Leben gesagt, nicht einmal sondern öfters. Ich versuche positiv zu bleiben und zu denken: “Nun, wenigstens habe ich es erlebt und ich kann mich immer daran erinnern”. Traurige Tränen werden aufkommen, aber sie werden von den glücklichen Tränen davon getragen, die mir die guten Erinnerungen bringen.
Es ist etwas Zeit vergangen, seitdem ich eine verrückte Austauschstudentin in Belgien war, aber die Erkenntnisse, die ich gewonnen habe, werden für immer bei mir sein, und ich hoffe, dass du auch von meiner Erfahrungen lernen kannst. Mari
#language learning#exchange#exchange student#language blog#langblr#polyglot#therealpolyglot#belgium#english#german#spanish
33 notes
·
View notes