Brothers Conflict: Perfect Pink - 03 Kaname
In early celebration of Kaname's birthday (May 28), I'm uploading a translation of his chapter from the Perfect Pink comic anthology. Which I'm pretty sure is a accompaniment of the Passion Pink/Brilliant Blue otome games, along with the Beloved Blue comic anthology.
Brothers Conflict Translations Index
Parishioners: Thank you for your care today.
Kaname: Imouto-chan?
Ema: Today’s your last day of work at the temple, isn’t it?
—
Ema: You’ve worked hard.
Kaname: … You surprised me. I wish you’d said something earlier.
Ema: Sorry for coming suddenly. I wanted to see you on the job.
Kaname: It was pretty normal, yeah?
—
Ema: No!
Ema: Your poise while leading the sutra was so dignified. Like a completely different person from your usual lighthearted, frivolous self.
Ema: You were really cool.
Kaname: …
Ema: Kaname-san?
—
Kaname: Somehow… when you’re complimenting me to my face, I get flustered…
Kaname: Although, there’s something I can’t let pass.
Kaname: When was I frivolous?
Ema: When, you say…. Ever since we first met.
—
Ema: I can’t tell when you’re joking. And I’m always being embarassed…
Kaname: Imouto-chan… That’s not me being frivolous, that’s an adult’s relaxed smile.
Kaname: Besides, I’ve always shown you my true feelings…
Ema: See, you’re doing it again…
—
Ema: ……
Ema: … Is it really okay for you to quit from being a monk?
Kaname: I wouldn’t necessarily say I’ve quit. As long as my qualifications aren’t revoked, I can always return to being a monk.
Kaname: If parishioners need me, even while I’m helping Mom’s company, I can still go to the temple…
Kaname: I need to learn when to cut things off. Amongst my brothers, I am the only one who’s willing to take over the company.
—
Kaname: I don’t know if I can be Mom’s successor, but…
Kaname: I’ll do what I can.
Kaname: That’s why today is the end of my being a monk. From tomorrow onwards, I will work hard as a salaryman.
Ema: Ah, that’s right.
Kaname: ?
—
Ema: Here. Congratulations on your job change.
Kaname: A necktie…
Kaname: I’m quite pleased. You went and picked it out for me.
—
Ema: The truth is, Iori-san picked it out with me.
Kaname: Iori did…?
Kaname: Is that so…
Kaname: Thank you, Imouto-chan.
—
Kaname: I’m truly glad that you came to us.
Kaname: It’s thanks to you that Iori has opened his heart.
—
Ema: Yes…
Ema: I’m glad, too. To be family with you all…
Kaname: … Say, Imouto-chan.
Ema: Yes?
Kaname: It’s great that you’re family. That is true.
—
Kaname: But I also want to be your lover.
Ema: Ah…
—
Ema: S…
Ema: Stop, please. Not here…
Kaname: So it’ll be alright if it’s not here?
Ema: No…
Kaname: No? Really…?
Ema: …
—
Kaname: Hey, Imouto-chan.
Kaname: My worldly desires are all for you, you know.
Kaname: My corruption and my salvation can only be carried out by you.
Ema: …
—
Kaname: Good girl.
Kaname: From now on, I will only chant to Ema through the night.
---
Comments:
Happy Birthday, Kaname!
I think this comic sequence does a good job of briefly showcasing Kaname's character. There's his usual surface flirtiness, but also visually shows how he can stand strong, along with dialogue showing his ability to take things seriously/be responsible, and his care for Iori and family as a whole.
Some of the sentences I did have to guess a little at, so if you see anything where the connotations aren't quite right, please feel free to let me know.
44 notes
·
View notes