Tumgik
#official english translations
linklethehistorian · 3 months
Note
salutations mr linkle the hyrule historian tumblr can u direct me 2 the last anon that said ur wrong bc i think they're great n I wanna give them a kiss on the lips!!!! anyway was it not u that said the OFFICIAL!!!!!!! 15 translation was wrong n bad so i dont think the opinions of anyone who considers rimbaud a doormat n wrote the abomination that is cherish are valid
anyway anon if ur reading this ilove u pooks u me n bitch tree anon n bully anon should b poly or smth we'd make beautiful children
Hmmmmmmmmmm, well I don’t remember anybody saying I was wrong, honey. 🤔 Last anon just asked me a question about if I’d ever considered something, and I answered! 😊
Anyway I’d love love love love to help you two hook up bc that’s so sweet and I want to meet your future children so much! 🥺💕💕💕 I could be a part of a real life love story! 🥺💖💖💖💕💕💕💕💕 So cute!!! I don’t think Bully anon or Bitch Tree anon would be into it unfortunately at first, since they send me little hearts and cutesie things these days…. I’m sorry about that. 😔 Oh well! I’m sure when they hear your dedication to reach out to me they’ll still want to give you kissies somehow ‘cause they’re so dedicated to me too, just in a very loving way.
And yee! I did say the ‘official’ translation was bad! Thank you so much for remembering my words and sticking around my blog so long. 🥺💕 Anyway yeah, that unfortunately happens sometimes, and by sometimes, I mean a lot, ‘cause a) there are people out there who unironically think it’s okay to take creative liberties in translating because it’s their right as someone taking the time to do it (can’t be assed rn but if you search around this site enough, you’ll find an entire thread of translators talking about this), b), there are people who write for a lot of series they’re not into and therefore aren’t aware of all the context of previous novels, c) there are people who just slip up and make mistakes! Happens all the time unfortunately and most people don’t understand that if you misunderstand or change one thing it can change everything, and d) people who are tasked with translating 99% of the time never even talk to the people team of people who actually published the original, much less are in contact with the author themself! Mistranslations and drastic creative liberties happen a lot for example in the fandom I came from (The Legend of Zelda), which you can see a bit here! And if you still don’t believe me, you can go ask Dear old Author Neil Gaiman, who has even had some of the characters in his books turned from lovers to sisters and everything, a lot of the time completely without his knowledge until fans point it out to him! If you scroll his blog, I’m sure you’ll find those posts for yourself, assuming he doesn’t see an ask from you on if it happens. ‘Tis a sad thing, but Asagiri-sensei likely doesn’t even know when a mistranslation happens, much less do these people sit down and ask him things directly before doing their thing. He certainly doesn’t have involvement overseeing the process; that’s an unreasonable thing to ask of someone when it involves other languages they may or may not even be fluent in. And all the proof we need that it’s wrong is that the JP novel and the Stage Play (both things that Asagiri was directly, heavily involved in and/or directly penned the words of/material of the script for himself) both contradict it. If you’d like to take on that claim, since you’re implying I’m wrong, have at it! The burden of proof is on you, so, I look forward to seeing you send me the individual JP source lines of the Eng translations you want to take a crack at defending and a long wall of educational text explaining why each part of the English translation got it 1,000% right, directly in my in-box. If not, have a good day ‘cause I’m sorry, but I got limited time and other things to do right now, baby. 💕 I’ll eventually get to it myself some day, but right now I have other articles to finish first, art to make, and a fic to keep posting.
Speaking of which…OMG YOU READ CHERISH? 🥺💕💕💕💖💖💕💕💖💕💕💖💖😊💖💕🥺💕🥺💕💖💕💕🥺💕💖💕💕💕 That’s so sweet OMG OMG OMG! I’m glad you enjoy my beautiful ‘abomination’ enough to read and keep up with it! Don’t worry sweetie, the next chapter is on its way!
See this is why I love love love love love love love my ‘haters’ so fucking much, I adore y’all, I’d kill for y’all, OMG. You give me so much dedication and time, I know how much y’all adore me and I adore you right back! My beloved super fans. 💕💕💕💖💖💕💕💖💕💕💕💕🥺🥺🥺 Every ask I get and vague post I read makes my heart flutter, frfr, I’ve actually got an album I keep of screenshots of y’all’s posts to give me the motivation to keep doing what I do whenever I’m down. 🥺💖💖💕💕 This one goes in the collection for sure ahhhh 💖💖💕💕💕 I’m so important to people OMG IT’S SO CUTE AND SWEET
TAKE CARE OUT THERE ANON! PLS SEND ME MORE MESSAGES I LOVE THEM. I WAIT WITH BATED BREATH 💖💖💕💕💖💕💕💕💖💖
GOOD LUCK ON YOUR DATE!!! PLEASE MAKE BABIES WHO ARE ALSO OBSESSED WITH ME, I CAN’T WAIT 💕💕💕💖💖
6 notes · View notes
plushieanimals · 10 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
pokemon center japan ✨ ぎゅっと抱くっしょん (hug me tightly)
3K notes · View notes
yazzydream · 11 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
The record holder for consecutive Black Flash uses, Nanami Kento, speaks It's not like using Black Flash consecutively is anything amazing. To do so consecutively more than twice in a row… Rather, if not done within the same day it would be difficult. It doesn't matter if the first time is by fluke or skill. Once they land a Black Flash, sorcerers temporarily enter a state athletes call "the zone." The manipulation of cursed energy that is normally done consciously, comes as naturally as breathing. There's a sense of omnipotence, like everything else revolves around you… That might be a good way to put it.
1K notes · View notes
Text
Yo....I can't get over the Izutsumi reveal, and how it's in a side comic. Like, she was never human. She's a cat with part of a human soul put into her. That's probably why she acts so cat instinctively. Just.....fjdhdhdh what...wow...
321 notes · View notes
lazycranberrydoodles · 6 months
Text
hanguang-jun...
lan wangji in ace attorney!! turn on sound 🔊 / traced over edgeworth's sprites :) more info below the cut ↓
also including a bonus Happy Wangji that i couldn't fit into the video!
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
his share code is YCNKBA! the music used is Recollection -- Light and Shadow of the Film Studio. I thought it had a nice, contemplative feel, between Suspense, which was too intense for the scene, and Heartbroken Maya, which was too sad. the wwx/jc/lwj reunion scene is truly sososo interesting in every adaptation.
→ masterpost here! ←
271 notes · View notes
Text
People were wont to shed tears of gratitude over an evil person's single good deed and viciously latch onto a good person's single mistake.
- Ròu Bāo Bù Chī Ròu, The Husky and His White Cat Shizun Vol. 5
101 notes · View notes
kumamooko · 10 months
Text
Reading Garmadon Rulez is an experience when you realized that Harumi can draw (like Wu from Book of Spinjitzu and Cole!)
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Even more pages!
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
313 notes · View notes
perplexingly · 3 months
Text
Von Kostryn in the 1993 adaptation of Balladyna is looking kinda….. interesting..
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
69 notes · View notes
lilyginnyblackv2 · 1 year
Text
Omg, Rei’s smiling face! T0T <3 Miri’s Picture Journal #8
Tumblr media
Bold Text: きょうのできごと - What Happened Today
Japanese: れいパパのたんじょうびをおいわいしました。たのしかったです
English: We celebrated Papa Rei’s birthday. It was fun
388 notes · View notes
unpretty · 5 months
Text
only tangentially related to my earlier post about webtoon but another thing that fucking sucks is that there are a lot of international webnovels i would love to read, but the fan translations are so fucking dire that it's impossible to say if the original is good or not, and there's no incentive to release a real english translation because instead they license the webtoon adaptation of the webnovel and pretend that's just as good
111 notes · View notes
karasuneko · 2 years
Text
Tumblr media
Kafka Asagiri about Chuuya, Stormbringer (Afterword)
2K notes · View notes
linklethehistorian · 1 month
Note
I said "fluent" because it implies a more natural (?) proficiency in a language that you would need to pick out specific differences in a translation iykwim? it wasn't meant to discard your knowledge on the language itself! Sorry if that came off as rude, as someone who's autistic i struggle with tones and really try not to sound like I'm asking something in bad faith 😭
Thanks for the answer!
All good, anon!!! 💕 I just have had a lot of haters in the past few years… lmfao
I am very wary these days and that’s all. lol Please don’t feel bad — you did good; I’m just very cautious about certain wordings because I’ve had bad experiences in the past!! I love you very much anon!! Glad I could answer.
2 notes · View notes
mochiiniko · 4 months
Text
rain with cappuccino
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
remember when i said i was done with cocole hanahaki
yea me too
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
shitpost comic to compensate for the angst im sorry 😭
78 notes · View notes
evil-city · 4 months
Text
Tumblr media
Day 228 of making low effort Des doodles until New World Of Steam releases
I just finished replaying one of my favourite childhood games and decided to draw Desmond in the same art style as the protagonist
30 picarats to anyone who can guess which game I'm referencing
57 notes · View notes
comchan · 1 year
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
【ウゴウゴルーガ】 シュールくん
273 notes · View notes
kokorolinkrun · 1 year
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
If Yen Press won't translate the PMMM reprint manga, then I'll do it myself.
(Original scans are by @silvermoon424, all I did was put the official English translations over them)
208 notes · View notes