(tw unreality!)
ayo new theory just dropped and bad news! the implications are cosmically horrifying
in the bulletin from time baby in book of bill, he says bill is a “danger to narrativity”, and that he risks the fourth wall. this kept bothering me. why reference the fourth wall here? why have time baby reference it? yeah the heaven page and shit is a bit meta, but thats just how bill talks, right? Well i was a fool
when you put “seven eyes” into the lost files site, this warning pops up from the oracle question mark? from journal three:
the therapese at the bottom translates to “set coords for dimension: r34lity”.
and putting r34lity into the website gives us this image:
the text below it reads they found a new home. those are “real” fucking images. the henchmaniacs are in our “reality”. the cryptids page might not have been a goof goof bit- they were “real”. (“real” meaning our reality in the book of bill sense of it but still our reality. is that tracking.)
none of the rest of the cast actually references us as a specific audience, or the fandom, or acts like we know them at all. the cast addresses everything they write to a mystery “reader” who needs to be saved from the book’s influence.
meanwhile, in the book of bill:
because bill’s not talking to a mystery “reader” who’s reading this book.
bill fucking sees us.
bill sees reality. REALITY reality. like this earth the one with alex hirsch and gravity falls the show and tiktok and shit. book of bill is a book in our reality for us the reader. (ie. there’s a reference to “they both reached for the gun” if you put gun in the website, which would only make sense if bill was sentient in this “reality” right now.) and someone is trying to get here to hide from him. maybe they’re already here.
1K notes
·
View notes
It’s been clear that the Tanizakis aren’t siblings from the very beginning
here’s some evidence now that it’s been confirmed canon…
everyone who’s read irl Tanizaki’s book knew that Junichiro & Naomi weren’t siblings as soon as they introduced themselves
BUT just because the Tanizakis aren’t siblings doesn’t mean you can’t feel uncomfortable about them. if you feel uncomfortable, GOOD. that’s exactly what they want
the Tanizakis, Mori— they all use these disturbing ruses to disarm or distract people in order to protect themselves, or to accomplish their goals. this is a writing device that asagiri commonly employs as a way to parallel the irl literature (it’s actually ingenious)
there are 4 main indicators that have always made it clear to me that Junichiro & Naomi are not siblings:
1. most obviously— their character designs. Harukawa is extremely intentional with character designs, & she very intentionally made Naomi & Junichiro look nothing alike
their eye shapes are purposely different
their color palettes are contrasting
even their differing styles of clothing have meaning
this was all done so that the audience could PLAINLY see that they’re not related— so that WE know that they’re lying when they say they ARE related
2. how the people around them respond to their act.
the general reaction is “don’t question it”— which is exactly what they want. “be distracted by how uncomfortable you feel so that you look away from what we’re hiding” (this is likely a protective measure)
3. most importantly, this is meant to parallel irl Tanizaki’s book “Naomi,” where the main character Joji picks up Naomi to raise her into his ideal woman, but since she's so young (& a minor) they call each other cousins (Joji makes no sexual advances on young Naomi btw)
however, his plan backfires because when Naomi gets older & they get married, she flips the script on him & manipulates HIM so that he's under her thumb (which is why bsd Tanizaki is at a domineering Naomi's mercy). Joji let her have her way because of his masochistic tendencies
4. lastly is the emphasis that Asagiri and the Tanizakis themselves put on calling each other siblings.
over & over, it’s “my brother this” & “my sister that”
like they’re desperately trying to convince us that it’s true (“don’t let your lying eyes deceive you”)
here are just a few of many examples from the light novels…
again, if you’ve read “Naomi” you knew that Junichiro & Naomi weren’t siblings as soon as they introduced themselves
just like if you’ve read irl Mori’s works, it’s clear that bsd Mori isn’t a pedophile
just like if you’ve read No Longer Human you know that Dazai’s an unreliable narrator. he makes you think he’s a bad person bc he believes he’s a bad person, but those around him see him differently (btw this doesn’t mean he’s never done anything “bad,” though bsd isn’t about morality— but that’s another discussion)
anyway, i’m so excited for the Tanizakis backstory to be revealed so that we can better understand why they use this defense!!
also let this be a reminder to READ THE LITERATURE if you’re able to!! even reading synopses & analyses of the coordinating books makes bsd make much more sense 🥹
reminder that this how you’re supposed to react while reading bsd:
also, if you’re interested in a post explaining how Mori isn’t a pedo, i wrote this analysis on twt. OR you can read this document that one of my moots sent me (remember: analyzing a character does NOT mean you condone any actions they may or may not commit!)
487 notes
·
View notes
As much as I adore conlangs, I really like how the Imperial Radch books handle language. The book is entirely in English but you're constantly aware that you're reading a "translation," both of the Radchaai language Breq speaks as default, and also the various other languages she encounters. We don't hear the words but we hear her fretting about terms of address (the beloathed gendering on Nilt) and concepts that do or don't translate (Awn switching out of Radchaai when she needs a language where "citizen," "civilized," and "Radchaai person" aren't all the same word) and noting people's registers and accents. The snatches of lyrics we hear don't scan or rhyme--even, and this is what sells it to me, the real-world songs with English lyrics, which get the same "literal translation" style as everything else--because we aren't hearing the actual words, we're hearing Breq's understanding of what they mean. I think it's a cool way to acknowledge linguistic complexity and some of the difficulties of multilingual/multicultural communication, which of course becomes a larger theme when we get to the plot with the Presgar Translators.
2K notes
·
View notes
After the initial hugs and greetings from the lathered-up welcoming committee, including yours truly, putting on my most convincing friendly face, the hunky actor asked if he and I could step outside so he could have a moment alone with me. He [Patrick] took my hand and led me down the hall a little ways. Once out of earshot, we turned to face each other,
Patrick scanned me in my cut-off black tights, dance briefs rolled down, a sports bra and vintage blue satin high heels, and said, “Whoa. You clean up good, girl.”
“This is a great part for you. Congratulations.”
“I know, right? It’s crazy.” This was softening me up. It felt good to be able to share my news with someone I knew.
“I know, you’re probably thinkin’, ‘Aw, no, not this idiot again.’ ” Then his eyes started to well up. Real tears. And with the most earnest delivery imaginable, said, “You know I’ve always loved you.” He stared into my eyes. “And I’ve been really workin’ on gettin’ my shit together. So, if I get the chance, I swear I’m gonna make it up to you. You will not be sorry.”
I said, “Uh-huh.”
He smiled and was working hard on getting me to smile back. “C’mon, you know if we did this together, we’d kill it.”
There was no question that our bodies liked each other, in spite of what my head was saying. There has never been anyone with Patrick’s combination of grace, brawn, sensitivity, and fearless, reckless gusto. - From Out of the Corner: A Memoir by Jennifer Grey (2022)
PATRICK SWAYZE and JENNIFER GREY in DIRTY DANCING (1987) dir. EMILE ARDOLINO
357 notes
·
View notes