Jimmy Eat World - Invented, traduzione testi
Caffè e sigarette, più semplice di così
Di tutte le cose che mi sa che mi mancheranno, c’è restare sù con te
(da: Coffee and Cigarettes)
1. Jimmy Eat World – Heart Is Hard to Find, traduzione
Il cuore è difficile da trovare
Non posso competere con gli occhi limpidi degli sconosciuti
Vengo sempre più rimpiazzato dai miei amici ogni sera
Non posso competere, non riesco proprio a riprendermi
Quanti anni sono passati ormai
Nella mia mente è ancora il giorno uno
È quello il primo passo ogni volta
Il cuore è difficile da trovare
Sì, il cuore è difficile da trovare
È difficile trovare il cuore a volte
Non posso competere con la religione che hai appena scoperto
La buona novella sembra dappertutto
Ma buone novelle e basta
Non posso competere con una vera istruzione
Tutte le cose che dici che non stanno né in cielo né in terra non potrebbero in nessun modo essermi di minore aiuto
Il cuore è difficile da trovare
Sì, il cuore è difficile da trovare
È difficile trovare il cuore a volte
Il cuore è difficile da trovare
Il cuore è difficile da trovare
È difficile trovare il cuore a volte, difficile
È difficile trovare il cuore a volte, difficile
È difficile trovare il cuore a volte, difficile, a volte
2. Jimmy Eat World – My Best Theory, traduzione
La mia teoria migliore
È passato tanto tempo, tantissimo
Io di vita ne conosco una sola
Ma ho la mia idea
Lo dico se sembra giusto
Vedo una faccia cordiale con una bocca soffice
Ma parlando dice qualcos’altro
Per cui ci provo con i derelitti
Sentiamo l’aria che prorompe fuori, fuori dal centro
Non che uno dei lati sia meglio
Ci alziamo mentre loro si piegano allungando un braccio
La mia teoria migliore? Ce l’ho già dentro di me, dentro di me
(Sentiamo, sentiamo l’aria che prorompe fuori)
Un sacco di domande, e le risposte tornano indietro senza risposta
Speriamo che diano una nuova svolta al solito vecchio copione
Sentiamo l’aria che prorompe fuori, fuori dal centro
Non che uno dei lati sia meglio
Ci alziamo mentre loro si piegano allungando un braccio
La mia teoria migliore? Ce l’ho già dentro di me
In un posto solitario e vero
Né per intenzione né per errore
Apprezza quello che hai nel tempo a disposizione
Con la rabdomanzia trovare il mio vero progetto?
La mia bandiera? Il mio appetito?
Sento l’aria che prorompe fuori, fuori dal centro
Non che uno dei lati sia meglio
Ci alziamo mentre loro si piegano allungando un braccio
La mia teoria migliore? Ce l’ho già dentro di me
Prorompe fuori, fuori dal centro
Non che uno dei lati sia meglio
Ci alziamo mentre loro si piegano allungando un braccio
La mia teoria migliore? Ce l’ho già dentro di me, dentro di me
3. Jimmy Eat World – Evidence, traduzione
Prove
Ti seguo in giro fino all’ora, all’ora di andar via
Nuotando dentro all’idea della tua scenata
Lì per tutto quel tempo, a dimostrare pazientemente che mi sono meritato di stendermi accanto a te quando ti addormenti
Appendi un lenzuolo tra le nostre cose
Non dovrai vedere le prove
Prove
Ti ho guardata che ti mettevi un vestito mai visto
Qualcosa che implorava la brezza dell’Atlantico Orientale
Lì per tutto quel tempo, odiato silenziosamente
Lì solo per vedere un sorriso… qualsiasi cosa
Appendi un lenzuolo tra le nostre cose
Non dovrai vedere le prove
Hai fatto quello che hai fatto
Il ricordo vive
Niente cancella le prove
Prove
Appendi un lenzuolo tra le nostre cose
Non dovrai vedere le prove
Hai fatto quello che hai fatto
Il ricordo vive
Niente cancella le prove
Prove, prove, prove
Prove, prove, prove
Prove, prove
4. Jimmy Eat World – Higher Devotion, traduzione
Devozione più elevata
Il silenzio dovrebbe essere bello ma non lo è
Mi sa che passeremo la giornata così, a suon di urla psichiche
E non senti che ti colpisce il mio sguardo laser?
Ti fisso intensamente, ma Dio se hai la scorza dura
Cosa ci vuole ad accorgersi?
Fammi vedere che mi sai leggere nel pensiero
Mi sei inutile se non sai il perché o il come o di cosa ha bisogno il mio corpo
Dammi qualcosa che possa sentire
Fammi vedere che mi sai leggere nel pensiero, leggere nel pensiero, leggere nel pensiero
Mi sta stancando tutta la guerra che mi fai in casa
Io suscito una devozione più elevata
Ti conviene trovarti qualcosa da fare
Cosa ti fa pensare che cederei per meno?
Sono felice solo della mia felicità
Se mi fai finire per terra è finita
Fammi vedere che mi sai leggere nel pensiero
Mi sei inutile se non sai il perché o il come o di cosa ha bisogno il mio corpo
Dammi qualcosa che possa sentire
Fammi vedere che mi sai leggere nel pensiero, leggere nel pensiero, leggere nel pensiero
Fammi vedere che mi sai leggere nel pensiero
Mi sei inutile se non sai il perché o il come o di cosa ha bisogno il mio corpo
Dammi qualcosa che possa sentire
Fammi vedere che mi sai leggere nel pensiero, leggere nel pensiero, leggere nel
Fammi vedere che mi sai leggere nel pensiero
Mi sei inutile se non sai il perché o il come o di cosa ha bisogno il mio corpo
Dammi qualcosa che possa sentire
Fammi vedere che mi sai leggere nel pensiero, leggere nel pensiero, leggere nel pensiero
5. Jimmy Eat World – Movielike, traduzione
Da film
La mia faccia che cola a strisce
Qui da solo con la tua roba
L’appartamento che risuona ancora
Do una pulita ed esco
Non proprio come speravo
Benvenuto a New York
Niente scene da film e niente magia
La gente si stanca di combattere la continua battaglia
Aspetti di vedere un segnale?
Allora il meglio l’hai già visto
Il treno arriva all’1:15
Lui fa “magari me ne vado, ti lascio un po’ di tempo per pensare”
Non so cos’è che vuole
Perché io ho soltanto me stesso
Ma stavolta sono sul pezzo
Niente scene da film e niente magia
La gente si stanca di combattere la continua battaglia
Aspetti di vedere un segnale?
Allora il meglio l’hai già visto
Allora il meglio l’hai già visto
Allora il suo meglio l’hai già visto
Stavolta credici, credimi
Stavolta ti conviene crederci
Lo sai che io non ci sono più
Lo sai che io non ci sono più, io non ci sono più
Niente scene da film e niente magia
La gente si stanca di combattere la continua battaglia
Aspetti di vedere un segnale?
Allora il meglio l’hai già visto
Allora il meglio l’hai già visto
Allora il meglio l’hai già visto
Allora il suo meglio l’hai già visto
6. Jimmy Eat World – Coffee and Cigarettes, traduzione
Caffè e sigarette
Quando finalmente ho finito la scuola, è stata la prima cosa che ho fatto
Quello che sogna qualsiasi ragazzo di città
Ho fatto le valigie e mi sono diretto a ovest
Mille dollari che avevo nei risparmi e le due cassette di mia sorella
I Dead al Fillmore East e il Greatest Hits di Otis Redding
Caffè e sigarette, più semplice di così
Di tutte le cose che mi sa che mi mancheranno, c’è restare sù con te
Caffè e sigarette, caffè e sigarette
Poi mi impegno con qualche riserva con un ragazzo che pensavo magari ci tenesse
Non è andata, ma l’ho scoperto in fretta e non ci ho messo radici
Ho girato parecchi posti da allora
E nessuno è paragonabile a quei momenti semplici e a quegli occhi semplici, a incontrarti in uno sguardo
Caffè e sigarette, più semplice di così
Di tutte le cose che mi sa che mi mancheranno, c’è restare sù con te
Caffè e sigarette, caffè e sigarette
Quando finalmente ho finito la scuola, è stata la prima cosa che ho fatto
Quello che sogna qualsiasi ragazzo di città
Ho fatto le valigie e mi sono diretto a ovest
Caffè e sigarette, più semplice di così
Di tutte le cose che mi sa che mi mancheranno, c’è restare sù con te
Caffè e sigarette
C’è restare sù con te, caffè e sigarette, caffè e sigarette
C’è restare sù con te, caffè e sigarette
7. Jimmy Eat World – Stop, traduzione
Smettila
Non devi per forza essere la più bella se hai l’intenzione e la volontà
Non la ferma nessuno una ragazza che sa cosa possiede
Non c’è un motivo, non riesco a non seguire con gli occhi
Anche quando do il meglio, mi sa che resto pur sempre uno di quelli
Me lo vedo già nella testa:
Le mani fresche sul tuo sudore
Vuoi farmi arrabbiare?
Smettila perché lo sono
Una combinazione di forte e smarrita
Con che facilità ti giri e poi spegni tutto quanto
Tu prendi quello che vuoi e poi lo metti da parte per un momento migliore?
Non agire in quel modo, tesoro, io non me la bevo affatto
Se sei davvero una dura come le tue barricate, le lasceresti cadere
Me lo vedo già nella testa:
Le mani fresche sul tuo sudore
Vuoi farmi arrabbiare?
Smettila perché lo sono
Puoi dire che è tutto un gioco
Puoi guardarmi in faccia
Vuoi ferirmi, amore?
Smettila perché l’hai fatto
Me lo vedo già nella testa:
Le mani fresche sul tuo sudore
Vuoi farmi arrabbiare?
Smettila perché lo sono
Puoi dire che è tutto un gioco
E puoi guardarmi in faccia
Vuoi ferirmi, amore?
Smettila perché l’hai fatto
Vuoi farmi arrabbiare?
Smettila perché lo sono
Vuoi ferirmi, amore?
Smettila perché l’hai fatto
8. Jimmy Eat World – Littlething, traduzione
Piccolacosa
È come mi sono spesso sentito quando mi ritrovo, ah, in serate come queste tipo la Vigilia di Natale
Dalla finestra dell’ufficio vuoto alla strada fuori
Ce la devo mettere tutta a non chiamare per scoprire il perché
È solo una piccola cosa, sepolta sotto le altre cose, che brucia da dentro
Resteresti con me stanotte?
E c’è un sogno che non dovrei pensare che senza far rumore mi rosicchia la mente
Potresti stare con me stanotte?
Sul taxi non hai detto niente
Coi capelli tutti in faccia
Ma io avevo paura di nominarlo, e non è cambiato niente
Per cui ho camminato finché non ce la facevo più
Troppo tardi, ho capito
È sempre stato per metà inventato
Ma l’altra metà era bella
È solo una piccola cosa, sepolta sotto le altre cose, che brucia da dentro
Resteresti con me stanotte?
E c’è un sogno che non dovrei pensare che senza far rumore mi rosicchia la mente
Potresti stare con me stanotte?
So che è solo una piccola cosa, sepolta sotto le altre cose, che brucia da dentro
Resteresti con me stanotte?
E c’è un sogno che so che non devo pensare che senza far rumore mi rosicchia la mente
Potresti stare con me stanotte?
È solo una piccola cosa, sepolta sotto le altre cose, che brucia da dentro
Resteresti con me stanotte?
E c’è un sogno che so che non devo pensare che senza far rumore mi rosicchia la mente
Stai con me stanotte
9. Jimmy Eat World – Cut, traduzione
Tagliato
Ce l’ho fatta, e adesso non si torna più indietro
So che non c’è cosa che non ti abbasseresti a fare pur di avere l’occasione
Mi dispiace, caro mio, non sono più tagliata per queste cose
Sei entrato tu, già, mi sei capitato
E così mi sono messa in attesa e da allora più nient’altro
Mi dispiace, caro mio, non vado più bene per te
Se è il tuo nome a essere illuminato, e se è la tua ora
Tu saresti stesa sulla schiena, saresti qui per terra
È proprio il tipo di serata che avevo sempre sperato
E lui è proprio il tipo di ragazzo per cui vale la pena di aspettare
C’è sempre il peso di qualche bagaglio che bisogna depositare
E sì, io ci sto tentando
Spero tu possa capire
Mi dispiace, caro mio, non sono più tagliata per queste cose
Se è il tuo nome a essere illuminato, e se è la tua ora
Tu saresti stesa sulla schiena, saresti per terra
È proprio il tipo di serata che avevo sempre sperato
E lui è proprio il tipo di ragazzo per cui vale la pena di aspettare
Se è il tuo nome a essere illuminato, e se è la tua ora
Tu saresti stesa sulla schiena, saresti qui per terra
È proprio il tipo di serata che avevo sempre sperato
E lui è proprio il tipo di ragazzo per cui vale la pena di aspettare
C’è sempre il peso di qualche bagaglio che bisogna depositare
E sì, io ci sto tentando
Spero tu possa capire
Mi dispiace, caro mio, non sono più tagliata per queste cose
Sì, ti amavo, caro mio, ma non sono più tagliata per queste cose
10. Jimmy Eat World – Action Needs an Audience, traduzione
L’azione ha bisogno di un pubblico
Sono ipnotizzato dai rituali ora che sono da solo
Sedato come un animale
Tutto perché ho perso il controllo
Ti sintonizzi sulla nostra conversazione?
Ah, sì, avrai la tua occasione
I più grossi, i più brillanti, quelli illuminati controllano il pubblico
Tutto quel peso sulle spalle ti ha buttato giù
E si è portato con sé quanto hai guadagnato
Comunicazioni perse alla radio
Tagli tutti i ponti
Magari non sarò mai del tutto soddisfatto, ma non so fare in altro modo
Sono sopraffatto dalla compassione per la tua anima patetica
Ti sintonizzi sulla nostra conversazione?
Ah, sì, avrai la tua occasione
I più grossi, i più brillanti, quelli illuminati controllano il pubblico
Ti sintonizzi sulla nostra conversazione?
Ah, sì, avrai la tua occasione
I più grossi, i più brillanti, quelli illuminati controllano il pubblico
Respira l’aria finché ancora puoi
Prendi tutto quello che hai finché ancora puoi
Dormi tutta notte finché ancora puoi
Respira
Ti sintonizzi sulla nostra conversazione?
Ah, sì, avrai la tua occasione
I più grossi, i più brillanti, quelli illuminati controllano il pubblico
Ti sintonizzi sulla nostra conversazione?
Ah, sì, avrai la tua occasione
I più grossi, i più brillanti, quelli illuminati controllano il pubblico
11. Jimmy Eat World – Invented, traduzione
Inventato
Quando sono venuto a trovarti la prima volta, l’ho chiamata Houston Street
Potremmo incontrarci?
Fammi vedere tutte le cose che vedi
Io qui sono una in più
Un pioniere d’altri tempi che crede con fede incerta
Un po’ di calma ce l’ho ancora
Posso lasciarti qui con la tua “gente” se io sono la bandiera che non preferiresti sventolare
Sei sempre fissa nella mia testa
Sei proprio quello che volevo
Vivo col debito costante di sentirti inventata
Quando sono venuto a LA la prima volta, ti ho incontrata alla vecchia maniera:
Troppo sbronzo, e ancora peggio, decisamente troppo solo
Non aggiungo altro
Un colono fallito che crede nella grazia vergine
In un modo o nell’altro resto fiero
Qualunque stronzo può presentarsi con un completo
Ma solo io saprei cosa ti emoziona veramente
Sei sempre fissa nella mia testa
Sei proprio quello che volevo
Vivo col debito costante di sentirti inventata
C’è un finale da cinema
Me lo raffiguro per bene
Faccio fatica a trovare le parole giuste
Ma tu me lo dici con gli occhi:
C’è qualcosa di bello che mi sfugge
C’è qualcosa che non trovo
Mi credi adesso?
Me lo leggi negli occhi, leggi negli occhi, leggi negli occhi?
Sei sempre fissa nella mia testa
Sei proprio quello che volevo
Vivo col debito costante di sentirti inventata
12. Jimmy Eat World – Mixtape, traduzione
Mixtape
Magari potremmo rimettere sù la tua cassetta
Riavvolgere fino al momento in cui le cose per noi si sono messe male
Io sono sempre stato un pochettino smarrito
Sapendo quello che faccio, avrei dovuto lottare
Mica pensare di allontanarti, allontanarti adesso
È troppo tardi, non puoi allontanarti, allontanarti adesso
Mica pensare di allontanarti, allontanarti adesso
È troppo tardi, non puoi allontanarti, allontanarti adesso
Parole semplici che connettono il pensiero
Sono solo pezzi di sfondo, poi non ci sono più, più, più
Io ero lì solo a cantare la tua canzone
Da cos’è che ti stavi proteggendo?
Mica pensare di allontanarti, allontanarti adesso
È troppo tardi, non puoi allontanarti, allontanarti adesso
Mica pensare di allontanarti, allontanarti adesso
È troppo tardi, non puoi allontanarti, allontanarti adesso
Dove sono finiti tutti gli acquirenti, tesoro?
Saresti ancora in grado di dare quello che vogliono?
Dove sono finiti tutti gli acquirenti, tesoro?
Ce l’hai ancora quello che vogliono?
Mica pensare di allontanarti, allontanarti adesso
È troppo tardi, non puoi allontanarti, allontanarti adesso
Mica pensare di allontanarti, allontanarti adesso
È troppo tardi, non puoi allontanarti, allontanarti adesso
Mica pensare di allontanarti, allontanarti adesso
È troppo tardi, non puoi allontanarti, allontanarti adesso
Mica pensare di allontanarti, allontanarti adesso
È troppo tardi, non puoi allontanarti, allontanarti adesso
13. Jimmy Eat World – Anais, traduzione
Anais
C’era davvero tanto che sentivamo di aver scoperto
Respiravi pesantemente con la faccia addosso alla mia maglietta
Sei stata tu a dire ti amo per prima
Non è curioso che il sentimento inizia a svanire?
Te ne rendi conto in macchina, mentre mi saluti dalla cabriolet del tuo amico
Sulle note di Sister Christian, per ironia della sorte
Vieni a trovarmi stasera, vieni a trovarmi stasera
Dai, Anais
Vieni a trovarmi stasera, vieni a trovarmi stasera
Non ce l’ho con te perché hai abbandonato casa tua
Si dice che bisogna provare tutto almeno una volta
Così poi si può capire, eh, sì, maledizione, si può davvero sapere
Ho scritto un milione di parole senza un granché da dire
Speravo che la ripetizione potesse elevarmi
Che un giorno mi trovassi sulla rivista di qualche compagnia aerea
Una cosa che potresti scambiare per la chiamata del destino
Vieni a trovarmi stasera, vieni a trovarmi stasera
Dai, Anais
Vieni a trovarmi stasera, vieni a trovarmi stasera
Vieni a trovarmi stasera, vieni a trovarmi stasera
Dai, Anais
Vieni a trovarmi stasera, vieni a trovarmi stasera
Dai, Anais
Qualcuno una volta mi ha detto che invece sto meglio così
Un altro ha detto che farei bene a dimenticare e basta
Ma nessuno di loro ti ha conosciuta al tuo apice
Vieni a trovarmi e scopriremo entrambi cosa succede
Vieni a trovarmi e diamo una ripassata ai brutti vizi
Vieni a trovarmi stasera, vieni a trovarmi stasera
Dai, Anais
Vieni a trovarmi stasera, vieni a trovarmi stasera
Vieni a trovarmi stasera, vieni a trovarmi stasera
Dai, Anais
Vieni a trovarmi stasera, vieni a trovarmi stasera
Dai, Anais
Dai, Anais
Dai, Anais
0 notes
these last 3 chapters more than ever have left me wondering about the timeline of spy x family and in particular,
donovan's age.
i'm not going to go too deep into the full timeline because i simply don't think we have enough info to make a real robust timeline, BUT i do think we can very feasibly approximate donovan's age with our current info.
I also won’t be using any precise years like 1964 or whatever bc at this moment in time I find that to be kind of useless, bc the only years we have happen very early in the story in background details and for a lot of those ones, I noticed endo had a tendency to just carelessly put whatever so long as it looked fine from afar, which includes news that were happening around the time of that chapter's release. SO unless he decides to explicitly highlight actual years, I’m not gonna be like “this happened in 1964 and that happened in 1953” and anything of the sort.
now, i shall partake in my least favorite activity.
✨math.✨
so uh buckle up my fellas and feel free to correct me anywhere where i might be wrong bc i am more than aware that math is NOT my strong suit!
SPOILERS FOR CHAPTERS 97, 98 AND 99!
gonna start with the facts!
according to the spy x family EYES ONLY fanbook, henry henderson is 66 years old at the time of the current events of spy x family! in the past three chapters we have learned that there is a 3 year age gap between him and martha, so that would make her 63 years old currently.
as of the events of chapter 99, he is 22 years old (and martha is 19), assuming there wasn't any years-long time gap that was not mentioned within the chapter! which, it doesn’t seem like there were any MASSIVE time gaps, so I’ll be using those ages for calculating.
so, what all this means is that we are (roughly) 44 years into the past at the moment! previous info about the war of loid and yor's childhoods puts it at around 20 years old, so from where we are in the backstory, we still have roughly 20 more years before Luwen is attacked — clearly, because this first war has already ended with donovan still in school.
while we don't have loid's age, we do have yor's, who is 27 years old — meaning she was born around the time of henry being 39 years old, aka clearly neither loid nor yor have been born yet as of the events of chapter 99. too into the past for now!
now, how am i gonna get donovan's age out of all this?
simple! henry's his teacher and has a talk with him after his jail time.
like I mentioned previously, I shall be sticking to 22 for henry’s age here. it may not be fully correct, it may be a year or two off because we aren’t given concrete details on exactly how long he was in jail, so just take it with a grain of salt! it's only going to remain as a rough estimate until we get a definitive answer on donovan's age.
so! henry has a talk with donovan, but the conversation itself, while very important for the plot and especially for our understanding of donovan’s character, is irrelevant for this conversation. no, what's crucial here is what henry is holding. endo even highlights it by focusing an entire larger panel on it!
it's a history textbook for year 7 students!
it being a history textbook is very poignant for the conversation they're having, but the reason this is important to me is because it's very clearly a year 7 textbook.
now, i don't know how much of eden academy's curriculum is based on the uk! but because pretty much all of the architecture of it is based on eton college and endo has literally just returned from a london trip where he showed us he visited a kindergarten, so i think that's grounds enough for me to assume eden academy's year 7 is generally populated by children between 11 and 12 years old. luckily for me, that seems to be the general age for germany's secondary school year 7 too, so even if it's not the british one, it's still close enough!
with all that being said, if donovan is, say, 12 in that moment and henry is 22, that means there is a 10 year difference between the two of them, which, drum roll please, means donovan desmond is 56 years old when our story's events take place! assuming the war of loid's and yor's childhoods took place exactly 20 years ago (when yor was 7 and henry was 46), this would make him around 36 years old when he became ostania's prime minister! it would also mean he had damian at 50 years old, and if demetrius is 12 right now, that would mean he was born when donovan was 44 years old (and his birth would’ve been in the last years of the war).
so, rough events timeline based on all that, focusing on ages!
66 years ago: Henry Henderson is born.
63 years ago: Martha Marriott is born.
~56 years ago: Donovan Desmond is born.
49 years ago: Martha (14) transfers to Eden and meets Henry (17)
47 years ago: Henry (19) graduates Eden.
44 years ago: Henry (22) joins Eden as a teacher, in the same year becomes Donovan Desmond’s (~12) history teacher. Martha (19) graduates Eden and joins the Women’s Defense Auxiliary.
~44 years ago: Martha (~19) is presumed dead. Henry (~22) faces jail time. The war ends, and he marries.
27 years ago: Yor is born. At that time, Henry is 39, Martha is 36, and Donovan is 29.
~27 years ago. [REDACTED] is also born. Same as above, just approximate this time!
~20 years ago: Second war begins. Yor and [REDACTED] are ~7, Henry is ~46, Martha is ~43, Donovan is ~36. Yuri is born.
~12 years ago: Demetrius is born. Donovan is ~44, Yor and [REDACTED] are ~15, Henry is ~54, Martha is ~51, Yuri is ~8.
~10 years ago: Second war ends. Demetrius is ~2, Donovan is ~46, Yor and [REDACTED] are ~17, Henry is ~56, Martha is ~53, Yuri is ~10.
6 years ago: Damian is born (and most other kids in his and Anya’s grade). Demetrius is ~6, Donovan is ~50, Henry is 60, Martha is 57, Yor is 21, Twilight is ~21, Yuri is 14.
5-4 years ago: Anya is born. Damian (etc.) are 1-2, Demetrius is 7-8, Donovan is ~51-52, Henry is 61-62, Martha is 58-59, Yor is 22-23, Twilight is ~22-23, Yuri is 15-16.
1 year ago: Yuri (19) becomes part of the SSS. Anya is 3-4, Damian (etc.) is 5, Demetrius is 10-11, Donovan is ~55, Henry is 65, Martha is 62, Yor is 26, Twilight is ~26.
I HOPE THAT HELPS PUT THINGS INTO PERSPECTIVE?? melinda is not included bc we have nothing to go off of for her age outside of purely subjective things like her appearance.
super glad endo included the year 7 thing JAKLSDFKLSD
anyway thank you for reading!!! :DD
281 notes
·
View notes