Tumgik
#learning Greek
gemsofgreece · 4 months
Note
hi, I just came across a channel that uploads various of Greek media; short films, movies from old Greek cinema and modern, documentaries etc with English subtitles (sometimes they also do other languages but most of the subtitles are in English) so I figured I could share the channel with you and anyone who might be interested in learning Greek language through watching media. Here is the link for the YouTube channel:
https://youtube.com/@greekcinema8557?feature=shared
This is a great YT channel. It's a useful rec, thanks Anon! I really like that there are subtitles for languages other than English for some of the content (i.e I saw there's French, Spanish, Turkish etc)
37 notes · View notes
sebslanguageblog · 11 months
Text
@ Greek learners, especially if you're learning on your own without a teacher
check out Unlocking Greek Potential
it's a podcast by Linguatree and her student
the method of teaching is reminiscent of Language Transfer but more engaging for listeners and IMO more interesting
52 notes · View notes
alatismeni-theitsa · 1 year
Text
Το ένα μετά το άλλο τα σαρδάμ/μπερδέματα αλλά τα αγαπημένα μου ήταν:
"Σπιτικές Πίπες"
"Αγχωτικό πανσιόν"
"Νιώθω υπέρηχος"
(ξέρει ότι κάνει λάθη, τα ανεβάζει και συνεχίζει και μιλάει και καλά κάνει)
95 notes · View notes
natscbi · 1 year
Text
introduction post 3.0
♣️ my “name” is “kaz”, i’m a chemistry* “student” doing a masters at cambridge university & serial language learner
♣️ focusing on (high beginner?) korean. when i’m bored i swap to (modern, beginner) greek
♣️ been learning them on and off since july 2022 and august 2023 respectively
♣️ previous languages: spanish (5 years), italian (2.5 years), german (long time)
♣️ future languages: BSL (did a little in lockdown) japanese (never started)
♣️ lean towards organic & materials chemistry, biomaterials, & some inorganic (but i’ve also done plenty of physical chem)
♣️ completed my bachelors in summer 2024
some other info:
i’m bi / queer
semi confirmed neurodivergent
music preferences: alt pop/rock/kpop/2010s nostalgia
yes i use duolingo bc i’m busy. also ttmik for korean. also music / social media / youtube / random online research
i have historically been pretty bad at keeping a studyblr going. i Am Trying to post regularly
*first year natural sciences: maths / physics / chemistry / materials. second year natural sciences: double chemistry / materials. third year chemistry
asks and messages are welcome!
only ways to get blocked are being a creep / bigot / bot, or having zero posts & no description
24 notes · View notes
entity56 · 3 months
Text
Tumblr media
Greek Lexicon: written
3 notes · View notes
moonlit-borderline · 5 months
Text
Looking to Move to Greece
Hiya, would anyone be down to help teach me Greek?
I find it easier to learn if I actually talk to someone
thank you for your time ._.
6 notes · View notes
tricksterstudies · 1 year
Text
. INTRODUCTION .
Hi! My name is Garden ( From main account: @gardenkeeper ), and this is my somewhat studyblr?. I study arts and languages with a focus on the Indigenous languages of Turtle Island
. . . . .
Some information about me:
. My pronouns are he/him. I'm trans and queer.
. I'm 22 years old
. I'm Irish/French-Canadian, from Quebec. French is my native language.
. I'm aspiring to become a librarian.
. I'm interested in both languages and linguistics.
Language information:
. FRENCH: As mentioned above, French is my native language. I specifically speak with a Southwestern Quebec dialect. My interest in French as a language in Quebec falls through the lens of linguistics, seeing how it developed with the influence of French minority languages such as Gallo and Poitevin-Saintongeais. I'm also interested in the history of la Francophonie of North America as a whole.
. ENGLISH: I consider myself to be in the C1 to C2 range for English. I've been speaking it since I was three years old and never made the conscious effort of learning it, and therefore see it as a second native language
. IRISH: I've been actively learning Irish for about a year at this point and fall somewhere in the A2 range. It's currently my main focus and a way for me to reconnect to my Irish heritage. I have a bias towards the Connacht Dialect, but haven't chained myself down to it yet
. GREEK: At the moment, Greek is my secondary focus. I do not spend much time on it, and am only keeping it active so that when I reach a higher level in Irish, I already have a base in this one
. OTHER: I dabbled in Italian as a teenager, but lost most of it, though I can still read it. My next language will either be ( Colombian ) Spanish or Aln8ba8dwaw8gan, depending on my situation in the next few years, and I hope to eventually be able to learn Turkish from Greek. I'm also interested in many other languages, including, but not limited to Tagalog, Catalan, ( Levantine ) Arabic, Icelandic, Norwegian, Breton and Punjabi
. . . . .
I do not tolerate any form of bigotry. If you see me reblog or say something that shows otherwise, please inform me and I will remove the post or correct myself.
. . . . .
17 notes · View notes
whimsiboy · 11 months
Text
the pure shock about learning that a girl knows how to speak in greek is so
Tumblr media
6 notes · View notes
athena-rocks · 4 months
Text
Love when I’m learning a language and I’m listening to a song in that language and I recognise a word, right now it’s whenever I hear και I’m like oh my gods they just said ‘and’ I know that word :D or είναι and I’m like THEY JUST SAID SOMETHING IS WOAH
5 notes · View notes
zac-salazar-01 · 5 months
Text
Tumblr media Tumblr media
My Duolingo today is kinda 💅🏳️‍🌈
5 notes · View notes
scripturientdelight · 10 months
Text
Is a single line poetry?
What if I then translate it into every language I'm attempting to learn?
I love the warm kiss of the sun on my skin beneath the cool breeze
Αγαπώ τo ζεστό φιλί του ήλιου στο δέρμα μου κάτω από το δροσερό αεράκι
Dw i'n caru'r cusan yr haul ar fy nghroen o dan yr awel oer
4 notes · View notes
gemsofgreece · 2 months
Note
Hello! How do we use πάω vs φεύγω vs βγαίνω? In English, I can say "I didn't go out" or "I didn't leave the house," and they are sort of the same thing. Similarly, I can say "I'm going now!" and "I'm leaving now!" and they are sort of the same too. But then, for "I am going to the store," it sounds a little strange to say "I leave to the store" or "I go out to the store." How does it work in Greek?
Hi! I will give you all the uses of each verb (or at least all I can think of) to help you get the hang of them.
Φεύγω (~ leave, depart)
Please notice how I wrote the English words are similar meanings, but not identical. In fact, φεύγω is closer to “depart” than it is to “leave”. Leave sort of means “let / let go of” which is why you can just say “I leave home” without a preposition. Φεύγω does not have a “let go of” meaning, it has a depart meaning except it focuses on the movement of abandoning one place. (There is another verb with the exact meaning of “depart”.) But in any case it would be easier for you if you thought of φεύγω as a more regular, everyday version of “depart” with an extra focus on the movement of departing.
This is why it is important to use φεύγω with prepositions:
από / from: φεύγω από το σπίτι (I depart from home)
για / for : φεύγω για την δουλειά ( I am leaving / departing for work), you use this one to indicate the direction indirectly through your intention
BONUS: You cannot say “I am leaving to the store”. Φεύγω just means depart, so you can only describe the place you are leaving behind or your intention for leaving it, but not where you are heading. So, you won’t say “I am leaving to the store” but as explained, you will say “I am leaving for the store” or something like “I am leaving for shopping” (φεύγω για ψώνια). In short, you can not use φεύγω with the preposition σε (in, to, at), unless of course you use it for time and not for place (φεύγω σε μια ώρα = I am off in an hour).
HOWEVER, you can use φεύγω with the preposition προς (towards). In this case, the meaning of the verb shifts towards “set off”. For example, φεύγω προς την άλλη κατεύθυνση = I am setting off towards the other direction (which implies you were already in one direction and you are now abandoning it for a different one). This however is a more niche use, like you are monitoring your route. For a less specific analysis of your movement, stick to the intention of για.
When it comes to travelling, it’s one of the rare cases prepositions are overlooked. For example, φεύγω (για) διακοπές = I am off to vacation. The για (which, again, shows intention, can be skipped in this case). But don’t skip the prepositions in other situations.
Βγαίνω (= get out, go out, exit, come out of - to, turn out, get released etc)
Βγαίνω describes the process of getting out of something. Consequently, it can be used in endless situations. Βγαίνω can be used with various prepositions and it can have both literal and figurative meanings.
Get out - exit meanings:
από / of, from: βγαίνω από το μαγαζί = I am exiting / getting out of the store
σε / to, into : βγαίνω στο μπαλκόνι = I am getting out to the balcony. Just like the English version, it implies you got out of the interior of the house to get to the balcony.
Note: βγαίνω από εκεί (= I am getting out of there) BUT βγαίνω εκεί (I am getting out there). In this sense, it is similar to how English works.
Also note: βγαίνω από την πόρτα (I am getting out through the door) BUT βγαίνω στην πόρτα (I am showing up to the door, implied that you did the process of getting out of the house through the door but now you are staying there so this was your destination).
Go out meanings:
It can be used on its own to denote you are going out, because it implies you get out of your house. (Θα βγω απόψε = I am going out tonight).
Βγαίνω έξω (obviously this works because Greek has no phrasal verbs, it’s not “I am going out out”, it’s “I am going outside”.
σε / to, at : Βγαίνω στην πόλη / στα μαγαζιά / στο κέντρο (I am going out to the city, the shops, downtown) etc
Βγαίνω (σε) ραντεβού (I am going out to a date, σε is correct but it is often skipped.
για / for : this preposition can be always used safely for intention i.e Βγαίνω για ψώνια (I am going out shopping, literally "for purchases") or Βγαίνω για φαγητό (I am going out dining, literally "for food")
Come out of - to meanings:
-Βγαίνω από την κρυψώνα = come out of the hideout -Βγαίνω στην διασταύρωση = come out to the crossroad (implied that you came out of the one direction road) -Βγαίνω στο ξέφωτο = come out to the forest clearing
These are just some examples. Anything that has a meaning of such a nature can be used here.
Turn out meanings:
- Βγαίνω σωστός / αληθινός = turn out to be correct about something, true in my assessment etc
Can be used similarly in many cases and for several adjectives.
Get released and similar meanings:
- Βγαίνει το αποτέλεσμα, η απόφαση, η εφημερίδα, η ταινία = respectively: the results come out (of a medical, educational or other examination), the decision (for example in a court), the newspaper when the new issue is released, the movie out to the cinemas and countless other uses.
Of course, there are plenty of verbs that are often way more specific to all these situations described but βγαίνω is a very common verb of broad usage that is also particularly helpful when your vocabulary is still limited.
Πηγαίνω / πάω (= go, head to, move, transfer sth somewhere, doing)
Πηγαίνω and its shorter form πάω can also be used in numerous situations. Obviously, it can totally be used with σε and προς (to, in, at, into, towards). It can be used with για / for to show intention once more, in the way it has already been analysed above for the other verbs. It is rarely used with από / from (ie πάω από την άλλη πλευρά = I am going from the other side) because it generally only shows where you are going to, but you can make a full sentence that describes your route like «πηγαίνω από το σπίτι στην δουλειά» (= I am going from home to work).
It can be used with με (with, by) to denote the mode of transportation (πηγαίνω με τα πόδια = I go on foot, πηγαίνω με το αυτοκίνητο = I am going with the car, driving there). Actually this also applies for the verb φεύγω. Με can also be used with anything else that can be added with the preposition "with": company, luggage, some other quality, some other description.
It can be used for travelling again without necessary prepositions ie πηγαίνω ταξίδι / διακοπές / εκδρομή = I go on vacation / on a trip / on an excursion.
Πηγαίνω is such a regular, common word to use that this is the reason sometimes the prepositions are skipped in its case, when speaking in a hurry or when you are too bored to say much, however this doesn’t mean it’s grammatically correct.
Πηγαίνω μπρος, πίσω, δεξιά, αριστερά = go, move ahead, back, right, left. It can be used even for small movements but even for huge ones, πηγαίνω σε άλλη χώρα (= I am moving to another country).
Πηγαίνω / πάω can also have the meaning of transferring something. But only transferring, not sending, you have to be included in the transfer, you have to be the one delivering. For example, πηγαίνω τα φάρμακα στην γιαγιά (I am getting the medicine to the grandma).
Πηγαίνω is used metaphorically in Greek in the way do is used in English. For example, τα πήγα καλά στο διαγώνισμα = I did well in the school test or πάμε από το κακό στο χειρότερο = we’re doing worse and worse (often used in our country, don’t ask why). Also, θα πας ψηλά = you will go high, meaning “you will become great”.
Wow that turned into a full blown lesson. So, to come back now to your exact questions:
In English, I can say "I didn't go out" or "I didn't leave the house," and they are sort of the same thing.
Same with Greek. You can say both «Δεν βγήκα» and «Δεν έφυγα από το σπίτι». But they are sort of the same thing like you said, not the exact same thing, just like in English.
Similarly, I can say "I'm going now!" and "I'm leaving now!" and they are sort of the same too.
You can say «Πάω τώρα!», «Φεύγω τώρα!» and «Βγαίνω τώρα!» in Greek to your housemate as you are ready to go too.
But then, for "I am going to the store," it sounds a little strange to say "I leave to the store" or "I go out to the store."
This depends on whether you mean reaching physically a particular store or going shopping generally. If you mean a particular store, you can say these:
- Πηγαίνω στο μαγαζί. (I am going to the store) - Φεύγω για το μαγαζί. (I am departing / setting off for the store) - You will indeed not use βγαίνω (go out) in this particular scenario.
If it’s generally going shopping, you can say many things:
- Πηγαίνω στα μαγαζιά / στα καταστήματα / στην αγορά. (I am going to the shops / marketplace etc) - Πηγαίνω για ψώνια / αγορές. (I am going -for- shopping) - Φεύγω για τα μαγαζιά / καταστήματα / την αγορά. (I am setting off / departing for the shops) - Φεύγω για ψώνια / αγορές. (I am setting off / departing for - going - shopping) - Βγαίνω στα μαγαζιά / στα καταστήματα / στην αγορά. (I am going out to the shops.) - Βγαίνω για ψώνια / αγορές. (I am going out for shopping)
In conclusion, I think there are various ways to go about the same thing, the tricky part is not so much the verb itself, I think, but the preposition you have to use for it to make sense. But once you get the hang of each preposition’s meaning, then most are easy to use because their usage is only based on their meaning, there are no irregularities:
Από = from, out of
Σε = to, into, in, at
Προς = towards
Με = with, by
Words like μέσα , έξω, πίσω, μπροστά etc (inside, outside, back, forward etc) are adverbs that do not always need a preposition. But just so you know, you will find them both with and without extra prepositions (i.e πηγαίνω πίσω AND πηγαίνω προς τα πίσω). I won’t expand more, I already wrote too much (!) because I feel like I am niche-ing this answer too much and I do not know your level in Greek. I hope you found the answer you were looking for in regards to your level in my response!
26 notes · View notes
titan-god-helios · 1 year
Text
if any of you guys know good ways to learn a language or any good language learning platforms (apart from duolingo i already have it) please lmk !! specifically for greek <3
12 notes · View notes
Text
So I have a co-worker who speaks Greek (her family is Greek) so whenever we see each other we say γειά σου (hello) and τι κάνεις (how are you).
Every now and then I randomly say a Greek word or sentence and see if she notices.
It make work more fun.
4 notes · View notes
natscbi · 10 months
Text
06.12.23 - 83/100 dop
some inorganic revision
cooked dinner
spent time w my pets
duolingo
went for a walk & got myself nice coffee
07.12.23 - 84/100 dop
bit of lab analysis
duolingo
organic revision
?? other than some chores idk
08.12.23 - 85/100 dop
family lunch
lab lab lab this is ridiculous (it’s not even.. difficult? just takes ages. and fuck Excel)
duolingo greek, plurals & animals
09.12.23 - 86/100 dop
i really need to sort out my sleep schedule
duo greek as above
lab analysis and actually writing up which is good. we’re getting there
watched doctor who! loved it omg
10.12.23 - 87/100 dop
duo
lab report
family meal
11.12.23 - 88/100 dop
shopping & hanging out with a friend <3
life admin
lab report PLEASE LET ME FINISH THIS
duo korean
🎵 Cyberpunk - ATEEZ
🎵 ETA - NewJeans
7 notes · View notes
entity56 · 3 months
Text
Tumblr media
2 notes · View notes