On ep 38, we see the wedding chamber is named "雨伏風關", and upon seeing the subs "Never ending Winds and Rain", my mind inevitably went to clouds and rain which is, ahem. I wouldn't put it past Jiao jie tbh to name her wedding room Never Ending S** but turned out It's actually a reference to a Du Fu poem https://baike.baidu.hk/item/闌風伏雨/4666705
And the characters are in reverse??? I do not have nearly as enough knowledge in Chinese language to parse out what this means.
Is it a normal idea to name a wedding room Stormy Times to begin with?
Or does it have a different implications when the characters are reversed?
Thank you so much for any brainstorming you can offer, much love! 🥰🥺
hello my friend,
going to be perfectly honest; i did not pay much attention to the names of each of the locations while watching this show. however, i'm willing to bet that the characters on the plaque of the wedding chamber aren't in reverse - it's just that chinese historically is read from right-to-left instead. so it's still 阑风伏雨 as per the line from the poem.
to my knowledge, 阑风伏雨 is typically used as an idiom these days - and indeed it would translate to "the unending wind and rain." it seems it once specifically referred to "the wind and rain during autumn and summer."
as per that baidu page u linked, it seems its equivalent (阑风长雨) came from Tang dynasty poet Du Fu's 《秋雨叹三首》 (Three Laments About the Autumn Rain), and specifically the second part:
apparently it was written during a year when it rained for more than 60 days - pretty dire times! people didn't have food to eat, the heavy rain destroyed their homes, the crops failed and couldn't be harvested... and then the chancellor/prime minister(?) Yang Guozhong happened to find some seedlings that had survived and were growing well, so he proclaimed to the emperor: “雨虽多,不害稼也。” (Despite the heavy rain, the crops are not harmed.)
so...... i'm kind of blanking on how that fits into the context presented in LHL. @ruiconteur & @difeisheng, any thoughts?
BUT another search showed me that the specific character-for-character phrase is also used in Qing dynasty poet Nalan Xingde's 《菩萨蛮·阑风伏雨催寒食》 (The Endless Wind and Rain Ushers in the Hanshi Festival):
阑风伏雨催寒食,樱桃一夜花狼藉。刚与病相宜,锁窗薰绣衣。
The endless wind and rain ushered in the Hanshi Festival;
Overnight, the cherry blossoms were scattered into disarray.
Such a scene was most fitting: recently ill, I was reminded of the springtime of my youth - that which had gone and could never return.
After locking my windows, it was time now that I dried my embroidered robes by the brazier.
画眉烦女伴,央及流莺唤。半晌试开奁,娇多直自嫌。
In my husband's absence, I could only trouble my female friend to draw my eyebrows.
But she was not around either, so I had to ask my maid Ying to call for her.
When she arrived at last, I was so afraid of seeing my sickly complexion in the mirror that I hesitated for a long while before daring to open the trousseau.
Yet to my surprise, I appeared delicate and lovely - I was happy for a moment, then wondered for whom I was dressing up as my husband was not here to see it. At once, embarrassed, I resented my own beauty.
that is SUCH a rough translation; let me know if you want me to clean it up in the future.
typically (given the wuxia context/general historical framing) i'd assume the Tang dynasty poem is the one they're referencing, but i feel like the later Qing dynasty one fits more here with respect to JLQ?
to sum it up: i don't really know why the wedding chamber is called that either. tbh it just sounds like an elegant literary name. (are clouds and rain a euphemism that i'm not aware of?? lol i really did not think in that direction at all) anyway i hope this was at least a little bit interesting <3
If we know anything about Murph, it’s that he’s got those ones in him ✨1️⃣✨
This is the final new sticker design for the last day of donating my artist’s portion of Redbubble sales to the PCRF (cut-off is 12am EST on Tuesday, April 2nd)
I’m hoping to have a monthly rotation of organizations/causes, so there will be plenty more opportunities to offer support via stickers in the future
And, on a personal note, thank you to everyone who has liked, reblogged, and interacted with me & my silly little arts. Y’all have been so cool and nice, and I’m just very grateful to get to be involved with these cool fan communities 🥰
Hello! My main is @marshmallow-biscuit-blog
I had done this once before but ended up encountering glitches to which I had no idea how to fix other that delete the blog. I was going to recreate it, but kept putting it off- until now anyways.
This is a blog for asking my Cuphead parents and their kids, and other family members, questions. Anything you'd like really.
Characters available for asks (This can change)
Main family:
Joe
Tea
Cuphead
Mugman
Chalice
Siphi
Holly
Other family members:
Bean (Joe's mom)
Cinnamon (Joe's older brother)
Kettle (Tea's dad)
Dice (Honorary brother to Joe)
Porkrind (Honorary brother to Tea)
Ask away! <3
(PS asks likely won't be in the timeline's chronological order)
muffin tins were basically the airfryer of the early 2000s aotearoa in that everyone just put fuckin whatever in them wrapped in a slice of white bread