#Language Translation Communication
Explore tagged Tumblr posts
schemelin · 5 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
More of my Lone Wanderer!
902 notes · View notes
tecverseguru · 2 years ago
Text
Unlocking the Power of Words: How Language Translation Can Bridge Cultures and Connect Hearts
click link here to find detail information about Language Translation Communication
0 notes
reasonsforhope · 8 months ago
Text
"As a Deaf man, Adam Munder has long been advocating for communication rights in a world that chiefly caters to hearing people. 
The Intel software engineer and his wife — who is also Deaf — are often unable to use American Sign Language in daily interactions, instead defaulting to texting on a smartphone or passing a pen and paper back and forth with service workers, teachers, and lawyers. 
It can make simple tasks, like ordering coffee, more complicated than it should be. 
But there are life events that hold greater weight than a cup of coffee. 
Recently, Munder and his wife took their daughter in for a doctor’s appointment — and no interpreter was available. 
To their surprise, their doctor said: “It’s alright, we’ll just have your daughter interpret for you!” ...
That day at the doctor’s office came at the heels of a thousand frustrating interactions and miscommunications — and Munder is not isolated in his experience.
“Where I live in Arizona, there are more than 1.1 million individuals with a hearing loss,” Munder said, “and only about 400 licensed interpreters.”
In addition to being hard to find, interpreters are expensive. And texting and writing aren’t always practical options — they leave out the emotion, detail, and nuance of a spoken conversation. 
ASL is a rich, complex language with its own grammar and culture; a subtle change in speed, direction, facial expression, or gesture can completely change the meaning and tone of a sign. 
“Writing back and forth on paper and pen or using a smartphone to text is not equivalent to American Sign Language,” Munder emphasized. “The details and nuance that make us human are lost in both our personal and business conversations.”
His solution? An AI-powered platform called Omnibridge. 
“My team has established this bridge between the Deaf world and the hearing world, bringing these worlds together without forcing one to adapt to the other,” Munder said. 
Trained on thousands of signs, Omnibridge is engineered to transcribe spoken English and interpret sign language on screen in seconds...
“Our dream is that the technology will be available to everyone, everywhere,” Munder said. “I feel like three to four years from now, we're going to have an app on a phone. Our team has already started working on a cloud-based product, and we're hoping that will be an easy switch from cloud to mobile to an app.” ...
At its heart, Omnibridge is a testament to the positive capabilities of artificial intelligence. "
-via GoodGoodGood, October 25, 2024. More info below the cut!
To test an alpha version of his invention, Munder welcomed TED associate Hasiba Haq on stage. 
“I want to show you how this could have changed my interaction at the doctor appointment, had this been available,” Munder said. 
He went on to explain that the software would generate a bi-directional conversation, in which Munder’s signs would appear as blue text and spoken word would appear in gray. 
At first, there was a brief hiccup on the TED stage. Haq, who was standing in as the doctor’s office receptionist, spoke — but the screen remained blank. 
“I don’t believe this; this is the first time that AI has ever failed,” Munder joked, getting a big laugh from the crowd. “Thanks for your patience.”
After a quick reboot, they rolled with the punches and tried again.
Haq asked: “Hi, how’s it going?” 
Her words popped up in blue. 
Munder signed in reply: “I am good.” 
His response popped up in gray. 
Back and forth, they recreated the scene from the doctor’s office. But this time Munder retained his autonomy, and no one suggested a 7-year-old should play interpreter. 
Munder’s TED debut and tech demonstration didn’t happen overnight — the engineer has been working on Omnibridge for over a decade. 
“It takes a lot to build something like this,” Munder told Good Good Good in an exclusive interview, communicating with our team in ASL. “It couldn't just be one or two people. It takes a large team, a lot of resources, millions and millions of dollars to work on a project like this.” 
After five years of pitching and research, Intel handpicked Munder’s team for a specialty training program. It was through that backing that Omnibridge began to truly take shape...
“Our dream is that the technology will be available to everyone, everywhere,” Munder said. “I feel like three to four years from now, we're going to have an app on a phone. Our team has already started working on a cloud-based product, and we're hoping that will be an easy switch from cloud to mobile to an app.” 
In order to achieve that dream — of transposing their technology to a smartphone — Munder and his team have to play a bit of a waiting game. Today, their platform necessitates building the technology on a PC, with an AI engine. 
“A lot of things don't have those AI PC types of chips,” Munder explained. “But as the technology evolves, we expect that smartphones will start to include AI engines. They'll start to include the capability in processing within smartphones. It will take time for the technology to catch up to it, and it probably won't need the power that we're requiring right now on a PC.” 
At its heart, Omnibridge is a testament to the positive capabilities of artificial intelligence. 
But it is more than a transcription service — it allows people to have face-to-face conversations with each other. There’s a world of difference between passing around a phone or pen and paper and looking someone in the eyes when you speak to them. 
It also allows Deaf people to speak ASL directly, without doing the mental gymnastics of translating their words into English.
“For me, English is my second language,” Munder told Good Good Good. “So when I write in English, I have to think: How am I going to adjust the words? How am I going to write it just right so somebody can understand me? It takes me some time and effort, and it's hard for me to express myself actually in doing that. This technology allows someone to be able to express themselves in their native language.” 
Ultimately, Munder said that Omnibridge is about “bringing humanity back” to these conversations. 
“We’re changing the world through the power of AI, not just revolutionizing technology, but enhancing that human connection,” Munder said at the end of his TED Talk. 
“It’s two languages,” he concluded, “signed and spoken, in one seamless conversation.”"
-via GoodGoodGood, October 25, 2024
526 notes · View notes
glith0 · 1 year ago
Text
Phil lives in a glorified Pizza Hut...
Tumblr media
link
820 notes · View notes
vesna-v-irkutske · 2 months ago
Note
is artyoms letter about rats in his prison cell real? i saw it on a tg channel and ngl his writing style is lowkey cutie patootie (his grammar fucking sucks tho)
I think it is real, but I haven't seen the letter itself. You saw ONE obvious mistake and called him uneducated. But your tongue turned to call him cute, I'm shook. 🙄
Tumblr media
🐀 Artyom's story about the rat from the toilet:
"When in our detention center, the so-called Red building, where convicts sentenced to life imprisonment are held, was undergoing repairs, it was exactly on their floor, i.e. on the ground floor. I don't know how it is in other places, but in our detention center, while I was there, repairs of various kinds were carried out all year round. Well, it was just some kind of the end of the world =) They began to dismantle the floors, apparently they were doing something with pipes, and the rats became so uncomfortable that they decided to rush to where the floors were more intact, i.e. to the cells =D And just imagine: so I sleep at night, I don't touch anyone and I wake up to the squeaking of these cute creatures coming from the toilet =) I boil the kettle, pour boiling water into this stinking abyss and realize that they're swimming somewhere there, and they just need some hot water to be added =) In general, zero emotions =) Well, okay, I went back to bed. And then this sweetie climbs out all covered in piss, it's been who knows where, excuse me =) Like it strolled businesslike through the toilet and dived back about its rat business. Well, nothing to do with local history, of course =) But I remembered something, and I decided to share!"
95 notes · View notes
moregraceful · 3 months ago
Text
Jung Hoo Lee handfeeding Mike Yastrzemski and Luis Matos #NothingLikeIt
110 notes · View notes
ywpd-translations · 2 months ago
Text
Ride 816: The buddy's back
Tumblr media
Pag 1
1: The “buddies” are the smallest unit of “Sohoku supporting each other”!!
2: Will you run with me during this training camp?
3: Imaizumi!!
4: Then your eyes are blind
5: My eyes are blind!!
6: That's why I left the “Sohoku jersey” I got before home!!
Tumblr media
Pag 2
2: The next time I'll wear that jersey It will be when I'll be a regular, the sixth man, and I'll run in the Inter High with you, Imaizumi!!
4: I won't give up
Tumblr media
Pag 3
1: I felt discouraged so many times
2: yet I still got up again
3: But it was no use
4: so I thought this moment wouldn't come
6: Before the finish line....
Tumblr media
Pag 4
1: The moment where I'd run behind you at the Inter High
Tumblr media
Pag 5
1: before the finish line
2: This might just be my fantasy, but I thought I wanted
3: To push your back at the end and send you to the finish line
4: No no, it's alright, it's alright! It's just a fantasy!!
Tumblr media
Pag 6
1: Imaizumi!!
2: Of course right now, just before the finish line we're going so fast it's hard just to try to keep up
I feel like my legs are about to come off!!
3: It's strange
Just the fact that you're running in front of me
4: I can keep pedaling...!!
I say “just a little more” to my legs, and move them!!
Tumblr media
Pag 7
1: I don't even have the strength to lift my index finger... I have no strength left!!
2: When Naruko jumped ahead, and there was chaos, amidst those complicated movements
3: I pedaled in a daze, desperately, and I thought I was behind Hiroshima, but it was the wrong line
But Anyway, I had to hold on tight so I jumped behind someone else
4: Maybe it was instinctively... intuitively
But when I realized it
Tumblr media
Pag 8
1: It was your back
This number bib....!!
2: Imaizumi!!
3: I'll say it loud and clear!! What I think!!
This
4: is Sugimoto Terufumi's lifetime's honor!!
Tumblr media
Pag 9
2: How
This selected team guy!!
3: He should have fallen already
He should have fallen!!
4: At this speed!!
A guy of his level should have been cut off a long time ago already
5: And yet, how
How is his pressure rising this much!!
Tumblr media
Pag 10
1: Before the finish line, in this tough situation!!
3: My senses gets sharper before the finish line, so I can feel it on my skin
4: You're here, aren't you
You're here
Tumblr media
Pag 11
1: Right behind me!! Sugimoto Terufumi!!
2: No
Teru!!
3: That breathing
For three years and during training camp I got used to hearing it
4: Is it hard? It seems like you're having a hard time
But
5: If it's you, you can do it
Tumblr media
Pag 12
1: You're the one who kept up with me during training camp!!
2: Sohoku number 1 got up and started dancing!!
3: His strength increased while climbing the bridge that goes over the harbor!!
Tumblr media
Pag 13
1: The “selected team”....!!
3: I can't keep up!! It's really hard!!
4: Toji-san said we can't communicate during the race
5: So
6: I won't use words!!
Tumblr media
Pag 14
1: Imaizumi.....
Really....
You're so mean, you really are
2: Even though you know I'm having such a hard time
3: You're unreasonable and tell me to follow you!!
Kuaaaaaa
Tumblr media
Pag 15
1: Unreasonable!!
4: Ku-
5: Kuaaa
6: Kuaaaaaa
Tumblr media
Pag 16
2: Again the selected team!? How!!
He's keeping up!!
3: You came!!
5: Good
Good, Sugimoto!!
Are you surprised, Hiroshima!?
Tumblr media
Pag 17
1: This is Sugimoto Terufumi
2: (Uaaaaa, I lost)
Who failed more than most people
3: He felt regret over and over again
And yet, without giving up
4: he tried to seize a fine thread
(Digest.... digest....)
5: and clumsly kept moving forward
(I can do it in 15 minutes!!)
6: “How”, you ask. The answer is one
Tumblr media
Pag 18
1: His hard work paid off!!
Tumblr media
Pag 19
3: He kept up on this climb....
Was I wrong? This guy
4: He didn't get here by chance... he's here because of his strength!?
5: This selected team guy!!
Tumblr media
Pag 20
1: Two people chasing are passing the 2500m left sign!!
Goo, Kanagawaa!!
So fast!
4: I see them, Jou-san!! Ahead!!
5: Let's switch
From now on, it's my turn!!
55 notes · View notes
maihonhassan · 4 months ago
Text
In Arabic they don’t say, “I love you” they say, (تقبرني) Toq-Bor-Neh that literally means, you bury me. It means you wish me to die before them, thus them burying you so you can never have to live a day without them. It is a gorgeous, painful expression of desire to spare yourself the pain of a life without a person you love.❤️‍🩹
68 notes · View notes
fluentisonus · 5 months ago
Text
Tumblr media
ough
59 notes · View notes
coffehbeans · 10 months ago
Text
I come back from the dead to ask the g/t community smth I got curious about:
Have you guys ever find the words "giant" or "tiny" weird? Like, saying those words in public feel embarrassing in a way?
Idk how to explain, but I remember when I was younger I always cringed when someone used "giant" and "tiny" in the literal context, or when someone said things along the lines of "wow you're a giant" or smth like that. Saying those words out loud always felt weird to me smh and I never understood why.
Well I understand now tho aushsh but I don't feel as strange about it as I used to.
132 notes · View notes
satsuha · 7 months ago
Text
i've been thinking about nahyuta's title as the "last rites prosecutor" because i think it's an interesting part of his character that's immediately apparent from his first appearance... in japanese it's written as トムライの検事 (tomurai no kenji) with tomurai meaning funeral/burial. this is pretty self-explanatory considering his tendency to pray for the victim but i actually think it's really interesting that the localization opted for the term "last rites" instead
last rites are a specifically christian practice of praying for the dying to absolve them of their sins before they die - in other words, prayers given to the deceased wouldn't be considered last rites (x)
this is a pretty blatant contradiction of the original's meaning and what nahyuta actually does in the game but i think it's interesting to consider that the person he might be praying for is the defendant (and under khura'in's DC act, the defense as well), not the victim... even outside of khura'in we see that those who are proven guilty in murder trials are executed, and we know that nahyuta has been acting as a prosecutor under ga'ran, almost definitely sending several rebels and defense attorneys to their deaths in the process.
it would just be really tragic if his habit of praying came out of desperation at being forced to send innocents or even former comrades/friends to their deaths... whether it being interpreted as a funeral rite for the victim arose from the people around him or as another act of desperation from nahyuta to cover his actual intentions doesn't matter as much since i think one would have led to the other anyway...
60 notes · View notes
marimbles · 3 months ago
Text
random question…
Or another way to frame it: do you think it’s rude to comment in another language? Would you be annoyed if someone commented on your work in another language?
32 notes · View notes
stampgwifeyera · 6 months ago
Text
i think we as a community forget too often that abed made up his own entire language
Tumblr media
37 notes · View notes
doctorbunny · 15 days ago
Text
[Gets out from under rock]
Are we seriously seeing power trips over milgram fan translation??
That's just kind of pathetic tbh
13 notes · View notes
outstanding-quotes · 5 months ago
Text
But that’s the beauty of learning a new language. It should feel like an enormous undertaking. It ought to intimidate you. It makes you appreciate the complexity of the ones you know already.
R.F. Kuang, Babel
21 notes · View notes
spoonietimelordy · 21 days ago
Text
After having watched 2 interview about the french translation of doctor who I think I have a good grasp on their translation techniques. And honestly the way the translated the "they" for the boss makes me think that they do not have a clue either and they did their best to mitigate any future contradictions. They seem to be sure that it's a singular they at least but It looks more like a strong guess than them actually having been told.
14 notes · View notes