Tumgik
#Mandarin vocab list
linghxr · 1 year
Text
50+ fundamental crime, suspense, & mystery Cdrama vocab words
Tumblr media
I'm currently watching 《模仿犯》, so I was inspired to put together this list of essential vocab for 犯罪剧/悬疑剧/推理剧. I tend to gravitate towards dramas that fall into these genres.
I've sorted the words into categories. These were determined by vibes only. Definitions are adapted from MDBG, my loyal companion for nearly 10 years.
The Case
案子 ànzi - case / law case / legal case / judicial case
案件 ànjiàn - case / instance
办案 bàn'àn - to handle a case
破案 pò'àn - to solve a case
报案 bào'àn - to report a case to the authorities
命案 mìng'àn - homicide case / murder case
作案 zuò'àn - to commit a crime
现场 xiànchǎng - the scene (of a crime, accident etc) / (on) the spot / (at) the site
证据 zhèngjù - evidence / proof / testimony
真相 zhēnxiàng - the truth about sth / the actual facts
The Investigation
厘清 líqīng - to clarify (the facts) / clarification
线索 xiànsuǒ - trail / clues / thread (of a story)
细节 xìjié - details / particulars
痕迹 hénjì - vestige / mark / trace
追踪 zhuīzōng - to follow a trail / to trace / to pursue
追问 zhuīwèn - to question closely / to investigate in detail / to examine minutely / to get to the heart of the matter
排除 páichú - to eliminate / to remove / to exclude / to rule out
嫌疑 xiányí - suspicion / to have suspicions
怀疑 huáiyí - to doubt (sth) / to be skeptical of / to have one's doubts / to harbor suspicions / to suspect that
跟踪 gēnzōng - to follow sb's tracks / to tail / to shadow / tracking
不对劲 búduìjìn - fishy / wrong / not right
隐瞒 yǐnmán - to conceal / to hide (a taboo subject) / to cover up the truth
The Victim
被害者 bèihàizhě - victim (of a wounding or murder)
受害者 shòuhàizhě - casualty / victim / those injured and wounded
幸存者 xìngcúnzhě - survivor
失踪 shīzōng - to be missing / to disappear / unaccounted for
消失 xiāoshī - to disappear / to fade away
绑架 bǎngjià - to kidnap / to abduct / to hijack / a kidnapping abduction / staking
遗体 yítǐ - remains (of a dead person)
尸体 shītǐ - dead body / corpse / carcass
拯救 zhěngjiù - to save / to rescue
寻人启事 xúnrénqǐshì - missing persons notice
The Perpetrator
嫌疑犯 xiányífàn - a suspect
嫌疑人 xiányírén - a suspect
歹徒 dǎitú - evildoer / malefactor / gangster / hoodlum
凶手 xiōngshǒu - murderer / assassin
一伙儿的 yìhuǒrde - in on it together
开枪 kāiqiāng - to open fire / to shoot a gun
鬼鬼祟祟 guǐguǐsuìsuì - sneaky / secretive / furtive
可疑 kěyí - suspicious / dubious
认罪 rènzuì - to admit guilt / to plead guilty
自首 zìshǒu - to give oneself up / to surrender (to the authorities)
下落 xiàluò - whereabouts / to drop / to fall
动机 dòngjī - motive / motivation
犯罪 fànzuì - to commit a crime / crime / offense
The Police
报警 bàojǐng - to sound an alarm / to report sth to the police
警察 jǐngchá - police / police officer
警方 jǐngfāng - police
警官 jǐngguān - constable / police officer
刑警 xíngjǐng - criminal police (abbr. for 刑事警察)
被捕 bèibǔ - to be arrested / under arrest
包围 bāowéi - to surround / to encircle / to hem in
监控 jiānkòng - to monitor
检查 jiǎnchá - inspection / to examine / to inspect
调查 diàochá - investigation / inquiry / to investigate
排查 páichá - to inspect / to investigate one by one
质问 zhìwèn - to question / to ask questions / to inquire / to bring to account / to interrogate
前科 qiánkē - criminal record / previous convictions
Bonus: Here's a list of dramas I have seen/am watching in these categories:
《想见你》 Someday or One Day
《开端》 Reset
《消失的孩子》 The Disappearing Child
《她和她的她》 Shards of Her
《镇魂》 Guardian
《模仿犯》 Copycat Killer
《不良执念清除师》 Oh No! Here Comes Trouble
Now go forth and enjoy some more dramas! I'm a slow watcher, so I add new shows to my watch list faster than I can finish them.
657 notes · View notes
Text
R-Verbs in Chinese
Most commonly used verbs starting with R in Chinese!
Race - 竞赛 - jìngsài
Rage - 发怒 - fānù
Rain - 下雨 - xiàyǔ
Raise - 提高 - tígāo
Rank - 排名 - páimíng
Reach - 到达 - dàodá
Read - 读 - dú
Realize - 实现 - shíxiàn
Rebuild - 重建 - chóngjiàn
Recall - 回忆 - huíyì
Receive - 接受 - jiēshòu
Recognize - 认识 - rènshi
Recommend - 推荐 - tuījiàn
Recycle - 回收 - huíshōu
Redeem - 赎回 - shúhuí
Reduce - 减少 - jiǎnshǎo
Refer - 参考 - cānkǎo
Reflect - 反映 - fǎnyìng
Refuse - 拒绝 - jùjué
Regret - 后悔 - hòuhuǐ
Regulate - 调节 - tiáojié
Reinforce - 加强 - jiāqiáng
Rejoice - 庆幸 - qìngxìng
Relax - 放松 - fàngsōng
Rely - 依靠 - yīkào
Remember - 记得 - jìde
Remind - 提醒 - tíxǐng
Repair - 修理 - xiūlǐ
Repeat - 重复 - chóngfù
Replace - 替换 - tìhuàn
Reply - 回复 - huífù
Report - 报告 - bàogào
Request - 请求 - qǐngqiú
Require - 需要 - xūyào
Retire - 退休 - tuìxiū
Review
Learning material (revise) - 复习 - fùxí
A book - 评介 - píngjiè
Ride - 骑 - qí
Ring - 响 - xiǎng
Rise - 上升 - shàngshēng
Rotate - 旋转 - xuánzhuǎn
Ruin - 毁 - huǐ
Rule - 统治 - tǒngzhì
Run - 跑 - pǎo
69 notes · View notes
liliran · 5 months
Text
在银行 At the bank
some vocabulary i taught my student the other day
银行 yínháng, bank
取款机 qǔkuǎnjī, ATM
汇率 huìlǜ ,兑换率 duìhuànlǜ, exchange rate
柜台 guìtái, counter
出纳员 chūnàyuán, teller
换钱 huàn qián, to exchange money
收到钱 shōudàoqián, to receive money
提款 tí kuǎn ,取钱 qǔqián, to withdraw money
存款 cúnkuǎn, to deposit money
账户 zhànghù, bank account
开户 kāi hù, open a bank account
货币 huòbì, currency
外汇 wàihuì, foreign currency
硬币 yìngbì, coin
纸币 zhǐbì, note
找零 zhǎolíng, change
零钱 língqián, small change
现金 xiànjīn, cash
支票 zhīpiào, check
信用卡 xìnyòngkǎ, credit card
借记卡 jièjìkǎ, debit card
刷卡 shuā kǎ,划卡 huákǎ, to swipe card
34 notes · View notes
lingpaopao · 4 months
Text
⊹˚ 💒 𝘞𝘦𝘥𝘥𝘪𝘯𝘨 𝘝𝘰𝘤𝘢𝘣𝘶𝘭𝘢𝘳𝘺 🍾 ₊˚
Tumblr media
结婚典礼 ~ wedding ceremony (jiéhūn diǎnlǐ) 婚宴 ~ wedding reception (hūnyàn) 结婚登记处 ~ marriage registry (jiéhūn dēngjì chù) 立下婚誓 ~ say wedding vows (lìxià hūnshì) 举行婚礼 ~ hold a wedding (jǔxíng hūnlǐ) 结婚纪念日 ~ (wedding) anniversary (jiéhūn jìniànrì) 新娘 ~ bride (xīnniáng) 新郎 ~ groom (xīnláng) 主婚人 ~ marriage commissioner (zhǔhūn rén) 牧师 ~ priest (mùshī) 伴郎 ~ groomsman (bànláng) 伴娘 ~ bridesmaid (bànniáng) 蜜月 ~ honeymoon (mìyuè) 婚纱 ~ wedding veil (hūnshā) 结婚证 ~ marriage certificate (jiéhūn zhèng) 登记结婚 ~ marriage registration (dēngjì jiéhūn) 来宾 ~ wedding guest (láibīn) 再婚 ~ to remarry (zàihūn) 结婚执照 ~ marriage license (jiéhūn zhízhào) 结婚礼服 ~ wedding dress (jiéhūn lǐfú) 祭坛 ~ altar (jìtán) 单身女派对 ~ bachelorette party (dānshēn nǚ pàiduì) 告别单身派对 ~ bachelor party (gàobié dānshēn pàiduì) 婚戒 ~ wedding band (hūnjiè) 订婚 ~ engagement (dìnghūn) 他娶了她 ~ he married her (tā qǔle tā) 她嫁给了他 ~ she married him (tā jiàgěi le tā) Note: ^^ they are not interchangeable... 订婚戒指 ~ engagement ring (dìnghūn jièzhǐ) 未婚妻 ~ fiancée (wèihūnqī) 未婚夫 ~ fiancé (wèihūnfū) 证人 ~ witness (zhèngrén) 花束 ~ bouquet (huāshù) 西装 ~ suit (xīzhuāng) 婚礼策划师 ~ wedding planner (hūnlǐ cèhuà shī) 私奔 ~ elope (sībēn)
32 notes · View notes
libai-yyds · 5 months
Text
Tumblr media
STRANGER THINGS IN CHINESE -VOCAB LIST
so... i was bored and wanted to find some vocab list about stranger things in chinese but i couldn't find any... so I finally decided to go look for it myself on diverse chinese speaking websites who were talking about the show. I also used pleco for some more generic words usefull to speak about the show.
I hope some other people will also fit on my venn diagram of hyperfixation and find this list useful ^^
怪奇物語(guài qí wù yǔ)stranger things
颠倒世界(diān dǎo shì jiè)the upside down
夺心魔 (duó xīn mó)the mind flayer
魔狗 (mó gǒu) demodog
魔王 (mó wáng) demogorgon
魔蝙蝠 (mó biān fú) demobat
藤蔓 (téng wàn) the vines
怪兽 (guài shòu) the monster
维克那 (wéi kè nà) vecna
集体意识 (jí tǐ yì shí) the hive mind
火俱乐部 ( huǒ jù lè bù) the hellfire club
龙与地下城 (lóng yǔ dì xià chéng) dungeons and dragons
棒球棒 (bàng qiú bàng) baseball bat
圣诞灯 (shèng dàn dēng) christmas lights
纹身 (wén shēn) tattoo
失踪 (shī zōng) disappearance
杀 (shā) to kill
心灵感应 (xīn líng gǎn yīng) telekinesis
读心术 (dú xīn shù) telepathy
打电话 (dǎ diàn huà) to make a phone call
摩尔斯电码 (mó ěr sī diàn mǎ) morse code
对讲机 (duì jiǎng jī) walkie-talkie
俄国间谍 (é guó jiān dié) russian spy
实验品 (shí yàn pǐn) human experiment
星庭商场 (xīng tíng shāng cháng) starcourt mall
霍金斯实验室 ( huò jīn sī shí yàn shì) hawkins lab
门 (mén) the gate
21 notes · View notes
5-cz · 1 year
Text
Word of Honor Vocab - Episode 2
after much too long, here we go
若 (ruò) - as if; like
美若天仙
诚意 (chéng'yì) - good faith/sincerity
表明诚意
变数 (biàn'shù) - variable
此事变数很大
步法 (bù'fǎ) - footwork
你的步法很厉害
偏偏 (piān'piān) - lightly/airily; unrestrained
蝴蝶在花丛中偏偏飞舞 翩翩少年
仙 (xiān) - celestial being; immortal
凡人和神仙
眼疾 (yǎn'ji2) - eye trouble/ eye disease
我爷爷有眼疾所以它不看清楚
飘飘 (piāo'piāo) - to float about/to flutter
红旗飘飘
流风 (liú'fēng) - customs handed down from past generations
流风余韵
仿佛 (fáng'fú) - seemingly/as if
这事她仿佛已经知道了
轻 (qīng) - light (weight)
工作很轻
所谓 (suǒ'wèi) - what is called/what is known as; so-called
所谓团结,并非一团和气 他所谓的朋友都背弃了他
壶 (hú) - kettle/pot
壶里是开水
独酌 (dú'zhuó) - to drink alone
如果你很难过,你应该不独酌
尾随 (wěi'suí) - to tag along after
尾随其后
究竟 (jīu'jìng) - outcome/what actually happened
大家都想知道个究竟
妨 (fáng) - hinder/hamper; harm
你试一试也无妨 会妨大事
明示 (míng'shì) - to explicitly instruct
我明示你得做你的功课但是你还没做完了!
傻 (shǎ) - stupid/muddleheaded
吓傻了
剑 (jiàn) - sword
剑柄 拔剑
134 notes · View notes
malaidarling · 5 months
Text
22.4.24 //
here’s a random list of words i learned today through reading 月宫里的嫦娥 with a tutor — will perhaps make a better post about it later.
渐渐地 - jiàn jiàn de - gradually, little by little
偷偷地 - tōu tōu de - stealthily, secretly
趁 - chèn - take advantage of
后悔 -hòu huǐ - to regret
呆 - dāi - stay
望 - wàng - stare, gaze into the distance
轻 - qīng - light (as opposed to heavy)
16 notes · View notes
polyglot-thought · 1 year
Text
Language Learning Recommendation: Wikipedia
⎯⎯⎯⎯⎯
This is something I only realized I could use more recently and I haven't seen someone mention it so I thought I should; Wikipedia can be a great resource to learn specific vocabulary and can be really helpful if you are pursuing a translation specialty like medicine or politics as Wikipedia has endless amounts of articles about those topics. (Sometimes Wikitionary will also have definitions for things you are looking for as well)
We all know that Wikipedia is full of information in English but has thousands of articles in other languages as well. On English articles all you have to do to change the language is select the language button at the top right of the screen and select another language. However, not every wikipedia article is translated from English, and some articles exist without an English translation. Also, even though there are many translated articles, many will not be an exact 1:1 translation and can be missing a lot of information but it is a very good tool when wanting to learn the meaning of words that might not be in an online dictionary.
For example: Here is the article "First Secretary of State" in English:
⎯⎯⎯⎯⎯
Tumblr media
⎯⎯⎯⎯⎯
In the top right corner you can see a tab that says "15 languages", this clearly means that there are 15 different languages to choose from that the article is translated into. (On another article the number will change depending on how many languages it has been translated into, of course)
⎯⎯⎯⎯⎯
Tumblr media
⎯⎯⎯⎯⎯
Now, if you click this button and select Chinese, the page will look like the picture below. This clear as day has shown me now that the correct word for "First Secretary of State" in Mandarin would be "首席大臣" and it also states the English version of the word in the translated article although some articles may be missing this function. ALSO, if you find an article in Chinese or another language first, the language tab is on the bottom left corner instead of the top right.
⎯⎯⎯⎯⎯
Tumblr media
⎯⎯⎯⎯⎯
To find how to pronounce the Mandarin words you find (that aren't already in online dictionaries) in Mandarin you can use websites like MDBG or Chinese Converter that will show you individual pronunciations for characters. Even Google Translate is quite reliable for pinyin but in Chinese Converter and Google Translate sometimes they do not pick up characters with multiple pronunciations correctly or ignore tone change rules.
For Japanese you can use websites like Nihongo Dera's Kana Converter or Jisho to figure out pronunciations.
I could make a whole post in itself for how to figure out pronunciations for words in languages you don't natively speak so I'll stop here.
I hope this post helps someone :)
⎯⎯⎯⎯⎯
$5 translation commissions here
79 notes · View notes
Text
Learning Languages With Hotel Del Luna
☆ scroll ☆ down ☆ for ☆ random ☆ vocab ☆
안영하세요, I've been on hiatus a bit because I'm been ill. But I'm back now and I'm really happy because I've basically found a way to hack my language learning to the point I can actually use it to not only maintain but also improve my Mandarin level (the language I really don't want to lose)
你们好! 我没有写那么多因为我生病了。但是,我会过,和我很喜欢因为我发现能侵截我的语言学习的办法。这让我不但保持我的中文水平,而且提高我的普通话能力,因为我非常不想失去这个语。
Ok, so Hotel Del Luna is a bit old at this point but I wanted to use something where I didn't feel any time pressure because I'm using it to learn languages.
对,现在,满月路管比较老,但是,我想过我没有感觉任何时间压力的事,因为我用它学语言。
☆ scroll ☆ for ☆ vocab
Conveniently, netflix has the option to add simplified chinese subtitles. As I already know mandarin, this means I can watch in Korean and follow along in simplified chinese. I'm semi fluent but it is still pretty hard at this point, so I'm also watching at a reduced speed. Just not so slow that it looks weird or is impossible to watch.
随手,netflix 有加普通话字幕的机会。因为我已经学到足够普通话,这让我看到这个电视剧在韩语,同时,蹑踪(niezong)用普通话。我一半流利,但是,还艰难在这个时点; 所以我也用更慢的速度。就是不太慢,否则看一下比较怪,不能看到。
The process is when I come across mandarin vocab I don't know, I look it up and note it down, creating a vocab list. At my current mandarin level, I'm roughly able to figure out the meanings of words based off the radicals in the characters, so I don't need so many repetitions to remember the vocab.
当我发现不知道的普通话词汇时候,我的办法包括看一看在词典和写到,创造词汇目录用普通话。我现代汉语的水平让我弄懂(nongdong)词汇的意思用汉子的偏旁,所以,我不需要爱那么多重复记得这个词汇。
This vocab is then serving as a list I can look up in Japanese and Korean (my two target languages!) These ones are a completely different story as they're totally new to me.
这次会然后为我能在韩语,日本语(我两个目标语言)检索的目录。这都是很不一样的故事,因为她们对我完全新的。
☆ scroll ☆ for ☆ vocab ☆
Along with Vietnam, Korea and Japan are part of what has been known historically as the sinosphere, a geoup of countries which have been influenced by china. But this doesn't mean the languages are similar at all!
跟越南,韩国,日本,都是中国领过国的一部分,也被中国影响。但是,他们的语言非常不一样。
By combining them here, I've tried to use the show as a theme for my studies and for compiling vocab, not due to any similarities between the languages. However it seems to be working, because I'm genuinely feeling motivated to study for the first time in a while.
为了结合他们这里,我尝试用电视剧为学习题目,汇集词汇,但是这不由于任何期间语言的相思。然而,看来工作的很好,因为我第一个时间感觉激励学习。
☆ THE VOCAB LIST ☆
한국어 🇰🇷
나무 - tree
닫다 - to shut
잊다 - to forget
즐겁게 하다 - to entertain
특별한 - special
운명 - fate
빈둥거리다 - to loiter
정영 - passion (as in enthusiasm or excitement)
열망 - passion (as in sexual desire or romantic attraction)
강렬한 - intense
日本語 🇯🇵
術 、 しゅ - tree
閉じる、とじる - to shut
忘れる、わすれる - to forget
楽しむ、たのしむ - to entertain
特別な、とくべつな - special
運命、うんめい - fate
彷徨う、さまよう - to loiter
情熱、じょうねつ - passion (enthusiasm, enjoyment)
欲望、よくぼ - passion (romantic or sexual desire)
激しい、はげしい - intense
普通话 🇨🇳 🇭🇰
树 - shu - tree
闭上嘴 - bi shang zui - shut your mouth
遗忘 - yi wang - forget
戴 - dai - to entertain
殊 - shu- special
缘分 - yuan fen - fate
徘徊 - pai huai - to loiter
痴情 - chi qing - passion (romantic or sexual with connotations of foolishness coming from the first character, meaning 'stupid')
强烈 - qiang lie - intense
Tumblr media
19 notes · View notes
zhuzhudushu · 2 years
Note
i'm trying to find a langblr vocab post that i swear i saw... it was about labels on food that says if it was vegan, vegan but with eggs, vegan with eggs and milk and then a bunch of other labels??? have you seen it around? i thought maybe you made it, but i havent been able to track it down again T_T thank you so much!!
Hmm off the top of my head I can't think of a post that's exactly like that?
I know have this post on vegetarian dishes but that doesn't fit exactly your description.
If anyone who sees this knows of this post please link it below!!
12 notes · View notes
formgoodaffinities · 2 years
Text
a list of the 師
老師 lǎo shī / 導師 dǎo shī / 教師 jiào shī -- teacher
律師 lǜ shī -- lawyer
醫師 yī shī -- doctor
護理師 hù lǐ shī -- nurse
會計師 kuài jì shī -- accountant
法師 fǎ shī -- Dharma master
禪師 chán shī-- Zen master'
大法師 dà fǎshī -- wizard
藥劑師 yào jì shī -- pharmacist
諮商師 zī shāng shī -- counselor
講師 jiǎng shī -- lecturer
牧師 mù shī--minister
設計師 shè jì shī -- designer
工程師 gōng chéng shī -- engineer
廚師 chú shī -- chef
攝影師 shè yǐng shī -- photographer
股市分析師 gǔ shì fēn xī shī -- stock market analyst
巫師 wū shī -- witch doctor (?)
裁縫師 cái féng shī -- tailor
魔術師 mó shù shī -- magician
算命師 Suànmìng shī / 相命師 xiàng mìng shī -- fortune-teller
國師 guó shī -- advisor of emporer
軍師 jūn shī -- strategist (a friend with too many ideas, can be both good ideas and bad ideas.)
營養師 yíng yǎng shī -- nutritionist
note: in Taiwan, the media has famed an astrologer as 國師.... in everyday context, a 軍師 is someone, typically a friend but not always, who supplies your with ideas and strategist on how to go about things. An example of a 軍師 would be a wingman.
2 notes · View notes
linghxr · 1 year
Text
75 essential single-character verbs (单字动词)
Tumblr media
When I started consuming more native Chinese content, I quickly discovered an area in which my knowledge was lacking: single-character verbs. In my experience, it’s very easy to focus on learning words consisting of two or more characters and overlook single-character words.
Driven by curiosity, I went through my Anki deck (and also wracked my brain) to generate a list of characters/words that I have learned over the past couple years (roughly). Then I selected 75 verbs that are fairly common and important to know. They skew towards intermediate and advanced vocabulary.
Definitions are from MDBG. For characters with additional meanings that I am not yet familiar with, I have bolded the meanings I want to share.
(1) 抢 qiǎng - to fight over / to rush / to scramble / to grab / to rob / to snatch
(2) 救 jiù - to save / to assist / to rescue
(3) 扶 fú - to support with the hand / to help sb up / to support oneself by holding onto something / to help
(4) 催 cuī - to urge / to press / to prompt / to rush sb / to hasten sth / to expedite
(5) 夹 jiā - to press from either side / to place in between / to sandwich / to carry sth under armpit / wedged between / between / to intersperse / to mix / to mingle / clip / folder / Taiwan pr. [jia2]
(6) 咬 yǎo - to bite / to nip
(7) 砸 zá - to smash / to pound / to fail / to muck up / to bungle
(8) 毁 huǐ - to destroy / to ruin / to defame / to slander
(9) 嚷 rǎng - to shout / to bellow / to make a big deal of sth / to make a fuss about sth
(10) 塞 sāi - to stop up / to squeeze in / to stuff / cork / stopper
(11) 贪 tān - to have a voracious desire for / to covet / greedy / corrupt
(12) 拆 chāi - to tear open / to tear down / to tear apart / to open
(13) 掏 tāo - to fish out (from pocket) / to scoop
(14) 跪 guì - to kneel
(15) 摘 zhāi - to take / to borrow / to pick (flowers, fruit etc) / to pluck / to select / to remove / to take off (glasses, hat etc)
(16) 拎 līn - to lift up / to carry in one's hand / Taiwan pr. [ling1]
(17) 扛 káng - to carry on one's shoulder / (fig.) to take on (a burden, duty etc)
(18) 拽 zhuài - to pull / to tug at (sth)
(19) 愣 lèng - to look distracted / to stare blankly / distracted / blank / (coll.) unexpectedly / rash / rashly
(20) 搂 lǒu - to hug / to embrace / to hold in one's arms
(21) 垮 kuǎ - to collapse (lit. or fig.)
(22) 撑 chēng - to support / to prop up / to push or move with a pole / to maintain / to open or unfurl / to fill to bursting point / brace / stay / support
(23) 甩 shuǎi - to throw / to fling / to swing / to leave behind / to throw off / to dump (sb)
(24) 围 wéi - to encircle / to surround / all around / to wear by wrapping around (scarf, shawl)
(25) 愁 chóu - to worry about
(26) 插 chā - to insert / stick in / pierce / to take part in / to interfere / to interpose
(27) 漏 lòu - to leak / to divulge / to leave out by mistake / waterclock or hourglass (old)
(28) 披 pī - to drape over one's shoulders / to open / to unroll / to split open / to spread out
(29) 歇 xiē - to rest / to take a break / to stop / to halt / (dialect) to sleep / a moment / a short while
(30) 抄 chāo - to make a copy / to plagiarize / to search and seize / to raid / to grab / to go off with / to take a shortcut / to make a turning move / to fold one's arms
(31) 哼 hēng - to groan / to snort / to hum / to croon / humph!
(32) 哄 hǒng - to deceive / to coax / to amuse (a child)
(33) 啃 kěn - to gnaw / to nibble / to bite
(34) 眯 mī - to narrow one's eyes / to squint / (dialect) to take a nap
(35) 趴 pā - to lie on one's stomach / to lean forward, resting one's upper body (on a desktop etc) / (Tw) percent
(36) 揍 zòu - to hit / to beat (sb) / (coll.) to smash (sth)
(37) 蹭 cèng - to rub against / to walk slowly / (coll.) to freeload
(38) 凑 còu - to gather together, pool or collect / to happen by chance / to move close to / to exploit an opportunity
(39) 敲 qiāo - to hit / to strike / to tap / to rap / to knock / to rip sb off / to overcharge
(40) 滑 huá - to slip / to slide / slippery / smooth / sly / slippery / not to be trusted
(41) 碎 suì - to break down / to break into pieces / fragmentary
(42) 盯 dīng - to watch attentively / to fix one's attention on / to stare at / to gaze at
(43) 塌 tā - to collapse / to droop / to settle down
(44) 背 bēi - to be burdened / to carry on the back or shoulder 背 bèi - the back of a body or object / to turn one's back / to hide something from / to learn by heart / to recite from memory / unlucky (slang) / hard of hearing
(45) 数 shǔ - to count / to count as / to regard as / to enumerate (sb's shortcomings)
(46) 按 àn - to press / to push / to leave aside or shelve / to control / to restrain / to keep one's hand on / to check or refer to / according to / in the light of / (of an editor or author) to make a comment
(47) 压 yā - to press / to push down / to keep under (control) / pressure
(48) 亲 qīn - parent / one's own (flesh and blood) / relative / related / marriage / bride / close / intimate / in person / first-hand / in favor of / pro- / to kiss / (Internet slang) dear
(49) 补 bǔ - to repair / to patch / to mend / to make up for / to fill (a vacancy) / to supplement
(50) 舔 tiǎn - to lick / to lap
(51) 拼 pīn - to piece together / to join together / to stake all / adventurous / at the risk of one's life / to spell
(52) 埋 mái - to bury
(53) 抖 dǒu - to tremble / to shake out / to reveal / to make it in the world
(54) 涂 tú - to apply (paint etc) / to smear / to daub / to blot out / to scribble / to scrawl / (literary) mud / street
(55) 抹 mǒ - to smear / to wipe / to erase / classifier for wisps of cloud, light-beams etc
(56) 吞 tūn - to swallow / to take
(57) 拦 lán - to block sb's path / to obstruct / to flag down (a taxi)
(58) 露 lòu - to show / to reveal / to betray / to expose 露 lù - dew / syrup / nectar / outdoors (not under cover) / to show / to reveal / to betray / to expose
(59) 滚 gǔn - to boil / to roll / to take a hike / Get lost!
(60) 扣 kòu - to fasten / to button / button / buckle / knot / to arrest / to confiscate / to deduct (money) / discount / to knock / to smash, spike or dunk (a ball) / to cover (with a bowl etc) / (fig.) to tag a label on sb / (Tw) (loanword) code
(61) 夸 kuā - to boast / to exaggerate / to praise
(62) 挥 huī - to wave / to brandish / to command / to conduct / to scatter / to disperse
(63) 求 qiú - to seek / to look for / to request / to demand / to beseech
(64) 吸 xī - to breathe / to suck in / to absorb / to inhale
(65) 响 xiǎng - echo / sound / noise / to make a sound / to sound / to ring / loud / classifier for noises
(66) 擦 cā - to wipe / to erase / rubbing (brush stroke in painting) / to clean / to polish
(67) 踩 cǎi - to step on / to tread / to stamp / to press a pedal / to pedal (a bike) / (online) to downvote
(68) 撕 sī - to tear
(69) 扫 sǎo - to sweep
(70) 锁 suǒ - to lock / to lock up / a lock (CL:把)
(71) 扎 zhā - to prick / to run or stick (a needle etc) into / mug or jug used for serving beer (loanword from "jar")
(72) 撞 zhuàng - to knock against / to bump into / to run into / to meet by accident
(73) 追 zhuī - to chase / to pursue / to look into / to investigate / to reminisce / to recall / to court (one's beloved) / to binge-watch (a TV drama) / retroactively / posthumously
(74) 抽 chōu - to draw out / to pull out from in between / to remove part of the whole / (of certain plants) to sprout or bud / to whip or thrash
(75) 删 shān - to delete
796 notes · View notes
Text
P-Verbs in Chinese
Most commonly used verbs starting with P in Chinese!
Participate - 参加 - cānjiā
Perform - 表演 - biǎoyǎn
Persuade - 劝说 - quànshuō
Plan - 计划 - jìhuà
Play - 玩 - wán
Point out - 指出 - zhǐchū
Prepare - 准备 - zhǔnbèi
Present - 展示 - zhǎnshì
Prevent - 防止 - fángzhǐ
Produce - 生产 - shēngchǎn
Promise - 承诺 - chéngnuò
Protect - 保护 - bǎohù
Provide - 提供 - tígōng
Publish - 发布 - fābù
Pull - 拉 - lā
Push - 推 - tuī
Put down - 放下 - fàngxià
Pay - 付款 - fùkuǎn
Practice - 练习 - liànxí
69 notes · View notes
lingpaopao · 5 months
Text
🫐🍍🥝 𝘍𝘳𝘶𝘪𝘵 𝘝𝘰𝘤𝘢𝘣𝘶𝘭𝘢𝘳𝘺 🍊🥭 🥥
Tumblr media
Berries 🍓 Blackberry - 黑莓 (hēi méi)
Blackcurrant - 黑醋栗 (hēi cù lì) Note: literally translates to 'black vinegar chestnut'.
Blueberry - 蓝莓 (lán méi)
Cranberry - 蔓越莓 (màn yuè méi) Note: literally translates to 'creeping berry'.
Raspberry - 树莓 (shù méi) Note: literally translates to 'tree berry'.
Strawberry - 草莓 (cǎo méi) Note: literally translates to 'grass berry'.
Açaí - 巴西莓 (bā xī méi) Note: literally translates to 'Brazilian berry'.
Mulberry - 桑葚 (sāng shèn)
Elderberry - 接骨木莓 (jiē gǔ mù méi)
Goji berry - 枸杞 (gǒu qǐ) Citruses 🍎 Blood orange - 血橙 (xiě chéng)
Tangerine - 柑橘 (gān jú)
Grapefruit - 西柚 (xī yòu) Note: literally translates to 'Western pomelo'.
Kumquat - 金橘 (jīn jú) Note: literally translates to 'golden tangerine'.
Lemon - 柠檬 (níng méng)
Lime - 青柠 (qīng níng) Note: Chinese people have a name for a blue-green colour: 青色 which is 'cyan' in English. Technically, limes in Chinese literally translate to 'cyan lemons'. However, you may not recognize limes as particularly blue/cyan. Chinese people have a slightly different understanding of colour because historically, they didn't separate between green and blue, which is common amongst many East Asians in general. Nowadays they obviously do but may disagree with non-Chinese people on what constitutes 'green' or 'blue'.
Yuzu - 香橙 (xiāng chéng)
Orange - 橙子 (chéng zǐ)
Pomelo - 柚子 (yòu zǐ) Melons 🍉 Cantaloupe - 甜瓜 (tián guā) Note: it's hard to find a direct translation for the cantaloupe and honeydew as some translate 甜瓜 into muskmelon and 哈密瓜 into hami melon. Others translate cantaloupe or honeydew into 洋香瓜 (foreign fragrant melon).
Honeydew - 哈密瓜 (hā mì guā)
Watermelon - 西瓜 (xī guā) Misc. 🍒 Apricot - 杏 (xìng)
Cherry - 樱桃 (yīng táo)
Peach - 桃子 (táo zǐ)
Banana - 香蕉 (xiāng jiāo)
Durian - 榴莲 (liú lián)
Starfruit - 杨桃 (yáng táo)
Asian pear - 苹果梨 (píng guǒ lí) Note: literally translates to 'apple pear'.
Passionfruit - 百香果、热情果 (bǎi xiāng guǒ, rè qíng guǒ) Note: most people will use the first translation but the second is more fun.
Coconut - 椰子 (yē zi)
Dragonfruit - 火龙果 (huǒ lóng guǒ) Note: literally translates to 'fire dragon fruit'.
Grape - 葡萄 (pú táo)
Nectarine - 油桃 (yóu táo) Note: literally translates to 'oil peach'.
Pomegranate - 石榴 (shí liú) Note: people typically do not pronounce the last character with a tone so you probably don't have to bother either.
Kiwi - 猕猴桃 (mí hóu táo) The reason why kiwis have such a strange name is because of a story (unsure of veracity): mountain people in China originally thought the fruit was poisonous. Thus, they didn't eat it until they saw macaques (猕猴) eating them. That's why they're called 'macaque fruits' (猕猴桃). Uncommon Fruits 🍅 Cactus pear - 仙人掌梨 (xiān rén zhǎng lí)
Calabash - 葫芦 (hú lú)
Date - 枣 (zǎo)
Fig - 无花果 (wú huā guǒ) Note: literally translates to 'flowerless fruit'.
Jackfruit - 菠萝蜜 (bō luó mì) Note: literally translates to 'pineapple honey'.
Lychee - 荔枝 (lì zhī)
Mangosteen - 山竹 (shān zhú)
Plantain - 大蕉 (dà jiāo) Note: literally translates to 'big banana'.
Persimmon - 柿子 (shì zǐ) Fun fact: tomatoes were probably first brought to China in the 1600's and lots of people thought they were strange and foreign. Thus, tomatoes were called 'foreign persimmons' (洋柿子)or 'foreign eggplants' (番茄) depending on location. Eventually, the 'foreign persimmons' term changed to 西红柿, or Western red persimmons.
Guava - 番石榴 (fān shí liú) This is a similar story for guavas which are called 'foreign pomegranates' (番石榴).
Rambutan - 红毛丹 (hóng máo dān) Example Text
各种挑水果技巧 看完你也是专家了 -> the skill of picking various types of fruits, after reading, you will also become an expert Pomelos 看外形,水滴状的最好 -> look at its external appearance, teardrop-shaped is best. 摸果皮,挑表皮光滑的 -> touch the fruit peel, pick one that has a smooth peel. 掂一掂,重量大的口感好 -> weigh it, the heavier ones have the best taste. Grapes 3招教你挑对葡萄 -> three-pronged lesson on picking the right grapes. 一看果梗。新鲜的葡萄果梗为绿色 -> first, look at the fruit stem. Fresh grapes will have green stems. 二看果皮和种子色泽 -> Secondly, look at the colour of the fruit peel and seeds. 三尝风味。葡萄成熟时,应该呈现品种固有的风味 -> Thirdly, taste the flavour. When grapes are mature, they should show a variant-distinct flavour. Oranges 3招挑出最甜的橘子 -> a three-pronged approach to choosing the sweetest orange. 一看:大小和颜色。橘子个头以中等为最佳... 颜色越红,通常熟得越好,味道越甜 -> first, look: size and colour. Oranges that are medium-sized are the best-tasting... the redder the colour, typically the more mature the orange and the greater sweetness. 二摸:光滑程度. -> Secondly, touch: smoothness. 三捏:测试弹性... 用手捏下去,感觉果肉结实但不硬,一松手,就能立刻弹回原状 -> thirdly, pinch: test the elasticity. Use your hand to pinch it, feel the fruit flesh as firm but not hard, once you let go, it immediately bounces back. Apples 苹果听声 -> listen to the sound of the apple. 敲敲看,如声音不脆,表示不新鲜 -> knock on it, if the sound isn't crisp, it means it's not fresh. Pineapples 菠萝看叶片 -> look at the pineapples leaves. 若叶片呈深绿色,表示日照良好,甜度和汁液都很多 -> as leaves display a dark green colour, it shows that the fruit received a good amount of sun exposure, both its sweetness and juiciness will be great. Strawberries 草莓看果蒂... 新鲜的草莓果蒂鲜嫩,呈深绿色 -> Look at strawberry stems... fresh strawberries will have freshly tender stems, displaying a deep green colour.
Bananas 香蕉看表皮 -> look at the banana's peel. 表皮有许多黑色斑点,且色泽深黄的香蕉成熟,这样的才最可口 -> mature bananas have a peel with many black stripes/spots and a deep yellow colour, this way they will be tastiest.
一年四季水果自然成熟时间表 -> A list of natural fruit ripening times within a year's four seasons.
现在市场上一年四季基本上都能够买到新鲜的水果,大家对于水果正常的成熟季节并不太了解了,其实吃应季水果对身体更加健康,今天就给大家说说一年四季水果自然成熟时间表,大家可以照着时间表去购买应季水果。 In today's market, it's possible to buy fresh fruit practically all year round, people are no longer that familiar with the natural ripening seasons of fruits. In reality, eating season-appropriate fruits are healthier for your body, today I will share with everyone a list of year's worth of fruit ripening times, readers can consult this list to buy season-appropriate fruit. 1、春季(3~5月)
菠萝、芒果、樱桃、山竹、荔枝、桑葚、草莓、青枣、枇杷、油桃、李子、榴莲、香蕉等等。
[1] Spring (March ~ May) Pineapple, mango, cherries, mangosteen, lychee, mulberry, strawberry, fresh dates, loquat, nectarines, plums, durian, bananas etc.
2、夏季(6-8���)
芒果、樱桃番茄、荔枝、番石榴、牛奶蕉、西瓜、桃、香瓜、柠檬、莲雾、火龙果、油梨、芒果、龙眼 、百香果、 菠萝蜜、观赏南瓜 、日本甜柿、 西瓜、 黑提子、柠檬等。
[2] Summer (June ~ August)
Mangoes, cherries tomatoes, lychee, guava, finger bananas, watermelon, peaches, cantaloupe, lemon, wax apple, dragonfruit, avocado, mango (again...?), longan, passionfruit, jackfruit, ornamental pumpkins, Japanese sweet persimmons, watermelon (again o.O), black grapes, lemons (again...) etc.
3、秋季(9-11月)
山楂、柚子、猕猴桃、葡萄、梨子、柿子、大枣、苹果、石榴、秋桃、柿子、桔子、哈蜜爪、番茄、火龙果等。
[3] Fall (September ~ November)
Hawthorne, pomelo, kiwi, grape, pear, persimmons, big dates, apple, pomegranates, autumn pears, persimmons (2x), mandarins, honeydew, tomatoes, dragonfruit etc.
4、冬季(12-2月)
甘蔗、苹果、冬枣、梨子、柚子、橙子、柿子、猕猴桃、释迦果、山楂等。
[4] Winter (December ~ Feburary)
Sugarcane, apple, winter dates, pear, pomelo, oranges, persimmons, kiwi, sugar apple, hawthorne etc.
23 notes · View notes
olderthannetfic · 1 year
Note
https://www.tumblr.com/olderthannetfic/730161592705187840/httpswwwtumblrcomolderthannetfic729901451899?source=share
Lol I love that your horror is over the Duolingo because that realyly is the worst part. The app is absolutely garbage for learning a language that uses a different alphabet because the way they teach those characters is just completely un-intuitive, doesn't follow any established order, and just slips right out of your brain. And all the more true if it's a language that uses Chinese characters. I speak Japanese and I sometimes use the app to brush up on my kanji (though it was really irritating to have to get through all the basic ones before I could zero in on the ones I actually needed refreshers on) and it's not bad for that, even if some of the stroke orders are really strange. But I cannot imagine using it to learn that or even hiragana/katakana from scratch. Acting smug toward a person with an actual Ph.D. in a subject who probably learned the language in a classroom or immersion or other way you'd actually remember is just.... really something
--
Duolingo has replaced Rosetta Stone at the top of my hate list for much the same reasons I despised the latter years ago: They're ubiquitous and super popular because they spend the most on advertising, but they're shockingly weak for some languages and a lot of beginners don't realize.
I'm still working my way through iKnow's core 6k Japanese vocab memorization exercises at which point I'll check out the rest of the features and their Mandarin course and start with Lingodeer for Mandarin, Korean, and Japanese.
None of the above impress me for characters though. I've only seen traditional books and dedicated apps that I thought were really solid.
39 notes · View notes
thatdeadaquarius · 2 years
Note
PLS YOU’RE SO FUNNY your pspspsps is too strong I’m back with more asks hello how are you I’m loving your takes on sagau! I thought of a contribution by the power of the pspsps imagine like the languages in teyvat are based on the nations’ real life counterparts (like Japanese for Inazuma) but like only loosely. So creator knows like exactly 3 words in Japanese and think they’re gonna take that and somehow make it work but they get there and understand NOTHING. They finally understand like one word but turns out it means something completely different in this version of “Japanese” so they think someone told them hi and they said hi back but they’re just going around saying “fuck” and no one wants to tell them
ANOTHER ONE YUHSSS LURING BACK IN FOR MORE im doing well tysm for asking ya flatterer!!
aw u think im funny??!! 🥰 well geez here i thought i was just going feral over sagau/isekai genshin stuff and it was like a dam burst and all yall were just coming down with me funny or not 🤷‍♂️
(Hey askers look ive got cookies 🍪🍪🍪 :) if u ask smth ill give u one!!)
Nice to know the humor translates, but holy fuck this ask is like 10x funnier than anything ive written so far or come up with LMAO PLEASE NO ONE WANTS TO TELL YOU-
____________
This is exactly what Portugese vs. Spanish is like i stg
Im not fluent yet but i know a decent amount of spanish at this point, but when i was first learning it i ran into some Portuguese and couldnt really read it and was like?? Oh ok maybe this is too many vocab words i dont get yet, and showed it to another person who spoke some Spanish and they were like ".. Uh, wtf is that?? What is that???🧐😟 Thats not even Spanish, but why is it almost???" And they just kept trying to read it so hard bc they thought it was so close it should work 😭
Anyway the point is i feel like that is just you in this scenario over and over again lol
Its like teaching a little kid language and they happen to pick up the cusswords the best,
Omfg ur around Beidou about to head to Inazuma (bc i like to think u traveling with Aether/Lumine and they r sweet enough not to abandon ur weird ass)
And Beidou just keeps cussing in Liyue's-almost-Mandarian-Chinese-but-not, and ur like trying to pick smth up bc it sucks none of ur little bits and pieces of lang. from ur world have worked so far, and she keeps saying this one word over and over again, to this angry looking Liyue guy, oh hey wait a minute, that's the Mandarin word for "hello"!! Maybe she's using it sarcastically?? She smiled afterward, oh Kazuha's laughing!! Maybe it means smth different? But they still look positive abt it so eh, cant hurt, and you sort of know how to say it!!
"你好 !! (nǐhǎo)", you do a little wave too :)
(I just used straight mandarin for this pls tell me if not right-)
Hey you did it! Sort of, you didn't really do the tones right, and you look over to see if they got it, and oop-
Everybody froze and looked at you, before Beidou starts screaming laughing, Kazhua's wheezing so hard he's leaning on a barrel nearby, the traveler is trying to keep it together, but u can see Beidou's ridiculous laugh is contagious and is spreading rapidly to crew members and to the traveler,,
The angry Liyuean man no longer looks angry, oh, he's leaving, welp, you can tell u did smth funny, but u havent a clue what u actually said
Every now and then Beidou will come up to you and try to teach u more Liyuean words, but anytime the traveler sees it they shoo her off, she has a shit-eating grin on her face, while the traveler looks unamused or is at least trying to hide their amusement
(There r so many characters that will take advantage of this and only try to teach you cuss words, at least at first, CHILDE, kaveh, VENTI, Itto, BEIDOU, Xinqiu the little prankster, ppl i can think of quickly god i gotta look at a character list)
Beidou BEAMS anytime u say "nîhâo" now, and gives u a thumbs up everytime 👍
You learn much later that you probably should just give up trying to say any of your world's lang. That sound equivalent to each genshin country's lang. bc apparently the few words you know from them are either random shit like "egg, bowl, etc." Or straight up explicit "fuck, shit, piss etc."
__________
I didnt have too much to add bc that is a GREAT AND HILARIOUS idea all on its own (esp if u did it in front of more serious characters or situation)
So pls forgive if lackluster writing happened!!
THANK YOU FOR THE ASK!! COME AGAIN!! AND YOU'LL GET A FREE COOKIE!! :]
✨️🍪✨️
Cheers,
🌒🌧🌊Aquarius♒️🌌🌘
250 notes · View notes