I’m sure everyone remembers the article from 2020 where researches found three-ply cordage made by Neanderthals.^
But did you know that in the supplemental material for the article, it mentions that pine needles can be made into textiles?^^ As someone who works with textiles myself, I had come across pine needles as a dye stuff, but not as a fibre.
The source is listed as "L’acquisition des matières textiles d’origine végétale en Préhistoire" by Fabinne Médard. It talks about how other fibres, including brambles and broom could have been used prehistorically for a similar purpose, as well as flax. However, it contains only one metion of pine needles.
“Les aiguilles du pin sylvestre (Pinus sylvestris L.) fournissaient, après rouissage, une matière textile appelée « laine des forêts » qui remplaçait la ouate et l’étoupe dont on faisait également des tissus (Mathieu [1858] 1897)" *
The needles of the Scots pine (Pinus sylvestris L.) provided, after retting, a textile material called “forest wool” which replaced wadding and tow from which fabrics were also made.
So Scots pine needles were processed, spun and woven, or simply used directly after processing, potentially prehistorically.
If you follow the source for the quote above, it takes you to a book from 1860 called Flore forestière; description et histoire des végétaux ligneux qui croissent spontanément en France et des essences importantes de l'Algérie. It says:
“On fabrique depuis quelques années, avec les faisceaux fibreux, allongés, et tenaces des aiguilles, une espèce de drap grossier.” **
For several years, we have been making a kind of coarse cloth using the fibrous, elongated and stiff bundles of the needles.
So this processing of pine needles was also happening in the 1800s.
Another souce from the 1840s describes the texture of forest wool as resembling "...horsehair, and has been used for stuffing mattresses"** and that an industry sprung up in Humboldtsau, near Breslau for processing it. Manufacturies for forest wool then spread to Sweden, Holland and France, which may explain the mention in the 1860 Flore forestière.
Despite looking a bit more, but couldn't find much else on the subject expect a recent masters thesis in German (which I couldn't access) and an article on the designer Tamara Orjola.
Orjola's work investigates the modern use of pine needle fabric, showing there is still interest in it. She says:
"Forest Wool began with research on the forgotten value of plants. Valuable local materials and techniques are left behind due to the unwillingness of mass-production to adopt more sustainable practices. In the old days the pine tree was used as food, remedies, to build homes and furniture and for many other purposes. Nowadays, it is only valuable for its timber." ***
I find the line from prehistory to now facinating - that people have looked to something as mundane as a pine needle to spin, especially as researchers are discovering a lot of what they thought was linen fabric is actually ramie (from nettles).
As far as I can tell, only Pinus sylvestris L. and one other variety was used. I am not sure what makes that tree more suitable than other pine trees, or if it was simply a question of availability. In terms of processing, the answer as far as I can tell is retting, presumably followed by scutching and hackling - similar to how flax is processed. However I have not done that myself and cannot speak to the specifics.
It would be something intresting to try though.
________
^ https://www.nature.com/articles/s41598-020-61839-w#MOESM1
^^ https://static-content.springer.com/esm/art%3A10.1038%2Fs41598-020-61839-w/MediaObjects/41598_2020_61839_MOESM1_ESM.pdf
* https://journals.openedition.org/nda/602
** https://www.proquest.com/openview/276605d708970d416923b94e8856d20b/1?pq-origsite=gscholar&cbl=41445
*** https://lampoonmagazine.com/article/2021/05/15/recycled-wood-pine-needles-byproduct/
800 notes
·
View notes
MHA Chapter 413 spoilers translations
This week’s initial tentative super rough/literal translations under the cut.
tagline
AFOとOFA精神の共鳴が見せるものとは⁉︎
オール・フォー・ワンとワン・フォー・オールせいしんのきょうめいがみせるものとは⁉︎
OORU FOO WAN to WAN FOO OORU seishin no kyoumei ga misero mono to wa!?
The resonance between the spirit of One For All and All For One reveals [what]!?
1
師
マスター
MASUTAA (kanji: shi)
Master,
2
悲しそうな子が
かなしそうなこが
kanashisou na ko ga
a child who seems sad
3
いたよ
ita yo
was there.
1
ーーィト!
--ITO!
"--ight!"
2
オールマイト‼︎
OORU MAITO!!
"All Might!!"
3
寝たら死ぬぞ‼︎意識を保て‼︎
ねたらしぬぞ‼︎いしきをたもて‼︎
netara shinu zo!! ishiki wo tamote!!
"If you sleep, you're die!! Keep conscious!!"
4
…!
"...!"
5
通信機がなくて状況がわからんが
つうしんきがなくてじょうきょうがわからんが
tsuushinki ga nakute joukyou ga wakaran ga
"I don't have a communication device so I don't know what's going on, but"
6
恐らく緑谷がまだ戦っている!
おそらくみどりやがまだたたかっている!
osoraku Midoriya ga mada tatakatte iru!
"Midoriya is probably still fighting!"
7
夢…?
ゆめ…?
yume...?
A dream...?
8
いや…この感覚は…
いや…このかんかくは…
iya...kono kankaku wa...
No...this sensation...
9
あの時と同じー…‼︎
あのときとおなじー…‼︎
ano toki to onaji-...!!
It's the same at that time-...!!
10
遠く離れている筈なのに
とおくはなれているはずなのに
tooku hanarete iru hazu nanoni
Even though it should be far away,
11
OFAを感じる
ワン・フォー・オールをかんじる
WAN FOO OORU wo kanjiru
I feel One For All.
12
"意志"が流れ込んでくる
"いし"がながれこんでくる
"ishi" ga nagarekonde kuru
Its "will" is flowing back [into me].
1
紡がれてきた力が…
つむがれてきたちからが…
tsumugarete kita chikara ga...
The power that has been spun...
2
解れる
ほつれる
hotsureru
will be unraveled.
tagline
No.413 鉛の塊 堀越耕平
ナンバー413 なまりのかたまり ほりこしこうへい
NANBAA 413 namari no katamari Horikoshi Kouhei
No. 413 A Lump of Lead Kouhei Horikoshi
1
何だ今のは
なんだいまのは
nanda ima no wa
What was the just now?
2
何故今アレが脳裏に過った
なぜいまアレがのうりによぎった
naze ima ARE ga nouri ni yogitta
Why did that pass through my mind just now?
3-4
おまえは完全に消滅した筈だ
おまえはかんぜんにしょうめつしたはずだ
omae wa kanzen ni shoumetsu shita hazu da
You must have been completely extinguished.
5
人が人を助ける限り
ひとがひとをたすけるかぎり
hito ga hito wo tasukeru kagiri
So long as people help people,
6
英雄の意志を継いだ誰かがー
えいゆうのいしをついだだれかがー
eiyuu no ishi wo tsuida dareka ga-
someone who inherits the will of heroes-
7
消滅して尚
しょうめつしてなお
shoumetsu shite nao
Even though it was extinguished,
8
残り火の如く…!
のこりびのごとく…!
nokoribi no gotoku...!
[it lingers] like an ember...!
1
づ
dzu
"Dgh"
2
ハッ
HA
"Hah"
3
ーーッ
"--"
4
…!
"...!"
5
君は
きみは
kimi wa
You
6
ヒーローになれる
HIIROO ni nareru
can become a hero.
7
どういう…ことですか…
dou iu...koto desu ka...
"What do...you mean..."
8
ワン・フォー・オールを手放せって…なんですか⁉︎
ワン・フォー・オールをてばなせって…なんですか⁉︎
WAN FOO OORU wo tebanase tte...nan desu ka!?
"Let go of One For All...what [does that mean]!?"
9
二代目…‼︎
にだいめ…‼︎
nidaime...!!
"Second...!!"
10
心を荒げるな奴に聞かれる
こころをあらげるなやつにきかれる
kokoro wo arageruna yatsu ni kikareru
"Don't worry yourself [or] he'll question [us]."
(Note: I think Kudou is basically saying "Play it cool or else Tomura will catch on.")
1
死柄木の中にあった鉛のような黒い塊…あれは
しがらきのなかにあったなまりのようなくろいかたまり…あれは
Shigaraki no naka ni atta namari no you na kuroi katamari...are wa
Inside Shigaraki [is a] lead-like black lump...that is
2
奴の中にあった幾つもの小さな怒りや不満……記憶…
やつのなかにあったいくつものちいさないかりやふまん……きおく…
yatsu no naka ni atta ikutsumo no chiisa na ikari ya fuman......kioku...
the many small angers inside him......memories...
3
それらが引き寄せられ一つに集約されたものだ
それらがひきよせられひとつにしゅうやくされたものだ
sorera ga hikiyoserare hitotsu ni shouyaku sareta mono da
Those are all drawn together and consolidated into [that] one thing.
4
いわば奴の決意そのもの憎悪で固められた精神
いわばやつのけついそのものぞうおでかためられたせいしん
iwaba yatsu no ketsui sono mono zouo de katamerareta seishin
So to speak, his determination itself is a spirit fortified with hatred.
5
だが
dagaBut,
6-7
八木が隙を見つけた
やぎがすきをみつけた
Yagi ga suki wo mitsuketa
Yagi found an opening.
1
あれは恐らく
あれはおそらく
are wa osoraku
That is probably
2
スターアンドストライプとの戦闘でついた残り傷
スターアンドストライプとのせんとうでついたのこりきず
SUTAA ANDO SUTORAIPU to no sentou de tsuita nokori kizu
a gash left over from the battle with Star and Stripe.
3
再生の"個性"でも癒し切れぬ肉体ではなく精神の傷
さいせいの"こせい"でもいやしきれぬにくたいではなくせいしんのきず
saisei no "kosei" demo iyashi kirenu nikutai de wa naku seishin no kizu
Even the Regeneration quirk cannot heal the wounds of the spirit as it's not the body.
4
それと
sore to
"And then"
5
ワン・フォー・オールが…
WAN FOO OORU ga...
"One For All..."
6
どういう……
dou iu......
"what do you mean......"
7
AFOを飲み込んだ死柄木は強くなりすぎだ……このまま力比べを続けても勝ち目はない
オール・フォー・ワンをのみこんだしがらきはつよくなりすぎだ……このままちからくらべをつづけてもかちめはない
OORU FOO WAN wo nomikonda Shigaraki wa tsuyoku nari sugi da......kono mama chikara kurabe wo tsudzuketemo kachime wa nai
"[By] swallowing All For One, Shigaraki has become too strong...... At this rate, if we continute to compete by strength, there will be no chance of winning."
8
だから裡から攻める
だからうちからせめる
dakara uchi kara semeru
"So we'll attack from the inside."
9-10
ワン・フォー・オールを譲渡という形で傷にぶつける
ワン・フォー・オールをじょうとというかたちできずにぶつける
WAN FOO OORU wo jouto to iu katachi de kizu ni butsukeru
"[We'll] strike* the gash in the form of transfering One For All."
(*Note: This particular word for "strike" evokes imagery almost like "bust through," "smash through.")
11
傷をこじ開け
きずをこじあけ
kizu wo kojiake
"[We'll] pry open the gash
12
奴の精神を直接叩く
やつのせいしんをちょくせつたたく
yatsu no seishin wo chokusetsu tataku
"and strike his spirit directly."
1
"譲渡"して…
"じょうと"して…
"jouto" shite...
"Transfer it..."
2
"ぶつける"……?
"butsukeru"......?
"and strike......?"
3
待って言ってる事がよくわかんない!
まっていってることがよくわかんない!
matte itteru koto ga yoku wakannai!
"Wait, I don't really understand what you're saying!"
4
渡したら…使われるだけだ!
わたしたら…つかわれるだけだ!
watashitara...tsukawareru dake da!
"If you hand [us] over...[we'll] just be used!"
5
四ノ森さんのように取り込まれるだけだ!
しのもりさんのようにとりこまれるだけだ!
Shinomori-san no you ni torikomareru dake da!
"We'll just be captured like Mr. Shinomori!"
6
"譲渡"の解釈を拡げるんだ
"じょうと"のかいしゃくをひろげるんだ
"jouto" no kaishaku wo hirogerunda
"Expand your interpretation of 'transfer.'"
7
わからんか
wakaran ka
"Don't you understand?"
8
イメージで修練?
イメージでしゅうれん?
IMEEJI de shuuren?
"Training through visualiation?"
9
ーーーああ…
---aa...
"---Yes..."
10
なら…わかりやすいのがいるだろう
nara...wakari yasui no ga iru darou
"In that case...there's one [person] who'll make it easy to understand."
11
あの幼馴染はおまえにどうやってものを渡すかな
あのおさななじみはおまえにどうやってものをわたすかな
ano osananajimi wa omae ni dou yatte mono wo watasu ka na
"How does that childhood friend [of yours] hand over things to you?"
small text
信じ難いや
しんじがたいや
shinji gatai ya
"It's difficult to believe."
12
渡し方によっては怪我もするし
わたしかたによってはけがもするし
watashikata ni yotte wa kega mo suru shi
"Depending on how you hand it over, you may get injured,"
13
物自体が壊れもする
ものじたいがこわれもする
mono jitai ga koware mo suru
"or the item itself may be broken."
14
これをOFAで実行するだが…
これをワン・フォー・オールでじっこうするだが…
kore wo WAN FOO OORU de jikkou suru daga...
"You'll implement this with One For All, but..."
1
確証はないだからまず俺で試す
かくしょうはないだからまずおれでためす
kakushou wa nai dakara mazu ore de tamesu
"I'm not certain [about it], so I'll test it with myself first."
2
さっきは四ノ森さんだけが奪われた
さっきはしのもりさんだけがうばわれた
sakki wa Shinomori-san dake ga ubawareta
"Earlier, only Mr. Shinomori was stolen."
3
一部だけ奪われるなら…一部だけの譲渡もシステムとして可能な筈だ
いちぶだけうばわれるなら…いちぶだけのじょうともシステムとしてかのうなはずだ
ichibu dake ubawareru nara...ichibu dake no jouto mo SHISUTEMU to shite kanou na hazu da
"If only one portion was stolen...it should also be possible to transfer only one portion as a system."
4
俺たちはOFAに取り込まれた���子
おれたちはワン・フォー・オール��とりこまれたいんし
ore-tachi wa WAN FOO OORU ni torikomareta inshi
"We are factors taken into One For All."
5
OFAの一部……そして
ワン・フォー・オールのいちぶ……そして
WAN FOO OORU no ichibu......soshite
"[Individual] parts of One For All...and"
6
強化された特別な因子
きょうかされたとくべつないんし
kyouka sareta tokubetsu na inshi
"strengthened special factors."
7
俺が砕け散る程に強く"渡せ"ば
おれがくだけちるほどにつよく"わたせ"ば
ore ga kudake chiru hodo ni tsuyoku "watase"ba
"If you hand me over so strongly that I shatter to pieces,"
8
力が渡ることなく攻撃ができる
ちからがわたることなくこうげきができる
chikara ga wataru koto naku kougeki ga dekiru
"I can attack without the power passing over [to him]."
(Note: I believe Kudou is saying "If you send me over strongly enough to break me as a factor, I can attack Tomura without him being able to use my quirk.")
9
試すって…!なら「煙幕」を!
ためすって…!なら「おれ」を!
tamesu tte...! nara 「ore (kanji: enmaku)」 wo!
"Test it, you say...! Then [send] me (read as: Smokescreen)!"
10
俺が今一番使い所ないでしょ
おれがいまいちばんつかいどころないでしょ
ore ga ima ichiban tsukai dokoro nai desho
"I'm the one who has the least use, right?"
11
いや
iya
"No,"
12
俺からだ
おれからだ
ore kara da
"it's from me."
(Note: I think Kudou is saying "No, it was my suggestion, so I should be the one we test this on.")
1
でも"変速"はこの戦いの要だ!失敗したら死柄木に"変速"が
でも"へんそく"はこのたたかいのかなめだ!しっぱいしたらしがらきに"へんそく"が
demo "hensoku" wa kono tatakai no kaname da! shippai shitara Shigaraki ni "hensoku" ga
"But Gear Shift is key in this battle! If it fails, Shigaraki will [have]Gear Shift!"
2
今
いま
ima
"Right now,"
3
動けなければ死ぬ
うごけなければしぬ
ugokenakereba shinu
"[whoever] can't move will die."
4
"変速"を手放せば反動も手放せる
"おれ"をてばなせばはんどうもてばなせる
"ore (kanji: hensoku)" wo tebanaseba handou mo tebanaseru
"If he can let go of me (read as: Gear Shift), he can let go of the recoil."
5
そして万が一奴が使ったとしても今の反動状態がそのまま渡ることになる
そしてまんがいちやつがつかったとしてもいまのはんどうじょうたいがそのままわたることになる
soshite man ga ichi yatsu ga tsukatta to shitemo ima no handou joutai ga sono mama wataru koto ni naru
"And even if by any chance that guy used it, the current state of the recoil would pass over [to him] as it is now."
6
リーダー…俺はずっとあなたに従ってきた…けれど今回はリスクが高すぎる
リーダー…おれはずっとあなたにしたがってきた…けれどこんかいはリスクがたかすぎる
RIIDAA...ore wa zutto anata ni shitagatte kita...keredo konkai wa RISUKU ga taka sugiru
"Leader...I've always followed you...but this time the risk is too high."
7
だから賭けだよ
だからかけだよ
dakara kake da yo
"That's why it's a bet."
8
俺たちは過酷な時代を生きた
おれたちはかこくなじだいをいきた
ore-tachi wa kakoku na jidai wo ikita
"We lived in a harsh era."
9
仕方がないと…無情な決断も重ねてきた
しかたがないと…むじょうなけつだんもかさねてきた
shikata ga nai to...mujou na ketsudan mo kasanete kita
Literal. "[I thought] there was no choice... I piled up heartless decisions."
Contextual. "[I thought] there was no choice... I made decision after heartless decision."
1
今 最も過酷な状況にあって
いま もっともかこくなじょうきょうにあって
ima motto mo kakoku na joukyou ni atte
Right now, [he is] is in the harshest situation,
2
それでも尚心を諦めないこの少年が
それでもなおこころをあきらめないこのしょうねんが
sore demo nao kokoro wo akiramenai kono shounen ga
yet still, this boy will not give up on [his] heart.
(Note: The "his" is ambiguous. This phrase literally reads as "this boy will not give up on heart.")
3
正しいのだと信じたい
ただしいのだとしんじたい
tadashii no da to shinjitai
I want to believe that he is right*.
(*Note: This word "right" can mean both "correct" and "righteous, just.")
4
オールマイトにここまでして貰えて
オールマイトにここまでしてもらえて
OORU MAITO ni koko made shite moraete
For All Might to do all of this for me,
5
恵まれすぎてる…
めぐまれすぎてる…
megumare sugiteru...
I'm too blessed...
6
づ…
dzu...
"Ddh..."
7
ふぐ…!
fugu...!
"Ngh...!"
8
…この期に及んで…
…このごにおよんで…
...kono go ni oyonde...
"...Up to this phase..."
9
力が惜しいとか…死の恐怖じゃない…
ちからがおしいとか…しのきょうふじゃない…
chikara ga oshii toka...shi no kyoufu ja nai...
"it's not that the power is precious [to him]...and it's not the fear of death."
10
どれだけ強大な使命を帯びてても…
どれだけきょうだいなしめいをおびてても…
dore dake kyoudai na shimei wo obitetemo...
"No matter how powerful the mission with which he is entrusted..."
11
俊典…!
としのり…!
Toshinori...!
"Toshinori...!"
12
この子はいつまで経っても……
このこはいつまでたっても……
kono ko wa itsu made tattemo......
"For this child, no matter how much time passes......"
13
この子にとってOFAは…
このこにとってワン・フォー・オールは…
kono ko ni totte WAN FOO OORU wa...
"to this child, One For All is..."
14
肝に銘じておきな
きもにめいじておきな
kimo ni meijite oki na
Keep this in mind:
15
これは君自身が勝ち取った力だ
これはきみじしんがかちとったちからだ
kore wa kimi jishin ga kachitotta chikara da
this is a power you have won yourself.
1
憧れのヒーローがくれた宝物なんだよ
あこがれのヒーローがくれたたからものなんだよ
akogare no HIIROO ga kureta takaramono nanda yo
...a treasure given to him by the hero he admires.
3
何をごちゃごちゃと話してる
なにをごちゃごちゃとはなしてる
nani wo gochagocha to hanashiteru
"What gripes are you talking about?"
4
万縄あんたはなるべく小僧の側に
ばんじょうあんたはなるべくこぞうのそばに
Banjou anta wa narubeku kozou no soba ni
"Banjou, you [stay] by the boy's side as much as possible."
5
黒鞭が生命線だ
くろむちがせいめいせんだ
kuro muchi ga seimeisen da
"Black Whip is the lifeline."
6
頼んだ
たのんだ
tanonda
"[I'm] counting on you."
7
ああ
aa
"Right,"
8
マイヒーロー
MAI HIIROO
"my hero."
9
あとはお前だどうする緑谷出久‼︎
あとはおまえだどうするみどりやいずく‼︎
ato wa omae da dou suru Midoriya Izuku!!
"The rest is up to you, Izuku Midoriya!!"
10
……やります‼︎
......yarimasu!!
"......I'll do it!!"
1
…とても
...totemo
"...You don't really"
2
腱や筋肉を内から直接補強…
けんやきんにくをうちからちょくせつほきょう…
ken ya kinniku wo uchi kara chokusetsu hokyou…
Direct reinforcement of your tendons and muscles from within…
3
肌から透けて見える黒鞭が物語ってる
はだからすけてみえるそれがものがたってる
hada kara sukete mieru sore (kanji: kuro muchi) ga monogatatteru
That (read as: Black Whip) that’s transparently visible through your skin tells the story.
4
ヒーローには見えねえな
ヒーローにはみえねえな
HIIROO ni wa mienee na
"look like a hero."
tagline
動かぬ身体に黒鞭を打つ‼︎
うごかぬからだにくろむちをうつ‼︎
ugokanu karada ni kuro muchi wo utsu!!
With a body that won't move, strike with Black Whip!!
267 notes
·
View notes
Ride 764: Dearest wish
Pag 1
1: The one thing the third year Onoda Sakamichi desires is....?
Pag 2
3: His dearest wish!!
4: Right!!
Pag 3
1: That's definitely Onoda's dearest wish
Pag 4
2: Do your beest
They're so fast!
They move the wind
The jerseys are so brightly colored
3: No no no no
4: That- that's not it
That's not-
Is Sohoku arguing over something!?
Pag 5
1: That- that was just the spur of the moment
I ended up just saying anything
2: That's not my dearest wish at all....
So- uhm
3: Please forget about it, everyone!!
4: No way!!
Yeah
Teh!!
Yep
Yeah
Pag 6
1: That must be our goal this year!! Our third victory in a row!!
Pag 7
1: Yessir!!
On!!
Yeah!!
2: The three day long stage is harsh and long, that's why everyone's strengths will be necessary!!
Yessir!!
3: If we can all unite our strengths and support each other as one...
4: The I'll be able to win brilliantly!! Yeah!!
Just like I did during the prefectural qualification!!
Ohhhh
Tch
Pag 8
1: I'll sprint desperately, Hotshot-san will accompany me, and I'll do a grand finishing dash, just like that day!!
Okay!! You've been saying it over and over again!!
2: You're really a guy who clings to the glory of the past
The prefectural qualification is connected to the Inter High, it's not in the past!!
You're the type of guy I hate the most when you get carried away
Naruko-san was amazing, teh!!
That day, yeah!!
Naruko-san!!
3: Sto-stop iit, you were both amazing that day
4: Come oon... we're in the middle of an important meeting
6: Now that I think about it
Onoda-san's....
7: This is all
Pag 9
1: Can I say one last thing?
2: I also think our goal must be a third consecutive victory
3: There's just one thing I'm curious about we still haven't asked
Onoda-san
5: What's your goal this year?
What are you running in the Inter High for?
6: When I asked you this last year during the first years' race
Pag 10
1: I want to report it
2: You said you wanted to report the victory to your senpai
3: And you
4: Accomplished that
5: Honestly, when I first heard that I thought “what is he talking about, that's such a small goal”
But that day, after the race, when I saw Onoda-san doing it
6: I was shaking
I thought from the bottom of my heart that it was amazing
Pag 11
1: I thought you were super cool
5: Wh- no no
That- I was just reporting, there's nothing cool about it at all, okay
Pag 12
1: So I want to know what your goal is this year
Please tell us what you're thinking about!!
2: Is it “I want to report to that senpai once again”!?
4: Crowning your third victory in a row as the captain!?
6: Is it the mountain's bib!? Is it winning a stage!?
Please tell us... your goal during the race...
7: or maybe for when the race is over!!
8: A.....
9: No no no
It's nothing- yes, it's nothing!!
Pag 13
1: Onoda's goal....
2: I see, what Onoda-kun wants to do....
3: Now that I think about it....
4: What is it!? You started saying it now, “a”!!
Is it “running as an assist”!?
5: Does it mean you don't want to bear the last heavy burden!?
No no no no, that's fine, if the situation calls for it I'll do my best
6: That's enough, Issa
7: There are things Onoda-san doesn't want to say too
No, if it can become motivation for the team then he should say it
Pag 14
1: Onoda-san's goal!!
2: But still, Issa!!
I'm telling you, anything is fine!!
Ah, uhm...
3: It's a really personal thing, so.... don't get your hopes up...
But.... that's... always been.... my dearest wish...
4: Dearest wish!!
5: If we run with all we have in this Inter High.... putting together all of our strengths and deliver our jersey to the finish line
6: If we get the best result....
Pag 15
1: No no, I really can't say more than this
3: Say it, everything's fine. I'm curious too
4: Ah.... if we get the best results.... I....
5: I want to reserve a room somewhere...
6: A room?
8: Prepare teacakes
9: Cakes!?
10: Ask for everyone's cooperation...
Pag 16
1: Gather five people
5: It's something I've been imagining.... since before... entering school in my first year.....
7: Even just for one day
8: Even just a few hours after school
Everyone will bring what they like
9: A.....
Oi.... don't tell me you mean.... you
Pag 17
1: I'm thinking of reviving the anime research club!!
Pag 18
5: No way!!
Pag 19
1: And then, there
2: I think I could call Makishima-san, who likes figures
I feel like you've misunderstood something here
3: And Midosuji-kun who likes anime
Would you be able to hold a conversation with him!?
4: Isn't that good!! The best goal!!
5: You'll gather five people in no time!!
6: Kakaka mine will be the first name you write down
7: Amazing
From England and Kyoto....!!
Pag 20
1: I don't really get it, but somehow that fired me up!!
2: That's Onoda-san's dearest wish!!
3: Ah
4: N-no, it's really nothing much, so I take it back...
Revive the anime club!!
Let's do it, for Onoda-san!!
I don't really know what an anime club does, but I'm in!!
Me too!!
5: Yeeah!!
Let's do it!!
Issa, calm down
Pag 21
2: Your goal is to “revive the anime research club even for just day”?
Oi oi, that's such a small
3: but splendid goal!!
4: You managed to unite the club's intentions as one with such bizarre words!!
5: You're really are an unpredictable guy!!
The plate will soon become green
“Real start”.... the real race will start!!
102 notes
·
View notes