#Full stack vs MEAN Stack
Explore tagged Tumblr posts
mowebtechnologies · 8 months ago
Text
Explore the differences between Full-Stack, MEAN, and MERN Stacks. Find the best stack for your project in our comprehensive 2024 guide!
Tumblr media
0 notes
unbearable-lightness-of-ink · 11 months ago
Text
k babes reblog and tell me about the books on your nightstand (or wherever you stack books by your bed if you don't have a nightstand) what are they why are they there etc
3 notes · View notes
expressconsultants12 · 9 months ago
Text
Tumblr media
“In the world of web development, the choice of stack can make or break a project.” This statement might sound bold, but it’s spot on. The stacks you choose dictate how flexible, scalable, and efficient your application can be. 
0 notes
monarchinnovation · 1 year ago
Text
0 notes
irrealisms · 7 months ago
Text
everyone in mcyt fandom talks about bad inventories but i feel like we don't talk enough about the different types of bad inventory & the ways that inventories can be characterizing. i took most of these screenshots but one or two of them aren't by me and i've just had them saved for a few months sorry. i'm taking inventories from various people across various servers (wild life, dream smp, hermitcraft, lifesteal, and 2b2t) to illustrate my point here
like there are inventories that are bad because they're empty:
Tumblr media Tumblr media
but then there's also inventories that are bad because they're full:
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
and, like-- the different ways an inventory can be bad are also characterizing? an inventory can be bad because the items aren't stacked; or because it's empty of anything useful; or because it's so full of building/fight supplies that there's no slots left for doing anything else; or because it's full of random junk. it speaks to a character's position (compare tubbo's diamond sword and empty inventory to ranboo's netherite sword or zam's full inventory of potions) and the rules of the server they're on (tubbo's not wearing elytra because elytra aren't allowed on the dsmp; zam's inventory has chorus fruit and wind charges but no ender pearls because ender pearls aren't allowed this season on lifesteal) and what their priorities are (building, pvp, lore) and how organized vs scattered they are and so much more. another inventory i like:
Tumblr media
like!!! that's so instantly characterizing, for both the character and the server!!!! 5 stacks of end crystals + obsidian. 6 stacks of tnt. 3 stacks of god apples and a stack of chorus fruit as your only food. the bucket of lava and bucket of water for lavacasting. the fact that the flint and steel is enchanted with unbreaking. that's a STORY--of the character but also of the server! this is not the sort of inventory you have on most servers! it's so focused around griefing--explosions, lavacasts--and pvp, and the stacks of god apples as primary food source are an instant warning sign for widespread duping. the chorus fruit not for fights--ender pearls are strictly better, and he's got some so he clearly has access to them--which means it's for escaping traps, which means that's a live concern. it's got a lot of pvp supplies but it's so wildly different from the lifesteal inventory in ways that speak to the differences in server rules and cultures. like, horrendous inventory in many ways. also, very good inventory in some ways. also also, delightful inventory! fascinating inventory!!! inventories are such a delightful source of instant characterization i love them so so much
2K notes · View notes
wcters · 7 months ago
Text
GOLD MEDAL BABY
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
pairing: lando norris x fem!gymnast!reader
summary: a new quadrant athlete and lando norris hit it off
warnings/contents: fluff, these warnings are mostly just notes on what is in these
author’s note: faceclaim is sunisa lee, this is definitely one of my favourites that i’ve done 😌
Tumblr media
yourusername and quadrant
Tumblr media
liked by quadrant, landonorris, and 423,731 others
yourusername so excited to announce that i am joining quadrant athletes !!!!! had such a fun time filming so keep your eyes peeled
view all 374 comments
maxfewtrell so excited to see what’s in store!
user1 nah cause we all knows he’s going to eat them up
keeganpalmer i totally had that last one
↳ yourusername i don’t doubt that, you did really well 👏
landonorris so hyped for this
user2 love love love
riabish finally another girl to join me and lotte❤️
↳ yourusername us girls have to stick together 👯‍♀️
↳ lottevandrunen401 hell yeah we do 💪💪
user3 she’s going to humiliate them in any gymnastic challenges 😭😭
↳ user4 she’s naturally good at everything, i wouldn’t be surprised if she does that for every video
quadrant 👀👀
quadrant
Tumblr media
liked by yourusername, landonorris, and 47,093 others
quadrant GOLD MEDALIST GYMAST vs GOLD MEDALIST SKATEBOARDER vs LANDO NORRIS
can keegan palmer and lando norris beat y/n y/l/n at different gymnastics levels? full video out now!
view all 148 comments
user1 they knew they were cooked from the first level 💀💀
user2 their reactions were priceless
yourusername good try boys 💪 I’m just too good
↳ maxfewtrell someone needed to get lando’s ego down a couple notches
↳ landonorris that’s so not true
user3 keegan actually did pretty well
user4 with a little more training keegan could do a lot of hard moves
keeganpalmer i’m very proud of myself 😌
landonorris i’m going to stick with race car driving
user5 i would pay to see max’s reactions to lando falling from the bar 💀
Tumblr media
f1gossip
Tumblr media
liked by user1, user3, and 18,762 others
f1gossip   lando norris seen partying with friends in a club in london this weekend 🇬🇧 
view all 75 comments
user1   brother does not stop 
user2   are my eyes playing tricks on me or is that him and y/n in the third photo???
↳ user3   no i see it too, keegan is there as well
user4   did you see them giggling and whispering to each other in the new video? something definitely happened that night
user5 y/n looks like she’s enjoying quadrant
user6 all of the boys brought their significant others except lando and y/n
↳ user7 maybe they brought each other 👀
yourusername
Tumblr media
liked by user1, landonorris, and 307,264 others others
yourusername 👩🏻‍❤️‍💋‍👨🏻
view all 195 comments
user1 WHAT DOES THIS MEAN
keeganpalmer slay
↳ yourusername slayyy
user2 that’s lando’s hair colour….
↳ user3 and also like half of the population 💀
user4 the one time lando likes but doesn’t comment??
maxfewtrell who could this be?
↳ yourusername i have no idea 🤔
user5 the club photos and now this? the evidence is STACKING against them
yourusername added to their story!
Tumblr media Tumblr media
f1gossip
Tumblr media Tumblr media
liked by user1, maxfewtrell, and 83,901 others
f1gossip lando norris talking about his new girlfriend in a post race interview at the hungarian grand prix! who could this mystery girl be 👀
view all 134 comments
user1 MY GOOD LUCK CHARM 😭😭
user2 whoever she is, she’s lucky
user3 max what are you doing here?? 🤨
user4 it’s totally y/n, all the signs point to her
user5 he totally let that slip by accident and just went with it 💀
user6 did anyone else see y/n at the mclaren garage?
landonorris
Tumblr media
liked by yourusername, maxfewtrell, and 1,024,018 others
landonorris yeah, my baby’s a gold medallist. what about yours?
view all 307 comments
yourusername love you ❤️
yourusername did me dirty on the last picture though
↳ landonorris i love that one 😕
user1 he’s so proud of her 🥺
maxfewtrell there were so many times he almost let it slip
↳ landonorris it was not that many
↳ maxfewtrell mate, i started a counter
↳ landonorris don’t believe this, this is all slander
user2 we all knew it, you weren’t too good at hiding it
user3 we could tell you liked her from the first video
yourusername
Tumblr media
liked by landonorris, keeganpalmer, and 381, 064 others
yourusername another prize i get to have 😚
view all 204 comments
landonorris ❤️
user1 she called him a prize 😭😭 she loves him so much
user2 his face in the first one 💀
↳ yourusername it was his reaction to when i asked what he made
keeganpalmer dude i was about to burst i couldn’t keep it a secret anymore
user3 i know they love to mess with everyone
↳ theofficalfng mate they do
maxfewtrell good, now he’ll stop complaining about being single 🙄🙄
user4 maybe she’ll help him get better at gymnastics
↳ user5 i can imagine it 💀 lando would be like “i’m tired” and y/n standing there with a hand on her hip like a mom going ‘really?’ 🤨
↳ yourusername can confirm 😐😐
↳ landonorris all you guys are getting sued for slander
1K notes · View notes
vigilantekisser · 1 month ago
Text
dex vs. the emoji industrial complex
Tumblr media
masterlist | ao3 mirror
summary: dex has zero social media literacy and doesn't know wtf you're talking about. (1.1k, gn reader, crack, fluff, office friendship, dirty joke, minions, dex tries to understand what memes are; honestly idk why this was so long i just want to have more of dex ig)
Tumblr media
It’s just a stupid meme, so you don’t think much of it when you send it to Dex—a low quality, atrociously Photoshopped picture of a puppy with its brain getting poked with an injection, Ritalin pills and a 5G tower in the background: 
     theyre doing this to me at work tomorrow btw [Sent 9:06 AM]
Dex doesn’t reply, not even with his usual stilted “Thanks”.
You’re fine with that, totally; you already know Dex is, well, himself—man of few words and composure and too-sharp jawline… So. You assume he’s just ignoring you as usual, which makes you a little bit pleased knowing you’ve probably stupefied your poor coworker into bewilderment once again.
What you don’t know is that you’re exactly right. Twenty feet away, in a sterile cubicle surrounded by discarded tactical gear and stacks of paperwork, Dex is staring at his screen like it personally offended him.
Tumblr media
Dex blinks once, finally, slow like a cat watching a ceiling fan.
“…The fuck.”
 The badly edited puppy has a syringe full of mercury pointed into its brain and someone’s holding an orange bottle of ADHD pills behind it. He rereads the sentence, just in case it holds a secret meaning. 
     theyre doing this to me at work tomorrow btw
He leans back in his chair like a man confronting the unknowable void.
“Is this funny?” he mutters. “Do I say something?”
He opens Google.
     “dog on ADHD medication??”
No luck. It sends him to some Instagram pages with dogs he doesn’t care about, and he closes the tab after seeing a bunch of drama on the PetMD forum. Symbolism perhaps? Puppy = you; mercury = brain damage; the cell tower = some kind of conspiracy… at work… the Bureau...? 
Oh fuck it. He gives up.
Tumblr media
     Are you ok?      [Sent 10:40 AM]
Aha, so the man responds. You send back four emojis: 💻💀😭🙏
A few minutes later, your phone pings.
     I hope they don’t inject anything into your head.      [Sent 10:45 AM]
You snort, trying to stifle your snicker. You can hear this guy’s voice in your head. thank u king that’s so thoughtful, you send back.
Tumblr media
By lunchtime Dex is three articles deep into “Millennial vs Gen Z Humor: A Brief History of Nihilistic Absurdism.” He doesn’t mean to care, really. You’ve probably forgotten about it entirely but he hasn’t. He’s finally gotten the point of the picture you sent, to his satisfaction, but why is the skull emoticon thing everywhere now? 
     skull emoji meaning      Result: “Used to express laughing so hard you’re dead.”
He shakes his head. That doesn’t make any fucking sense.
Tumblr media
The next day, you wake up to multiple messages from Dex.
     Thank you for your dog Meme, it’s very funny.      Work is like that sometimes.      Haha      ☠️      [sent 5:10 AM]
You stare at the screen for a long time.
     ☠️
Actually, you think your hands are shaking now. You message back:
     wtf u know how to use emojis????????????
He replies immediately:
     Yes.      I think
Then:
     🔥
Why is there fire now. What does the fire mean. Is he okay. Your face’s gone hot and you screenshot it for maybe nothing in particular but, well, to look back at later on and laugh harder.
Tumblr media
It’s Friday, which is a vacation enough in itself but unfortunately that still means you should be working and processing the latest field report Mockta dropped on your desk. But instead, you’re doing something far more dangerous. You’re messing with Dex again. You send him a photo of someone furiously petting a cat’s head.
     Me rubbing the workweek’s pussy so it finishes faster      [Sent 9:48 AM]
Dex is drinking his coffee—straight black, very sad—when he sees the notification. He reads your caption and almost spits into his sleeve.
What did you just send him.
He stares and reads it again.
“Me rubbing the workweek’s… Oh God…” He trails off, rubbing his brow in anguish. He lowers the phone slowly, looking around the bullpen, the hallway, the exit. Then he turns to his laptop and opens Google. God help him.
     pussy rubbing work week 
He hits Enter and immediately regrets it. A new tab opens. A very not-safe-for-work one accessed through the Bureau Wi-Fi. There’s moaning and a lot of exposed skin. One of the women is holding a calendar. He slams his laptop shut so hard the desk rattles, mind racing.
He didn’t read about this shit in any of the articles he read last Tuesday! Staring into the abyss of his screen, Dex messages back:
     ?
Tumblr media
     omg dex it’s a joke      i hopeyou did NOT google that      are u okay
There’s a long pause, an eternity really. You sip your coffee, wipe at your eyes. Then, finally:
     Understood.      Thanks for the explanation     I did but i won’t Google anything ever again.      [Sent 10:21 AM]
The mental image of him in a mortified fugue state, recoiling from his screen, is almost too much—but you manage to swallow your laughter as Ray walks past your desk, shooting you a wary look.
The rest of the day is uneventful. You manage to make a small dent in the field reports. Dex doesn’t message you again and you assume you’ve broken him with the dirty joke, which—honestly—fair.
Tumblr media
You don’t see him again until you're heading out, bag slung over your shoulder, keys jangling in your hand. You pass Dex’s desk, and he stands up so fast he almost collides with the corner of his desk. 
“Hey,” he says, voice weirdly formal. He wrings his hands. “Uh. Wait a second.”
You stop. “Yeah?”
He hesitates, squinting as he unlocks his phone, and silently holds it out to you. You blink down at the screen.
It’s a Minion. A fucking Minion. The image is so low-res you can count the pixels, jpeg artifacting all over. The Minion’s mid-stride, throwing up a peace sign. The text reads:
     BestfriEND      BoyfriEND      GirlfriEND      Food      Only Food has no END.
There’s a watermark in the corner that says something like “Susan's Recipe Shack,” straight from the Facebook feed of someone’s divorced aunt. It takes you a second to process what’s happening. And then you wheeze, laughing so violently your knees buckle a little. Two people from Cybercrimes glance up. You wave them away, tears in your eyes.
“Oh my God,” you gasp, clutching your chest. “Dex. Dex.”
He’s standing stiffly, eyes flicking nervously around the room, like he didn’t expect you to react. His phone wavers in his hand. “You don’t have to laugh that hard,” he mutters, starting to pull it back.
“No, no—don’t you dare delete that,” you grab his wrist, still breathless. “You made this? Where did you find it?”
He blinks. “Facebook.”
“Christ almighty, you’re going deeper.”
He swallows, ears red and flexing his hands. “You seem to like them.”
You giggle again and this time somebody mutters something about needing to go home. You don’t care. Dex is still standing there like he’s not sure if he should run away, but a smile’s starting to tug at his mouth too.
“Keep going,” you say, grinning so hard your cheeks hurt. “I want more tomorrow.”
“…Alright,” he nods. He’s serious but the blush’s absolutely radiating off his face. “I’ll look for more Minions.”
Tumblr media
a/n: this is what i was talking about btw
Tumblr media
274 notes · View notes
multi-fandom-imagine · 6 months ago
Note
I need an imagine of house vs a his toddler daughter having a tantrum
A/n: Girl!Dad House 👏
Tumblr media Tumblr media
It started innocently enough, Emma, the one-year-old firecracker of the House family, had been happily playing in the living room with her favorite blocks. House was sitting in his chair, half-watching her while going through some paper work, his cane leaning against the armrest. You were in the kitchen, feeding Ethan, Emma's brother and your six year old Lilly. It was the kind of quiet moment that House knew never lasted long in their house.
It all began when Emma, determined as ever, tried to stack her blocks into a tower that was clearly too tall and unstable. As soon as the top block tipped over and the whole structure came crashing down, her little face scrunched up, and a loud wail erupted from her tiny lungs.
House looked up, raising an eyebrow. “Seriously? It’s a tower. They’re supposed to fall.” Glasses perched on his nose.
Emma didn’t care. Her frustration boiled over, and she threw one of the blocks across the room, narrowly missing the leg of House’s chair.
“Impressive aim,” House muttered, setting the down the paper.“But you’re not winning any points for sportsmanship.”
Emma, clearly not satisfied with her father’s lack of sympathy, picked up another block and chucked it in his direction. This one hit his shin with a dull thud.
House winced but smirked, leaning forward. “Oh, so that’s how it’s gonna be, huh? You think you can intimidate me with your tiny arms and big feelings?”
Emma let out a loud, indignant scream, her face turning red as she flopped onto her back and began kicking her legs in full tantrum mode.
“Wow,” House said dryly, watching her theatrics. “You’ve really got this down, don’t you? I’m almost impressed...you know your sister would do the same thing. I'm immune to your tears."
You appeared in the doorway, holding Ethan on her hip, Lilly by you side your expression a mix of amusement and exasperation. “What’s going on in here?”
“Your daughter,” House said, gesturing to the tiny tornado on the floor, “has declared war on gravity and is taking it out on me.”
You sighed, walking over to set Ethan in his playpen before kneeling next to Emma. “Sweetheart, what’s wrong?”
Emma didn’t answer, too busy flailing and crying, her frustration clearly reaching its peak.
“She tried to build a tower, it fell, and now I’m apparently public enemy number one,” House explained, still sitting back in his chair, his tone laced with sarcasm.
You shot him a look. “Greg, she’s a baby. She’s upset.”
“And I’m offering her valuable life lessons about disappointment,” House quipped. “What do you want me to do? Sing her a lullaby?”
You ignored him, turning your attention back to Emma. “Emma, sweetie, I know you’re upset, but throwing things isn’t okay. Can you use your words and tell Mommy what’s wrong?”
Emma paused her tantrum just long enough to glare at House, then pointed at him accusingly. “Daddy mean!”
House smirked, crossing his arms. “I rest my case. She’s already a natural at assigning blame.”
You couldn’t help but laugh softly, even as she tried to keep a straight face. “Greg, can you at least try to help calm her down?”
House sighed dramatically, leaning forward and picking up one of the blocks that Emma had thrown. He held it out to her, his expression mock-serious. “Alright, Emma. Let’s make a deal. You stop crying, and I’ll help you build the best tower this living room has ever seen.”
Emma sniffled, eyeing him suspiciously but clearly intrigued by the offer. She sat up, still clutching one of her blocks, her little face tear-streaked but curious.
“That’s right,” House said, his tone softening slightly. “We’ll make it taller and sturdier. And if it falls again, we’ll blame it on your mom.”
“Greg!” You scolded, though the smile on your face showed you weren't serious.
Emma hesitated for a moment, then crawled over to House, handing him her block with a determined look. “Build!"
House smirked, glancing up at you. “See? Negotiation. It’s all about setting terms.”
Shaking your head, you watched as House lent forward to start stacking the blocks with Emma. As the tower grew taller, Emma’s tantrum was completely forgotten, replaced by giggles and babbling as she tried to help. House even pretended to cheer when she placed the final block on top.
“There,” he said, sitting back. “The Eiffel Tower of Blocks. It’s a masterpiece.”
Emma clapped her hands, clearly delighted. You smiled, leaning against the doorway as you watched the two. Despite House’s sarcasm and gruff exterior, he always managed to connect with the kids in his own unique way.
As if on cue, the tower wobbled and came crashing down again. Emma’s eyes widened, and you braced yourself for another meltdown—but instead, Emma looked up at House and laughed.
“Again!” she said, thrusting a block into his hand.
House smirked, glancing at you. “See? Told you I’ve got this parenting thing down.”
Rolling your eyes you stepped forward with a smile spreading across her face. “You’re impossible.” You stated placing a kiss to the side of his temple.
“And yet, you love me,” House said smugly, already starting to rebuild the tower with Emma.
"That I do,” you said softly, watching your husband and daughter bond in the aftermath of what could’ve been a disaster. For all his flaws, House had a way of turning even the worst tantrums into moments of connection and that is something you wouldn’t trade for anything.
349 notes · View notes
anim-ttrpgs · 5 months ago
Text
Eureka: Investigative Urban Fantasy Itchio Beta Update January 30th 2025
You can now get a much more polished version of Eureka: Investigative Urban Fantasy on itch.io! Payment is optional, but greatly appreciated!
I’m proud of this update despite it not really being quite as extensive as I would’ve liked it to be considering the three months in between the last big public update and now, but as if my some act of God, nearly every single member of our team had some kind of personal life issue (moving, illness, etc.) across all of November and December, which really slowed down our progress on Eureka. We were back full steam ahead in January, and that allowed us to at least push one really big improvement through in time for this update: The mystery-writing guide.
It was important to me to release a big public update this month because January 2025 is when we stated on the Kickstarter that Eureka would be releasing. Well, underestimation and unexpected complications have meant that the game isn’t finished yet as of January 2025, but this big update that you can download and play is us making up for that at least partially, it shows our fans that even though we haven’t met our deadline, we haven’t been slacking off, and we do have a lot to show for it.
In addition to new art, new traits, and rules clarifications, the Eureka rulebook now sports an in-depth mystery writing guide. This comes just in time for those of you participating in our mystery module game jam. (Sign-ups are open now, submissions are open from March to April of 2025.)
In addition to a rulebook update, we have released two previously patron-exclusive Eureka mystery modules, “The Eye of Neptune” and “FORIVA: The Angel Game.” You can find them at this link here. Payment is optional but highly appreciated!
Patreon updates will continue monthly as we work steadily on the project.
Oh and one more thing before we get to the full changelog. As many of you know, we run a “TTRPG Book Club” where the club votes on games to play and then splits off into groups to play them (it’s very schedule-flexible), and discusses them as we go. Well, at the time of writing this, Eureka: Investigative Urban Fantasy is currently in the lead, which means we are very likely to be playing that next. Join the book club during the sign-up period in the next couple of weeks if you want to play Eureka and discuss it with the developers!
Here’s the full changelog!
Copy-editing Progress: Thoroughly copy-edited up to p. 302. Half-ass copy-edited up to p. 322.
We also released Eureka adventure modules “The Eye of Neptune” and “FORIVA: The Angel Game” into free beta on itch.io. Scroll up to find the link and a game jam!
WHOLE BOOK
CHAPTER 1 
Better clarified Unconsciousness. 
Better clarified the penalty negation of Grievous Wounds, gave guidelines for what aid may negate what Grievous Wounds, and made it so that these aids can stack to a penalty negation of up to 4.
Edited and simplified the travel time math when using Ticks.
Worsened penalty for using Medicine on oneself from -1 to -2.
Added some quick fix patches to the Assistance Roll section to make it more clear when Assistance Rolls should and should not be allowed. May end up completely rewriting some parts of this section in the near future to make it so that the divide is less based on Investigative vs Non-Investigative, but instead provide clearer stipulations. One potential issue is we really have to be careful not to write the rules so that every character assisting with every Investigative Roll is the optimal strategy, because that would make the game less fun. 
CHAPTER 2
New Traits: The Truth Comes Out, Poser
Buffed Believer Trait
Nerfed I’m Okay, You’re Okay Trait
Un-Nerfed I’m Okay, You’re Okay Trait
Made vampires and characters with the Arithmomaniac Trait immune to the “Click” Woo Roll effect
Added Crutches to Item List
More art has been added
Buffed Elementary! Trait
Buffed The Ascot Trait 
Buffed The Other Trait 
Buffed Poser Trait
Added Nobody’s Fool Trait 
Added That’s No Way to Feel Trait
Made some clarifications on Tiers of Fear
Made it so there is a flat PM penalty for investigators that are living out of their vehicles. 
Added RVs/campers/trailers to Homes
Lowered the PM of vans and SUVs
Moved Police from Optional to Mandatory on Tiers of Fear
CHAPTER 3
Added a Compromise Armor attack that is also a Movement and can only be done starting from a Grab
More art has been added
CHAPTER 7
Added “How to Write a Mystery” section, a big step-by-step guide on how to write your very own Eureka mystery module. 
Added “Starting an Adventure with Disaster” section
Added more guidelines for Eureka’s tone, setting, and lore.
CHAPTER 8 
Made it so fairies have to make a reflexes roll to be able to spirit away people with extremely brief contact. 
Better clarified some other things about Spiriting Away and “voluntary” skin-to-skin contact.
Added that a Potion of Healing can also cure non-chronic disease. 
Added that more potions than just the curse potions can be made curative by adding an extra Table 3 ingredient, and that curative potions can be bought with WP just like other potions. 
Clarified that gorgons can’t eat rocks.
Clarified that advanced curses can override each other.
Changed Monsters Eating Monsters section to Monsters vs Monsters and made it a more generalized section about all kinds of edge cases that might come up when monsters interact with each other. The section is kind of disorganized right now but will be cleaned up in copy-editing. 
Clarified that all wolfmen have a human form as one of their three forms.
Redid the hunting tables and added the tables for the Bar/Nightclub, Gay Bar/Nightclub, and Gaming/Hobby Store. They are not fully complete but they are at least functional at this time. 
Vampires now have a chance to start partially phasing through objects when they are at 0 Composure.
Changed the standard Stealth bonus vampires have at max Composure from +3 to +2.
Adjusted the mechanics for how to permanently “kill” a vampire. 
More art has been added
Buffed Learning by Example TFB Ability 
Clarified fairies taking voices 
Clarified the animal options for the Curse of Transformation
86 notes · View notes
cipher-grailwar · 2 months ago
Text
Cipher Holy Grail War - Wave 5, Day 2 (Berserker vs Caster)
Tumblr media
AGRAVAIN: "…There's enemies approaching."
Tumblr media
MORGAN: "I can sense them, Agravain. It's that Berserker."
Tumblr media
MORGAN: "Hm. Well, handle them. I'll provide magical support. Go on, show our Masters just how strong you are."
The Berserkers approached the base, stopping as a figure clad in black armor stepped out into the open.
Tumblr media
BERSERKER: "You are not the witch… but I can sense it. Blood on your hands. Cruelty. You thrive on the suffering of others."
Tumblr media
AGRAVAIN: "…Is that so? Is that your impression of me?"
Tumblr media
AGRAVAIN: "Very well. Then these iron hands will rip you to shreds without further consideration."
Morgan le Fay is unharmed!
The Unknown Soldier has 2/4 Health!
The current boosts are:
Morgan le Fay: +8% The Unknown Soldier: +15%
Berserker is surging! They're attacking two targets at once!
SKILLS:
MORGAN LE FAY
TRAIT: If the Caster decides to play defensively, and are attacked by another Servant, they get +4% to their combat poll results and do not suffer the ambush demerit.
TRAIT 2: If they pick a Servant that isn’t targeted by anyone else, they get +5% to their combat poll results, and cannot be ambushed when Playing Defensively.
Witch of the Lake (A Rank) - When 'Playing Defensively', the Caster-trait score boost is increased +5%, and you cannot be caught off guard. Demerits (including those from Noble Phantasms) against Morgan are reduced in effectiveness by 3%, and she gains a +3% boost in one-on-one battles.
Reciprocated Slaughter (Scheming) (EX Rank) - When involved in a Free-for-All, gain an immunity to non-Noble Phantasm demerits, and inflict a -5% demerit on opposing Servants.
If Morgan gains 1st place in the Free-for-All by a margin of 10% or more, inflict a -3% demerit to your foes for their next round and gain a +3% boost for your next combat round.
Lordless Camelot (EX) - …The total effect seems unclear, but the witch-queen seems satisfied with it. Right now, it adds an extra +1% to Playing Defensively, and she gains the 'Assassin'-Trait passive…!
THE UNKNOWN SOLDIER:
TRAIT: If engaged in a 1-on-1 fight with another Servant, they get +5% to their final combat poll results, and when engaged in a Free-for-All, they inflict a -2% demerit on their enemies as well.
True Name Discernment (Warlord) (D) - An aggression and awareness targeted towards those who commanded others to their deaths. When fighting against specific enemies, their boost changes.
Tier 1 (Against Archer, Caster) - +4% Tier 2 (Against Lancer, Saber) - +2% Tier 3 (Against Assassin, ???) - +1%
The 'tier' a Servant falls into is revealed upon engaging with them the first time. In a Free-for-All, this does not stack- only the highest boost is applied.
The Berserkers seem to show aggravation towards both Caster and Archer, though Saber is not safe from their ire either…
Madness Enhancement (Distributed) (A) - Each time a body is lost (as in, when damage is taken), they gain a +3% boost to their damage. They also get 1 more 'health' than other Servants… however, they cannot use Command Spells to restore health. (Current Boost: +6%)
Oblivion Correction (False) (B) - War never ends. When directed to 'Play Defensively', they will instead refuse, and attack a random opponent. However, their constant battle-vigilance means that they are completely immune to the 'Ambush' demerit. There is also a chance that they can 'surge'- their four bodies splitting to attack four enemies at once, though this also means four chances of taking damage. This 'incessant assault' can even disrupt the natural order of things- even invading full Free-for-All battles!
30 notes · View notes
Text
Hazbin Hotel Ep 5&6 Oh My God (Major Spoilers)
I am having so many thoughts, this is just a brain dump
-LUCIFER. He’s so pathetic I love him
-Jeremy Jordan you fucking legend. I’m a big fan of a lot of his work and was excited to see him in this but I was slightly unsure if he was the right casting since I expected Lucifer to be more of a high and mighty/snobby figure, but with the way they characterised him HE IS PERFECT.
-“TAKE THAT DEPRESSION”
-The Lucifer vs Alastor rivalry is beautiful
-“Ha ha, fuck you.”
-Father figure Alastor
-HIS EARS GO BACK LIKE A CAT WHEN HES ANGRY I CANT
-MIMZY’S ARRIVAL. I know most of us know the lore about her and Alastor being developed as a couple before it was scrapped but I really like how they are in the show
-Even if it’s just crumbs I’m so excited to be getting snippets of Alastor’s lore. It’s wild to keep going back and forth between “aw he actually cares for and protects his friends” and “oh my god he’s a fucking psycho”
-Speaking of that the scene with Husk holy shit. Poor man looked terrified
-The confirmation that Alastor’s also stuck working for someone, it has to be Lilith surely. I know some people will call it predictable because a lot of theories are coming true but personally I think it’s from good worldbuilding/foreshadowing
-ALASTOR IN FULL DEMON FORM JUST ANNIHILATING EVERYONE and then he just goes “Ah that was fun, now back to it”
-I kinda like the parallel between Al and Mimzy & Angel and Cherri where they invite their friends to join them if they want to, even if neither of them take it up initially maybe we’ll see them join the hotel in the future?
-BABY CHARLIE
-I really expected Lucifer to be a dickhead and a shitty dad, but he seems to be an overall better guy than most people in hell
-CHERRI BOMB ARRIVAL! And she’s Aussie now fuck yeah represent
-I still love her and Angel’s friendship even if she is a terrible influence. Everyone’s got that friend who’s solution to a bad day is just self-destruction but they mean well at least
-DARREN CHRIS TOO, THE MUSICAL THEATRE/BROADWAY ACTOR CASTING IS STACKED
-Emily is so sweet I love her
-The Molly cameo is so sweet, I was waiting for her to appear somewhere but lowkey forgot she was in heaven. Honestly though how did she get there when the rest of her and Angel’s family got condemned for what they did together? Maybe she left the mob or something idk I just hope we get to meet her properly at some point
-Heaven’s real fucked up? Yeah not shocked
-VAGGIE?? FALLEN ANGEL REVEAL?? AND SHE WAS AN EXTERMINATOR???? I know most of us called it but holy shit I didn’t expect it to be confirmed this soon
-Adam is such a dick but he’s so much fun
-I love that Charlie was gonna start her court presentation with definitions like a high school essay
-“Consent is a good name for a sex club” the gentleman Husk truthers gonna have fun with this one
-Pentious hitting on Cherri is hilarious and totally not the same level of subtlety I flirt with when I’m drunk
-Hearing more and more about how Val treats Angel is so sad especially with how casually he talks about it since it’s just another day for him
-Him parenting drunk Nifty is beautiful
-“You wanna play with the kitty?”
-Valentino is my #1 enemy
-Seeing Angel stand up to him to protect his friends is making me feel feelings. Like he knows that he’s gonna be treated even worse for it but I think he’s reaching his tipping point and shits gonna go down soon
-Also I know there’s a popular theory that he’s gonna die soon and a lot of the theories are coming true so I am scared. I kind of don’t think this one’ll happen though since he’s the fan favourite and its just too soon to take that much of a risk. Plus Vivsie’s admitted he’s the best written character and it’d be such a waste of all that development
-More sweet moments between him and Husk, they’ve gotten me so invested in this ship so fast
-The fact that most of heaven didn’t know about the extermination?? Wild
-Idk how I feel about the timeskip between Ep 4&5, they’re only a month away from the extermination now. Yes it’s making the stakes feel higher but I do wish we’d been able to see more of that time for the relationship development, all the characters seem much closer than before and we’ve only seen bits of how they got there
-I really wish they’d greenlit more than 8 episodes to pace things a little better but I’m glad we have season 2 confirmed
-That last minute ‘reveal Vaggie’s past to Charlie, boot them out of heaven and then cut to credits before she can react’ is gonna torture me until next week
-I don’t disagree with past criticism that Vivzie’s female characters can feel a bit underwritten but I think it’s getting better
-“We’re coming to the hotel first” plus all the theories that someone’s gonna die are fucking stressing me out man
Anyway hope you enjoy the brain dump, this show has once again consumed my thoughts
251 notes · View notes
cadejos · 11 months ago
Text
MEASURING NANAMI'S CRITICAL HIT POWER
i'm going to take a few liberties here, and make some assumptions based on characters' dialogues. however, i'll still try to be as realistic as possible with this assessment.
it all starts with this panel from chapter 231.
Tumblr media
nanami in the panel says quite plainly that the critical hits he works hard to pull off are equal to gojo's average, no-effort punches. we can make the reasonable guess that gojo's "average punch" are his punches that are enhanced with blue. why? because those are the punches kusakabe talks about.
Tumblr media
these are also the punches gojo himself brings up in chapter 256, as for why it's less likely (less necessary) for him to perform black flashes.
Tumblr media
hese punches are intense enough that they make heavy hitters like hakari and yuuta nauseus. they're clearly not happy to have been on the receiving end.
Tumblr media
... so we can draw the conclusion that if nanami were to do a critical hit with his full strength, the same effect would be achieved.
the problem now is clarifying what nanami means by a "critical hit". in chapter 20 of the manga when he is describing his technique, critical hit is exactly the term he uses, so we could assume that he means his base power with his CT in chapter 231. right? but i don't think its that simple.
Tumblr media
i think there's levels to the critical hits, and not all of them are made equal. in order to meet the criteria for "full power critical hit", nanami needs to do a certain number of things. it can't just be his average jab, since he says that he needs to put great effort to match the likes of gojo's baseline strength.
one of those things may be "revealing his hand", a binding vow which increases the effectiveness of a technique in exchange for letting the enemy know what's up, and it's something he uses in that very chapter. (casually, it uses gojo as an example too)
Tumblr media
nanami reveals his hand mainly for yuuji's benefit (and for us as readers), we don't know if he really needed it for this curse. after all, he still only hit it with the blunt side, implying that he can regulate the level of his blows through the use of his tool vs other things, like his fists (which may be more powerful, perhaps because the cursed energy does not have to flow into his cleaver)
average hits may be enough for weak curses, but stronger opponents require stronger measures. in his fight with mahito, he both reveals his hand and employs his overtime binding vow. even nanami's average punches merely represent 80% of his baseline capacity, making analysis a little blurry.
Tumblr media
this is also the chapter that introduces us to ratio technique: collapse, an expansion of nnmi's 7:3 technique. it's enough to pulverize everything in a specific area, and it feels like a "minor earthquake" even from a distance.
Tumblr media Tumblr media
nanami's technique is all about buffs and debuffs, both inherent and self imposed. the fact that he engages successfully in so many battles with curses at only 80% of his CE capacity is something that is quite noteworthy and oftentimes overlooked. i doubt that collapse would be as powerful at 80%, but that's why he only uses it after overtime is in place. it probably would still be pretty formidable with 100% capacity.
we are not even taking black flashes into account, an area where nanami excels. a critical hit buff stacked on top of a critical hit that is already buffed? that sounds borderline excessive. but that's something that nanami has been shown to be capable of.
so, all of this to come to the conclusion that the upper range of nanami's punches, given the proper conditions, are homologous with gojo's middle range blue enhanced punches. all of this is not to talk down on gojo's punches, but quite the opposite.
nanami needs to be precise in order to hit the weak spot his technique has forcibly created. gojo doesn't have that limitation. while nanami needs to actively think and measure his blows, gojo barely has to think, as it comes like second nature through the use of his six eyes.
still, the fact that level of power is even reachable for him is not insignificant.
123 notes · View notes
poppyseed799 · 1 year ago
Text
I’m not sure if it’s a conscious thing people are doing but I’ve been seeing a LOT of people trying to discredit Scar’s win. And I don’t like it.
In the 2v1, Pearl only got one hit in, which I don’t think dealt too much damage, then let Scar handle the rest, so it was basically Scar and Pearl’s wolves vs Gem. If Scar had killed Pearl like she wanted him to, and made it a 1v1 with Scar and Gem, then Scar would’ve had extra hearts and therefore an even BETTER advantage. So I don’t think he only won the fight cuz of the 2v1.
Then people also keep saying he wouldn’t have won if Grian didn’t deal so much damage to Gem earlier. I mean… yeah??? I’m sure Gem would’ve won if nobody attacked her ever. But they did, because that’s how the series works. Grian didn’t kill Gem, Scar did. Why are we talking about how much damage Grian dealt in a conversation that isn’t about him. You could apply this logic to literally any time someone attacked someone else to discredit any kill (unless it’s a kill done on someone with full hearts and no assistance I guess lol). Like I get Grian dealt what, over 40 hearts of damage? That absolutely softened Gem up but she recovered enough to not instantly die afterwards soo. Why do we credit Grian for a kill Scar did long after he died.
I also saw someone complaining that Scar only got so many kills and won because he was picking off people with low hearts. Dude it’s literally not his fault if everyone he goes after happens to have low hearts, he couldn’t know that. With Tango, everyone knew, and Scar gave him MANY chances to escape being killed. You know what he did with the rest of the people he knew had low hearts? Let Skizz run away longer, found out Joel had low hearts and told him to go for Skizz. Does that sound like something a cheapster who wants to pick off easy kills would do??? Besides, if going after people with low hearts WAS his strategy, it would be a pretty valid one lol. Difficult to pull off too since you don’t know heart counts and not everyone escapes a fight on low health.
They also said he only won because he had too many allies? I mean, that is stupid because that’s literally part of the strategy in this series, it’s a survival/pvp/SOCIAL game. Scar has ALWAYS tried to win via having alliances. AND HE DIDNT EVEN HAVE ANY SOLID ONES SO WHAT WERE THEY ON ABOUT?? I guess because everyone decided to try to win him over to their side? Which was actually caused by him NOT having allies lol. He honestly did more helping others than being helped anyways. Well, in the finale.
Anyways, I just wanna add that this does NOT mean we gotta make fun of Gem for losing or whatever. You could say like “Gem could’ve won if only (whatever) didn’t happen!” As a way to hype her up. But saying “Scar only won because (whatever)” is just messed up. He earned that win. Gem was also deserving but things didn’t line up well for her so she got a good 3rd place. That’s just how the series goes. This makes it sound like it’s Gem fans that are discrediting Scar but honestly I don’t think it is? I just don’t want people to think you can’t hype up Gem or talk about how she could’ve won.
Back to the topic. I think the enchanting having no restrictions really helped Scar lol. It had always been a big part of his strategy and now he finally had an episode 5 that was getting stacked as hell instead of dying horribly. Happy for him.
211 notes · View notes
four-loose-screws · 1 year ago
Text
Full Henry (Fire Emblem Awakening) Personality & Support Conversation Analysis Post - English Localization vs. Original Japanese
So a while back I stated I wouldn't be doing full character support convo analyses any more because they are very time consuming, but... well, I can't help myself. They're just too much fun. And Henry himself is just too much fun, too.
The Olivia / Henry's support chain got several translations and conversations about it in the early years of Awakening's release, but I don't think I have ever heard much about any of Henry's other support convo chains. So how do their localized versions stack up to the original Japanese? Let's walk through his entire support convo list and find out!
This post will be a discussion of select snippets of Henry's support conversations - whatever I want to point out. For balance, sometimes, that will be sections changed from the Japanese, and other times, sections translated pretty closely.
Since I will only be covering bits and pieces here, if there's any support chains you would like to see translated in full, please send a request to my inbox! Support convo translations are usually pretty easy for me, and a great way to add more activity to my blog between novel translations uploads, so I love getting them.
Henry / Robin
Henry / Robin just has minor changes. "Minor localization changes," as I define them, are when the localization team adds or takes away small bits of dialogue, in a way that does not change the overall theme, tone, chain of events, etc. of the conversation.
Discussing minor changes doesn't make for much conversation, but it's fascinating to see how localization teams "spice up" video game dialogues to make them more fun to read in English, and analyze how well the succeeded in fulfilling that goal.
(Also, when talking about Robin as a general character and not the female / male incarnation specifically, I use "they/them" pronouns.)
C Support
Eng. NA Localization:
Robin: Ugh! D-don't wave that thing in my face! I don't want it anywhere near me.
Original Japanese:
[ルフレ]いいよ!(Robin: That's fine!) 僕は遠慮しておくよ!▼ (I'll pass!)
In this example, the localization added to what Robin says. There's no indication in the Japanese that Henry waves the Risen arm in their face. But the same basic flow of events is present in the conversation: Henry is experimenting with Risen -> propositions Robin to join in his experiments -> Robin flatly refuses. This is a great example of a minor change. It follows the events and tone of the Japanese support, while further showcasing the morbid humor Henry is displaying here.
B Support
Eng. NA Localization:
Henry: If I get it to work, we can have them all fight on our behalf! Then we can sip tea for the rest of the war and collect the accolades once it's over. Robin: Well I understand the idea in theory. It could reduce casualties on our side... But there is one slight problem... Have you given any thought to how you'll control these soulless warriors?
Original Japanese:
[ヘンリー]これを使えば戦いを屍兵に任せて、(Henry: If we use this, then we'll leave the battle to the Risen,) 僕たちはお茶でも飲んでいられるよ~。▼(and we can even drink tea~.) そしたら戦死者も出なくなるし、(Then, we will have no casualties, and) いろいろと便利だよね~。▼ (they'll be convenient in many ways~.) [ルフレ]うーん…いくら戦死者が出ないといっても、(Robin: Umm... even if we won't have any casualties,) 屍兵の力を借りるのは…▼ (Borrowing the Risen's powers is...) それに、召喚した屍兵を (And the summoned Risen,) 操ることができるとは限らないよね?▼ (we won't necessarily be able to control them, right?)
Here's a change that's even smaller than the previous one, really. Robin doesn't say directly that the Risen are soulless in the Japanese, just summoned.
Henry / Lissa
S Support
Eng. NA Localization:
Henry: Hey-o! Need your human pillow again?
Original Japanese:
[ヘンリー]あ、リズ。こんにちは~。(Henry: Ah, Lissa! Hello~.) 今日も枕が必要?▼ (Do you need a pillow again today?)
As you will continue to see going forward, sometimes what surprises me about localization Henry is how little he was changed! What I mean is, I thought something as goofy as Henry calling himself a pillow would have been some silly fluff the localization added, but nope! He does indeed refer to himself as a pillow in the Japanese too.
Henry / Frederick
C Support
Eng. NA Localization:
Henry: Okay, fine! Geez, careful not to twist your smallclothes there...
Original Japanese:
[ヘンリー]は~い。ごめんなさ~い。▼(Henry: Understooood. I'm sorrrry.)
The English changed the Japanese line here, but I think it was necessary - without the nuance of the Japanese tilde (~), I think it's not as obvious that Henry is being sarcastic. So the localization added a sarcastic joke to bridge that gap. (Also, get ready to see the tilde A LOT going forward in Henry's Japanese text!!)
that Also, this is a bit off topic, but fun to point out anyway. If you ever hear anyone say Japanese has no sarcasm, you have some good proof of the contrary now. Japanese Henry can be quite sarcastic too! It's a common claim that Japanese has no sarcasm, because they don't use it anywhere near as much as English speakers use. But in actuality, Japanese speakers just don't utilize it in the exact same ways English speakers do!!
Now back on topic! :)
B Support
Snippet No. 1:
Eng. NA Localization:
Frederick: Because I know that anything can happen on the battlefield. I do not want my dying thought to be "if only I had trained a little harder." Henry: I want my dying thought to be about blood! ...Or maybe ichor.
Original Japanese:
[ヘンリー]ふ~ん。▼ (Oh, really~?)
Snippet No. 2:
Eng. NA Localization:
Henry: Whoa, easy there, Frederick! You're bruising my arm! ...Oooo, look at the colors!
Original Japanese:
[ヘンリー]ちょ、ちょっと~…▼(H-Hey~...)
We see the tilde again! I'll explain it in proper detail this time.
In short, Japanese video game dialogue uses the tilde A LOT to convey the tone of a character's speech.
I find that it can be used very broadly, and in a number of situations. Humor is the number 1 situation though, I think. It is used when characters are joking or sarcastic; or when characters are speaking in a lighthearted, happy, or whimsical tone. You'll also see it when a character is speaking in a sing-song voice, or just actually singing (See: a character like Engage's Timerra!).
In the case of Henry, we can understand in the Japanese thanks to the tilde that he is always joking around, being sarcastic, having fun with everything, lighthearted and never serious, etc. etc..
However... there's no singular symbol that can cover all of that tone in English! I mean, I do think dialogue could use the ~ and some people would get it, but I certainly don't think it is standardized enough to rely on in a video game released to a mass audience.
So what was the English localization to do? Well, a lot of the time, word choice and laughter alone can get Henry's meaning across just as well on its own. ...But it can't always be that straightforward. This is where I think it was obsoletely necessary for the localization to add jokes to Henry's dialogue to maintain the same meaning and tone as the Japanese. The above two samples I pulled from the Henry / Frederick supports are great examples of that. They help get the point across about just how much Henry jokes around, and how sarcastic he is.
That's all I have to say about the tilde for now, as I'm sure it won't be the last time I point one out in Henry's conversations. :)
Henry / Sully
B Support
Eng. NA Localization:
Henry: That's 'cause you WERE! ...You totally still had five or six solid minutes left, though.
Original Japanese:
[ヘンリー]そうだね~。あと数刻もすれば (Henry: It was, wasn't it? After a bit longer,) 死んじゃってたと思うよ~。▼ (you would have died, I think~.)
Again, wow, it really surprises me what lines are very direct from the Japanese sometimes! Henry really just is that morbid, and candid about death!
A Support
Eng. NA Localization:
Henry: I can't remember BEING upset. Folks here are so nice, and even bad guys are pretty great when they splatter. When life gives ya lemons, use 'em to ward off scurvy. That's what I say!
Original Japanese:
[ヘンリー]僕は怒らないよ~。▼ (I don't get mad~.) 怒るほど嫌なことを (And something so bad it makes me mad) 人にされることも滅多に無いし~。▼ (people hardly ever do to me~.) 大抵のことは笑って済ませられるよ~。▼ (I end most things with a laugh~.)
Even in a case like this, where the localization was a bit more liberal, Henry's tone still didn't change much. "When life gives you lemons" and "I end most things with a laugh~" can boil down to a same sort of connotation. Again, the localization is playing up Henry's humor and morbid optimism to fully get it across, in the absence of the Japanese tilde.
Henry / Miriel
C Support
Eng. NA Localization:
Henry: You always have to know exactly how things work, huh? Want a demonstration? I could turn Robin into a toad or something. Miriel: No. The experiment is not of such import that our comrades need be imperiled. Henry: But it wouldn't be forever! Just a few days at the most. Miriel: If we were suddenly called to battle, a toad tactician would be most disadvantageous. Henry: Oh yeah. I hadn't thought about that. Well, maybe I could cast a different kind of hex. Miriel: So long as the risk is within acceptable parameters.
Original Japanese:
[ヘンリー]仕組み? あはは、(Henry: How they work? Ah ha ha, 勉強熱心だな~、ミリエルは。▼ (you're so passionate about your studies, Miriel~!) じゃあちょっと見本を見せるから (In that case, I'll show you a small example, so) そのへんの誰かを呪ってみるね~?▼ (I'll try cursing someone around here, alright~?) [ミリエル]その辺の誰か・・・? (Miriel: Someone around here...?) 味方を呪い殺すおつもりですか?▼ (Do you intend to cast a deadly curse on an ally?) [ヘンリー]あ、ダメだった~?▼ (Henry: Oh, would you not like that~?) [ミリエル]えぇ・・・。戦力が減るのは (Miriel: Um... A decrease in our forces) 軍にとって良くないことですから・・・。▼ (would not be good for our army...) [ヘンリー]そっか~。じゃあ死なない呪いにするよ。(Henry: I see~. Then I'll pick a curse that won't kill them!) それならいいでしょ~?▼ (That will be okay, right~?) [ミリエル]はい、そういうことなら・・・ (Miriel: Yes. If that is the case,) じっくりと観察させていただきます。▼ (then allow me to observe carefully.)
Henry decides to target poor Robin specifically in the localization, but otherwise, the support chain has no significant changes.
Henry / Sumia
C Support
Eng. NA Localization:
Henry: Nya ha ha! Looked at all the smashed crockery! That's hilarious!
Original Japanese:
[ヘンリー]ほんとだ、すご~い。全部粉々だね~。▼ (Henry: You're right, woooow! They're all in pieces, aren't they?)
Another example of how the English made up for the lack of the tilde's Japanese connotation - Henry just outright says he finds the current situation hilarious.
Henry / Ricken
B Support
Eng. NA Localization:
Henry: Oh! And Campari used to make little birdhouses for homeless—
Original Japanese:
[ヘンリー]あと、ポモドーロ様はね…▼ (Henry: After them there was Campari...)
In another one of Henry's stand-out support conversations, in the Japanese, he stops before sharing what made Campari such a great guy, but otherwise the conversation is overwhelmingly the same as in JP.
A Support
Eng. NA Localization:
Henry: Judging by your expression, I'd say it's a serious one. Nya ha ha!
Original Japanese:
[ヘンリー]うん、いいよ~。(Henry: Yeah, that's fine~.) そんなに真剣な顔してどうしたの~?▼ (Why are you making such a serious face?)
Another great little example of how the localization made up for the lack of tilde - in place of the tilde, to convey that he is joking around, the localization has Henry laugh out loud.
Henry / Maribelle
C Support
Eng. NA Localization:
Henry: I'm not feigning anything. I'm just really in touch with the natural world. I can talk to any living thing you want. Trees. Flowers. Maggots. Ooooooh... Maaaggots... Maribelle: That is a remarkable talent, if a shade disturbing.
Original Japanese:
[ヘンリー]合わせてなんかないよ~。▼ (I'm not feigning, or anything of the sort~.) 僕はねぇ、自然に満ちている あらゆるものと会話できるんだよ~。▼ (You see, I can talk to all things filled with nature~.) [マリアベル]そ、そうですの…。(Maribelle: C-Can you...) 本当なら、すごいことですわね…。▼ (If that's true, then it is remarkable, indeed...)
The localization added in Henry's little pause on the word "maggots," (and added in the word "maggot" to begin with) but otherwise, this is another rather directly translated support chain.
Henry / Panne
C Support
Eng. NA Localization:
Panne: THAT was your reason?!
Original Japanese:
[ベルベット]…呆れたわ。(Panne: ...I'm astounded.) そんな理由なの…?▼ (Your reason was one such as that...?) 人間は理解しがたいけど、(Humans are difficult to understand, but) あなたは中でも極めつけよ。▼ (you are especially so.)
This exchange from Panne at the end of the C Support was actually longer in the Japanese. I don't see any particular stand-out reason why this is. Perhaps it was even an error, and the localization accidentally left out some of the text.
S Support
Eng. NA Localization:
Panne: We're too alike, you and I. We both lost our families and lived alone too long. But no more. I accept your ring. From now on, we are each other's family.
Original Japanese:
[ベルベット]あなたは似てるの。(Panne: You are like him.) 人間に殺された、私の弟に…▼ (My younger brother, who was killed by humans.) いいわ、受け取らせてもらう。(I will accept your ring.) あなたのそばにいてあげる、ヘンリー。▼ (I will be by your side, Henry.) これからは、私たちは家族よ。▼ (From now on, we are family.)
In the Japanese, Panne does not compare Henry to herself, but to her brother. Her brother is removed entirely in the localization, which at first seems like a pretty big deal. Perhaps it is because he is never mentioned again? It is odd that her sibling (who would seem important to her) is such a throwaway character in this one line of her supports with Henry.
Henry / Cordelia
C Support
Eng. NA Localization:
Henry: Ooooooooooooooooooooooooooh. Say, what if the wife was dead? Could you give it to him then?
Original Japanese:
[ヘンリー]ふーん…よくわかんないなあ。(Henry: Huh... I don't really get it.) 奥様がいると襟巻きが渡せないんだ。▼ (He has a wife, so you can't give him the scarf.) じゃあ、奥様が死んじゃったら (So, if his wife was dead,) 渡せるようになるの?▼ (would you be able to give it to him then?)
Here's another example I included not because it's changed from the Japanese - but because I was surprised to see this confirmation that Henry really is this morbid in the Japanese as well!
A Support
Eng. NA Localization:
Henry: I asked Lissa for advice, and she told me to take you on a big shopping trip. She said a few hours trying on dresses and armor would fix that broken heart, pronto! (skip a few lines) Henry: Then how about some comfort food? Fruit pies and cream? Candy apples? Macaroni and cheese with fried boar crisps and crumbled horse—
Original Japanese:
[ヘンリー]リズから聞いたんだ~。(Henry: I asked Lissa~.) 女の子の胸が苦しい時は、▼ (When a girl's heart hurts,) 買い物したりやけ食いしたりすると (things like shopping, or eating a lot) 治るんだって~。▼ (will cure it!) (skip a few lines) [ヘンリー]そうなんだ~。(Henry: I understand~.) じゃあ、やけ食いの方が好き?▼ (So you like overeating more?)
In the Japanese, Lissa's advice to Henry includes not only retail therapy, but also... overeating / binge eating. That's an understandably sensitive topic for the localization team to dodge.
It's true the localization does have Henry propose some comfort food food at the end of the convo... but I think Henry asking if Cordelia wants to eat a treat or two is different than proposing she full-on binge eats.
Henry / Nowi
C Support
Eng. NA Localization:
Nowi: No! I'm an adult woman who's more than a thousand years older than you! Henry: Oh, right! Nya ha ha! Sorry, short stuff!
Original Japanese:
[ノノ]ノノは子どもじゃないもん。(Nowi: Nowi's not a child!) 千年以上生きてる大人の女なんだから!▼ (Because Nowi is an adult woman who's lived for over 1,000 years!) [ヘンリー]あ、そうだったね。(Henry: Oh, that's right!) あはは、ごめんなさい、お姉さん。▼ (Ah ha ha, sorry, big sister!)
Ah, the 1,000 year old child-looking adult dragon. An FE classic.
But actually, the Japanese line was the same in this case! A young-looking character reiterating that they are totally an adult, isn't always an addition of the localization. (I say this because it was so in the main Fates script with Elise).
B Support
Eng. NA Localization:
Henry: Yep! They're probably quivering in fear under their beds and crying like babies. But no worries! There'll be more victim—er, that is, village kids—at our next camp. (skip a few lines) Henry: If they exchanged fire breath with you, they'd end up as little clumps of charcoal.
Original Japanese:
[ヘンリー]うん、たぶん無理だと思うよ~。▼(Henry: Yeah, I think it's probably no use~!) でも、いいじゃない。ほかの土地にも (But that's okay, isn't it? Because in other areas) 子どもはたくさんいるんだから。▼ (there's also lots of children.) (skip a few lines) [ヘンリー]うーん…僕には空を飛んだり (Henry: Hmm... I can't fly in the sky) ブレスを吹いたりできないしなぁ。▼ (or blow fire breath, or anything like that.)
Here, the localization added a bit to Henry's morbidity. In the Japanese, he didn't joke around and start to call the children he and Nowi played with victims, or go so far as to describe that her fire breath would turn them to charcoal.
While Henry is morbid and sarcastic in the Japanese, this is further proof that the localization did add in some extra. Which again, makes up for some of the gap left without the tilde ~ in English.
Henry / Tharja
C Support
Eng. NA Localization:
Henry: Sure! You want me to cast a death curse on someone? Tharja: Someone in camp? Mmm... No. That could be problematic. Henry: Hee hee! Yeah, I guess. Too bad, though. See, 'cause I've got one that makes blood come out your—
Original Japanese:
[ヘンリー]そうなんだ~。(Henry: Did you now~?) じゃ、ちょっと呪いあってみる~?▼ (Then shall I try casting a teensy-weensy curse on them?) [サーリャ]結構よ…。仲間同士で (Tharja: You don't have to...) 潰し合っても、不毛なだけだから…。▼ (For allies to kill each other, would be meaningless...) [ヘンリー]あはは、それは残念だな~。▼ (Henry: Ah ha ha, that's too bad~.)
The morbid joke about exactly what kind of curse Henry wants to try out - one that involves making blood come out from... somewhere - was a small add-on in the localization. This chunk of the exchange otherwise follows the Japanese.
Eng. NA Localization:
Tharja: Ugh... Hale? Hearty? Have you no respect for our ancient profession? We're supposed to be harbingers of pestilence and famine and doom! Henry: Mm... I love doom.
Original Japanese:
[サーリャ]健全で純真ですって…?(Tharja: Healthy...? Pure...?) …呪いを使う者が、よく言う…。▼(...Well said for a spellcaster of curses...) …まぁいいわ…くれぐれも (...Whatever... don't keep) おかしな真似はしないことね。▼ (acting weird, alright?) [ヘンリー]は~い。▼ (Henry: Okaaaaaay.)
The exact ending of the C Support is ever so slightly different. In both, Tharja basically says to Henry to act more like a dark mage, but the little joke about "doom" was added.
B Support
Eng. NA Localization:
Henry: Hello, Tharja! Tharja: *Mumble, mumble* *hiss* Henry: Heey! Did you just put a curse on me? Tharja: Yes, Now, if you do not speak the truth, you will DIE! Answer me clearly and without hesitation. Are you a foreign spy? Henry: Nope! Not me! Although I do own a cloak and a couple daggers. Tharja: Who do you serve? Ylisse or Plegia? Henry: Aw, I don't get into politics. I just want to toss fireballs at bad guys.
Original Japanese:
[ヘンリー]…あれ? これって…。▼ (Henry: ...Huh? This is...) [サーリャ]…思ったよりあっさりかかったわね。▼ (Tharja: ...That was much easier than I thought it would be.) [ヘンリー]あ、やっぱりサーリャだ。(Henry: Ah, I knew it, it's you Tharja!) 僕に呪いをかけたね~?▼ (You cast a curse on me, didn't you?) [サーリャ]えぇ…これで私の前では (Tharja: Yes... Now, before me) 嘘や隠しごとはできないわよ…。▼ (you cannot lie or hide anything...) 正直に答えなさい… (Answer me honestly...) 貴方、誰かのスパイじゃないでしょうね…?▼ (You aren't anyone's spy, are you?) [ヘンリー]うん、スパイじゃないよ~。▼ (Henry: Nope, I'm not a spy~!) [サーリャ]じゃあ、貴方は…ペレジアと (Tharja: So you... between Plegia) イーリスと、どっちの味方…?▼ (And Ylisse, which are you an ally of...) [ヘンリー]ん~…味方とか、よくわかんないな~。(Henry: Hm~... I don't really know who's ally I am~.) 悪いと思った奴と戦うだけじゃダメなの?▼ (Is it wrong to just fight whoever I think is bad?)
A few little tweaks here. Tharja is in the middle of casting her curse in her first line in the localization, whereas in the Japanese, it was already over, and she was making a comment as to how easy it was to do. And then, Henry's quips were added onto a bit in localization.
A Support
Eng. NA Localization:
Henry: Hecka-necka, jimma-jamma, woozle-wazzle! Aaand presto! Curse dispelled! Actually not dispelled. I tossed it back at the original sender. Hee hee!
Original Japanese:
[ヘンリー]あ、それなら大丈夫だよ~。(Henry: Ah, if it's that, that's fine~.) 僕がもうはね返しておいたから~。▼ (Because I already bounced it back~.)
Henry's "chant" was added in localization. In the Japanese, by the time Henry says his line, he's already sent the curse back to its caster.
Eng. NA Localization:
Henry: Well, usually I disarm foes by removing their arms. But your way sounds impressive, too!
Original Japanese:
[ヘンリー]あはは、だから最初に言ったじゃない~。(Henry: Ah ha ha, that's what I said in the beginning, isn't it~?) 僕は健全で純真な心の持ち主だって。▼ (I have a healthy and pure heart.) でも、嬉しいなぁ~、(But I'm happy~.) サーリャに褒めてもらえて~。▼ (I was complemented by you~.)
And the localization was just taking advantage of an opportunity to make a disarming pun here, it was not already in the Japanese.
Eng. NA Localization:
Henry: Wizard fight! Wizard fight! Yaaaaaay!
Original Japanese:
[ヘンリー]わぁ~。サーリャ、こわ~い。▼(Henry: Eeeeek~! Tharja is scaaaary~!)
In the Japanese, Henry doesn't get excited to have a wizard fight with Tharja, but he still does act pretty goofy by pretending to be scared of her.
S Support
Somehow, I don't have anything to add to this one! Henry really does run off to have an engagement ring made after Tharja says she will accept his proposal if he agrees to protect Robin.
Henry / Cherche
C Support
The C Support adds a number of little bits to Henry's dialogue, again just to play up his goofiness more, because English lacks a symbol like the Japanese tilde ~.
Eng. NA Localization:
Henry: Sure have! She's as cute as a button, that one. ...Well, if buttons were cute. We had wyverns in Plegia, you know, and also the occasional fell beast. But we didn't have a single wyvern that was as pretty as Minerva.
Original Japanese:
[ヘンリー]うん!(Henry: Yeah!) かわいいよね~、ミネルヴァ!▼ (Minerva sure is cute~!) ペレジアにも (In Plegia too,) ドラゴンナイトはいたけど、▼ (there were wyvern knights, but) この子くらいかわいい 飛竜はいなかったよ~!!▼ (There weren't any as cute as this wyvern~!)
There was no mention of buttons in the Japanese version, Henry just says Minerva is cute.
Eng. NA Localization:
Henry: Yep! I make four-legged friends wherever I go! And even some two-legged ones. I'm also pals with a three-legged bear, but that's a story for another time.
Original Japanese:
[ヘンリー]僕は自然と友達だから (Henry: I'm friends with nature, so) みんなと仲良しなんだよ~。▼ (I get along with all of them~.)
No mention of a three-legged bear friend in Japanese. Not that Japanese Henry wouldn't be excited to befriend a three-legged bear.
Eng. NA Localization:
Henry: Yowza! Sh-she tried to bite me! Look, I'm bleeding! Mmm, blood...
Original Japanese:
[ヘンリー]ひゃあっ! 噛まないで~!▼ (Henry: Hyaaah! Don't bite me~!)
And the localization added in the fact that Henry was bleeding, and excited to see it.
B Support
Eng. NA Localization:
Henry: Aw, it's fine. I bet I just give off some kind of animal aura. Or maybe she thought I was a big ham? I do smell kind of ham-like.
Original Japanese:
[ヘンリー]あはは、僕って (Henry: Ah ha ha, I) 獣っぽい気配がするみたい~。▼ (it seems I have an animal-like aura~.) だから獲物だと 勘違いしたのかもしれないね~。▼ (So maybe she mistook me for prey~.)
Henry doesn't propose that maybe he smells like ham, rather, in the Japanese, he thought that maybe Minerva mistook him for prey.
Eng. NA Localization:
Henry: Well, when I was young, my best friend in the entire world was a giant wolf. My parents ignored me most of the time, so that wolf became my whole family. Then one day she came to visit me, and some hunters in the village... They shot her full of arrows. Killed her on the spot.
Original Japanese:
[ヘンリー]うん! 実は、昔仲良しの狼がいたんだ。(Henry: Yeah! Actually, long ago, there was a wolf I was friends with.) 僕、親に放ったらかしにされてたから、▼ (I was neglected by my parents, so) 小さい頃の親友と言うか、(You could call them a friend I had when I was young,) ほとんど家族みたいなものだったんだけど~▼ (or something like family, but~) ある日その狼が僕に会いに来たとき、(One day, when they came to see me,) 周りにいた大人たちに殺されちゃって…。▼ (they were killed by the adults around us...)
In the Japanese, Henry doesn't refer to the wolf's killers as "hunters," but "adults."
Also, the Japanese doesn't hint at whether the wolf was male or female, so I went with neutral pronouns.
A Support
Eng. NA Localization:
Cherche: I'm very happy that you like Minerva and you two get along so well. But I think you need to spend more time with human friends—namely, me. So I'm going to carry out my patrol on foot, and you're coming with me.
Original Japanese:
[セルジュ]ミネルヴァちゃんと仲良くなってくれるのは (Cherche:) とっても嬉しいんだけど、▼ (I'm very happy that you've become friends with Minerva-chan, but) あなたは本当の意味で人と接することを もっと重ねるべきだと思う。▼ (I think you should have more experiences getting truly close to people.) 偵察は私たちふたりで行きましょう。(Let's go on patrol together.) 私、あなたともっと仲良くなりたいわ。▼ (I want to become better friends with you.)
The localization of the A support was a pretty straightforward translation of the Japanese for the most part, but this bit of Cherche's dialogue from near the end is subtly different.
I think the localization subtracts a little from the real meaning of what Cherche is trying to get across to Henry - it's not that he doesn't spend time with people, its that when he does, he doesn't form meaningful relationships with them. The exact nuance is different.
S Support
Eng. NA Localization:
Henry: I figured the old dogs would be barking, so I brought a homemade bunion salve. Cherche: Why, thank you, Henry! But how did you know? Henry: We've been on so many patrols together, I've memorized your whole routine. After this, you'll put a cold towel on your head and drink a cup of hot elderberry tea.
Original Japanese:
[ヘンリー]はい、これ。(Henry: This is for you.) 薬に漬けた湿布だよ~。▼ (A wet compress soaked in medicine~.) [セルジュ]あら、ありがとう。(Cherche: Oh my, thank you.) 脚が張っていたの、気づいてたの?▼ (You noticed that my legs are swollen?) [ヘンリー]うん。だって、あれから毎日 (Henry: Yup! After all, since then, every day) 二人で偵察に行ってたんだもん。▼ (we've gone on patrol together!) もうセルジュのことなら (If it's about you) なんでもわかるようになっちゃったよ~。▼ (then I already know everything there is to know~.)
Henry's treatments for Cherche after their patrol together were a bit different in Japanese.
The localization even added in elderberry tea when no mention of drinks was made before. Who on the team was such a fan of elderberry tea that it's the only tea anyone on the Awakening cast drinks? I'll always wonder.
Eng. NA Localization:
Cherche: Goodness, Henry, but this is sudden. However, I have found myself...thinking about you a lot lately. Ever since we met, I've wanted to know the real man behind that jolly facade. And this would be a chance to do just that. Very well, Henry, I accept your proposal!
Original Japanese:
[セルジュ]ふふ…やっとその笑顔を (Cherche: Tee hee...) 私にも向けてくれるようになったのね。▼ (You're finally in a place where you make that smile at me!) …私も、あなたが好きよ。(...I love you too.) 友達になりたいっていうのは嘘。▼ (It was a lie when I said that I wanted to be friends with you.) 本当はずっと、あなたの心が知りたい、(To be honest, I've always wanted to know your heart,) 誰よりも近くにいたいって思ってた。▼ (and to become closer to you than anyone else.) 毎日変わっていくあなたを… (You've been changing bit by bit every day...) これからも一番傍で見ていたいわ。▼ (I want to continue to see you at my side more than anyone else is.)
The localization left out the full extent of what Cherche was saying - that she's had romantic feelings for Henry for quite a long time before this conversation.
Henry / Olivia
So I saved Henry / Olivia for last and went a little out of recruitment order, because I remembered this conversation being pretty different in localization vs the Japanese. So I wanted to save "the big one" for last.
First, I want to point out that I did a full translation of this support chain several years ago now (*Checks post history* Wait... EIGHT years ago?! Dang!), so I don't really need to talk about specific lines. You can read and compare for yourself! I also posted the localized version below the Japanese in each post, so you you can save yourself an internet search.
C Support - B Support - A Support - S Support
Instead of discussing specifics, I'll just wrote some of my general thoughts in a few paragraphs.
In the C support, I think it's unfortunate that the localization downplayed Henry's original intentions for choosing to kill the dog. He does not try to fight the dog's death, if it is the only way to relieve its pain. If death is its fate, he accepts it. It's great nuance for his character, that I think was the highlight of the convo.
In the B support, I remembered thinking that the localization really changed this one, but that's not as true as I thought it was. In summary, Olivia thinks that Henry's sense of humor is a coping mechanism and his smiles aren't genuine. But Henry rejects that interpretation and says he just is who he is. That's same in both versions. The biggest change is to Henry's backstory at the "wizarding" school. Now that I look back on it, I actually see a good possibility as to why the localization chose to make this change. Saying that Henry experienced brutal pain and injuries because of "experiments gone wrong" still conveys that his teachers were terribly abusive - because healthy teachers would not be assigning magic training that could be so easily dangerous - but it isn't as graphic as "bad children were beaten senseless!" Child abuse is a pretty common trigger, so I get why the localization team would want to tweak this part of the convo a bit.
For the A and S supports, I don't have anything major to mention.
Also, throughout the entire support chain, Henry calls Olivia "crazy lady." I don't know exactly how I feel about this, because it feels a little out of place with the rest of his sense of morbid humor. But he does get a little sarcastic and sassy with people when they get on his nerves in any way - which Olivia very much is doing, by trying to say his outward personality is trauma coping and not genuine. So the more I think about it, the more I think it fits his personality fine.
So as my final conclusion, I can say that Henry / Olivia is the most changed of all Henry's supports in localization, but even then, that's only saying so much.
-----------------------------
And so, that's that! Generally speaking, Henry's conversations were pretty faithfully translated; with minor changes here and there, mostly to convey his sense of humor due to English's lack of the ~ tilde symbol used in dialogue. I only found a couple of more major changes, none of them particularly conversation-altering.
Henry's such a fun character to begin with that the localization team only had to make some subtle changes here and there to get his exact sense of humor and personality across, wherever it might have otherwise been lost in translation. And they did a pretty good job with that! Only a small selection of changes made me scratch my head a bit. Overall, good work all around.
Thanks for reading! :)
57 notes · View notes
swordsandarms · 7 months ago
Note
Knowing the rebellion needed to happen to stop a corrupt king isn't saying the rebels were perfect? Just because you guys aren't capable of acknowledging flaws in the Targaryens doesn't mean other fans are the same way.
But that isn't quite right, is it? "Targaryen fans" are discussing Targaryen nuance all the time. "Targaryen haters" are talking about their flaws all the time. 50 posts a day. A critical post about, say, Ned Stark, appears every few month, and people get mad.
I answered a post going "Jon Arryn is a nice, neat guy :)" post with his actual messed up actions and got pushed back on just a while back.
This phrasing is also distorting the actual argument brought against Rebellion defenders: which is that the Rebellion being seen as an improvement to some evil regime, and Targaryens being the one flaw in this world that once removed is the biggest of deals. (Also the use of "corrupt" is quite distorting in itself. Robert's regime is more "corrupt" than Aerys'. Aerys was mentally ill, unfit to rule, and there is no safeguard within their government in this kind of situation).
Not only does nothing in the regime/government changes with the Rebellion (hence the problem with the argument that the Rebellion puts an end to any "corruption"), but it gets worse in all significant ways, but people act like it's better because the King does not act in some cartoonish cruel way as Aerys was written to (though, once more, Aerys, yes, should have been made to step down in some way or other, as he was unfit to rule; him making these clearly chaotic, cruel decisions shouldn't have been allowed).
Economically, Robert manages to get a full treasury from a mentally ill Aerys in command, and throughout 15 years of fruity years, turn it into being owned by a foreign bank.
Dynastic-wise, he takes it from the Aerys situation where you (AGAIN) have the main problem being that the guy who causes family/vassal conflicts is literally too ill to act better. That results in a 3-way conflict (if you include Rhaegar vs Aerys). Somehow, the Rebels men with no such excuse whatsoever, have such a catastrophic fragmented legacy that they leave behind a 5-way conflict only to start with, and more claimant Kings keep stacking up.
It's almost embarrassing. We are, again, comparing them to the legacy of a man straight up INEPT.
But the fandom talks of them like Ned patting Robert gently on his dead bed: "It's OK. At least you weren't as bad as Aerys" (coughtheguyliterallytooilltodobettercough). Seriously?
Point remade: the Rebellion "support" in fandom almost always lacks nuance in the interest of the Rebels' defense in particular, all while the idea that the Targaryens were this unique problem is almost always promoted.
This kind of nuance isn't even only applicable to the Rebels. One could also address the faulty "Jaehaerys was a good king but a bad father" given that his decision AS father and grandfather are what created huge dynastic conflicts for their "government" down the line. Or "Aegon V was a good father but a bad King" in spite of the fact that the conflicts with his Lords had to do with gains they couldn't get by marrying into royalty BUT also even more from Aegon trying to take care of the commoners which is actually what a good King should do (but protecting the commoners means he was stepping on his Lords' "rights" to do whatever the Hell to whoever).
But there's nothing as pushed back or diluted as when you remark it about the Rebels.
22 notes · View notes
fandonnavyce · 4 months ago
Text
Crossover Danuary 2025: Day 5 - Fortune
Danny Phantom x The Owl House
Part 3
“Booyah! Plus 2!” Dan slams down a yellow +2 card and begins maniacally laughing. Dan knows precisely the shitstorm he’s unleashed.
“Here’s my +2,” the Collector cheerfully presents.
“Here’s mine,” adds Dani
“Hmm,” hums Danny in pensive thought.
“Do you not have a +2?” the Collector asks, “But Dan’s so close to winning! He only has three cards left.”
Danny waves away the Collector’s and Dani’s concerns.
“Oh no it’s not that,” Danny reassures the two, “just are we playing exponentially in this round?”
The Collector tilts his head, “What do you mean?”
“Can I put a +4 on that +2?”
“Err no,” Dan butts in, “No you cannot.”
Danny shoots Dan a poisonous look. “Let’s put it to a vote. All in favour of playing exponentially say ‘Aye’”
“Aye” “Aye!”  “Aye”
“Oh would you look at that it’s 3 vs 1,” Danny smirks. Dan heaves a heavy sigh, and groans dramatically. 
“Looks like I’m forced to Draw, what, 10.”
 “Draw away,” Dani taunts.
Slowly with much reluctance, Dan’s hand inches over to the draw pile. Everyone watches with gleeful anticipation. Dan’s hand hovers over the stack. He grins.
“Sike! I play +4!”
“For real?!” “Oh c’mon,” “Seriously?”
“Ha, y’all thought!”
“You’re the worst, you know that,” Dani complains.
“Why thank you.”
Dani and Danny twin roll their eyes.
“I play +4,” The Collector plays.
“+4” Dani repeats.
“What colour,” Danny asks. Facing away from Dan he minutely mouths the word.
“... blue.” Dani answers. 
Danny smiles, “I play double, Blue +2.”
“Ahh, that’s so sick!” The Collector cheers.
“Well played,” Dan slowly claps. “Truly. Unfortunately, it’s nothing in the face of this.” Dan places a Wild Customisable and on writ upon it were the instruction, “+8”.
“Are you serious,” Danny cries exasperated, “a +8 card.”
“My cards, my rules,” Dan smirks.
The Collector sighs mournfully, “I was planning on saving these. Double +4.”
“Yeah, me too,” Dani commiserates, “Plus 2, Four of a Kind.” She lays down four +2 cards, one in each colour. Danny looks at the pile in silent horror.
Dani asks trepidatiously, “Do you not have any plus cards?”  
“There’s no plus cards left in the deck!” Danny facepalms, “Urgh, so I’m drawing-”
“Fifty!” Dan cheerfully informs Danny. Silently glaring, Danny starts counting out fifty cards from the deck. “By the way,” Dan continues, “you never said what colour you picked, and I’m just one away from UNO.” He brandishes his two cards like it’s a flag. “So it all depends on you now.”
“Blue?” Dani hesitantly picks. Dan flips round one of his cards.
“It wouldn’t have mattered anyway. It was a Wild Card. UNO losers.”
Miserably Danny sighs, “Yeah losers.” Danny sets down a card. Then he looks up at Dan triumphantly. Dan stands up in protest.
“No, no, no,” he stares in disbelief as Danny’s card. “No, NOT AGAIN!” 
It was a Swap Hands Card.
“The Real Loser is YOU!”
Danny takes Dan’s solo card and replaces it with his own full hand.
“UNO,” Danny declares. 
One circle of play around all the players and Danny cheerfully announces, “UNO out. I win”
A cacophony of noise spilled out across the table. But between the celebrations and the cursing there was a single question.
“What does UNO out mean,” asked The Collector.
The three siblings turned wide-eyed at The Collector.
“Only the most important rule in the game!” Dani exclaims. 
Danny shook his head. “I can’t believe we forgot to explain the most important rule in the game.” Dan scoffed but said nothing else.
Danny begins explaining, “If you’re down to one card you gotta say UNO before the next player plays their card.”
“If you don’t and you get caught not doing so, you have to pick up 6 cards, basically resetting you to the 7 you start out with,” Dani continues, “UNO out is what you say when you play your final card. It basically declares that you’re out of the game.”
@crossoverdanuary
Part 1 Part 2 Part 3 Part 4
11 notes · View notes