Tumgik
#littérature étrangère
aforcedelire · 8 months
Text
Les Filles d’Égalie, Gerd Brantenberg
Tumblr media
Qu’elle fait bon vivre en Égalie ! Dans cette société, les femmes dirigent le monde tandis que les hommes, considérés comme largement inférieurs, se cantonnent à la bonne tenue du foyer et à l’éducation des enfants. Dans ce climat, Petronius, le fils de la directrice Brame et de Kristoffer, s’apprête à faire son entrée dans le monde grâce au bal des débutants. Mais l’adolescent, grand et maigre, qui déroge à tous les critères de beauté, rêve d’être marine-pêcheuse… mais comment s’émanciper de sa condition d’homme-objet ?
J’ai surtout apprécié le travail et l’expérience de la langue entièrement féminisée — permet vraiment de voir l’absurdité et l’inégalité de notre langage.
L’autrice pousse vraiment le bouchon loin, mais je pense que les gens devraient vraiment lire ce livre, surtout les mecs, surtout les politiques… on verra s’ils voudraient toujours réarmer démographiquement la nation après avoir vu, « de l’autre côté », ce que ça fait ! À part ça, la première partie du roman est très cool (j’adore les dystopies, les sociétés futuristes), mais j’ai vraiment eu beaucoup de mal avec la seconde partie : très (trop) politique, j’ai trouvé ça lourd. Parfois c’était très poussé, mais ça permet vraiment de se rendre compte de la débilité de certaines choses (et après avoir lu Les grandes oubliées de Titiou Lecocq, beaucoup de choses m’ont parlé).
Une lecture en demi-teinte, sympa mais clairement pas le coup de cœur du siècle ! En revanche, je pense que ça fait partie des must-read de ces dernières décennies ; d’ailleurs, Les Filles d’Égalie est sorti pour la première fois en Norvège en 1977, et il n’avait jamais été traduit en français jusque-là ! Chapeau au traducteur pour le travail effectué.
20/01/2024 - 22/01/2024
2 notes · View notes
lecturedesam · 19 days
Text
    Auteur : Lisa Jackson Titre : Celle qui a survécu ISBN :9782487149113 Format numerique – Éditions Mera Date de sortie officiel : 12 septembre 2024       4eme de couverture :  « Lisa Jackson développe progressivement les différentes  strates de ce thriller psychologique complexe pour aboutir à une conclusion époustouflante. » PUBLISHERS WEEKLY Douce nuit, sainte nuit… UNE FAMILLE MASSACRÉE…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
revuechambersdiderot · 8 months
Text
Editorial - REVUE CHAMBERS DIDEROT
La présente revue a pour objectif d'établir des liens en littérature générale et comparée. Il s'agit là, d'explorer la littérature sous différentes thématiques et intentions, de publier des articles scientifiques à destination d'étudiants et d'enseignants-chercheurs afin d'amener d'autres questionnements et problématiques.
1 note · View note
Link
1 note · View note
Text
R.J. Ellory - Une saison ...
…pour les ombres Rentrée littéraire hiver 2023 Depuis ses derniers polars, R. J. Ellory est revenu dans la cour des très très grands. Et, Une saison pour les ombres est un très grand roman noir qui procure le plaisir de sa découverte jusqu’après le livre refermé. Avec R. J. Ellory, je reviens du froid, non de l’hyper froid, du nord-est du Quebec, au Canada, précisément. Un endroit qu’on rejoint…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
ccnountche · 2 years
Text
Ce sont plus de 100 000 personnes qui ont participé aux deux grandes phases de consultation permettant d’établir le classement final qui compte tous les genres littéraires : mangas, grands classiques, théâtre, polars…
0 notes
theforeverlearner · 6 days
Text
Tumblr media
Thursday, September 19
I started my bachelor's degree in Bosnian/Croatian/Montenegrian/Serbian (BCMS) this week.
To be exact, it's called in French a Licence LLCER (Langues, Littératures et Civilisations Étrangères et Régionales) BCMS (Bosniaque Croate Monténégrin Serbe).
This program is taking place online which is a great for people working full-time like me.
I browsed the different courses that I'll be taking this semester: linguistics and grammar, grammatical exercises, translation, written and oral expression, literature, history...
Today, I mostly worked on reviewing A2 vocabulary/grammar. I am joining the B1 level but first I want to make sure that I am starting with a solid (grammatical) foundation.
8 notes · View notes
amourdeslangues · 1 year
Text
hello there!
not exactly sure how to start this blog lmao - but since this is a langblr, i'll just kick it off with an introduction of my progress with each language i'm currently learning. (mostly leaving english and german out of it for now, because those are my native languages, but i speak those as well ofc)
Tumblr media
français /// french
on commence avec le français! une de mes langues préferées et définitivement la langue étrangère que je parle le mieux. je l'apprends depuis environ 7 ans maintenant. à cause d'un voyage en france avec ma famille et d'un guide de la langue que j'avais trouvé dans un magasin, j'ai commencé à apprendre indépendamment quand je n'avais que neuf ou dix ans, mais le début de mes études du français dans un context scolaire - ça veut dire, d'une manière plus structurée mdr - suivait bientôt après cela. maintenant, je pense qu'on peut dire que je parle le français couramment. pas dans le sens qu'on pourrait me confondre avec une locuteuse native, mais je peux me débrouiller dans toutes sortes de situations presque aussi bien que dans mes langues maternelles. comme but, je veux maintenir un niveau assez bien pour (1) passer mon examen oral de l'Abitur (bac) en français avec la meilleure note possible et (2) étudier les sciences de la littérature en france après l'école.
Tumblr media
svenska /// swedish
Hej allihoppa, trevligt att träffas! Jag kan inte säga precis när jag började lära mig svenska - jag började att intresserar mig för språket för 3-4 år sedan, men jag pluggade (?) inte verkligen aktivt förrän våren detta år. Tidigare kunde jag bara säga några små fraser, men jag kunde inte uttrycka mig på svenska. Jag tror att jag [made a lot of progress?] sedan dess. Jag älskar särskilt ljudet av svenska språket, det är väldigt melodiskt och unikt. Mitt [long-term?] mål är att tala flytande svenska. Just nu vill jag:
Läsa en hel roman på svenska för första gången ("I ljuset från gryningen", en deckare som jag köpte för två dagar sedan)
Lära mig nya ord
Bli mer självsäker när jag pratar svenska ([unfortunately?] känner jag inga människor från Sverige, men jag har en vän som läser språket också. Han är nästa flytande och vi pratar ibland på svenska med varandra, men trots att jag förstår nästan allt vad han säger är jag osäker att min uttal är för dålig att förstå när jag säger någonting själv 😅 så jag behöver mer övning med att tala)
farsi (persian) and gaeilge (irish gaelic)
i'm lumping these two into one part (written in english) because i'm not sufficiently fluent in either language to be able to write a full text, lmao
i technically started learning persian about a year ago, but since i keep getting interrupted because of things like having to do too much schoolwork, i'm still at a very low level. i also feel like it's more difficult than learning swedish, for example, because it's from a different language family than any of the languages i speak rn - less loanwords, words related to each other, structural similarities etc. that would help me understand! at least i mostly know the alphabet now, but practically i'm only able to say a few simple things: hello, good morning, how are you etc. however, it's a really interesting language and i'd love to get into actively studying it again! my next goal is to reach A1 level in reading, writing, listening and speaking... let's see how that goes ^^
also, if anyone knows any good resources for learning farsi, please let me know! i'm currently using a combination of a textbook directed at german speakers (called با هم), the Persian course on Memrise and the youtube channels Chai & Conversation and Persian Learning, but it's a bit difficult to find learning materials... (i'm salty that duolingo doesn't have it lmfao)
as for irish gaelic, i (hyper)focused on it for a couple of months in 2021, in particular because part of my family is irish - nobody taught me the language and i'm not really close with my paternal relatives, but i'm still interested in it because... heritage reasons, y'know. also, there are so many fascinating aspects of the language - unique little grammar quirks, pronunciation, all that! i kind of stopped practicing though because i had too little time, so now i just remember random little phrases i learnt off duolingo: dia duit, comhghairdeas (i'm proud of remembering how to spell it lol), ithim cáis (an extremely useful sentence in daily life, i know)...
right now, i don't anticipate irish being a major focus of this blog, but i'm going to dublin in two days (aaaa!!!) and maybe that'll reactivate my slight obsession with the language, so who knows...
about me
i love everything related to languages - obviously foreign languages, but also things like linguistics and literature... i also write a lot in my free time!
on the rare occasions where i'm not doing anything language-related, i'm also very interested in chemistry. i like listening to music (i mean, who doesn't) & my favourite genres are rock, indie and melodic death metal - but i'll listen to almost anything, especially if it's in one of my target languages (really into swedish and persian pop rn). i enjoy hiking and cycling, and i've been learning how to dance for about a year.
i'm really looking forward to getting to know other people in the langblr community and exchanging ideas, progress, tips for learning... on y va :D
17 notes · View notes
abridurif · 5 months
Text
On parle français. – Celui qui lit de la littérature pornographique dans une langue étrangère s’aperçoit à quel point sexe et langage sont intimement liés. Quand on lit Sade dans le texte original, on n’a pas besoin de dictionnaire. Même les expressions licencieuses les plus détournées, dont on n'apprend le sens ni à l’école, ni en famille, ni grâce à la culture littéraire qu’on peut avoir, on les comprend au jugé – de même que, pour les enfants, les paroles et les considérations les plus aberrantes concernant la sexualité finissent par s’organiser pour donner une représentation assez juste de la réalité. C’est comme si les passions, jusque-là prisonnières, rompaient le mur des mots aveugles en même temps que celui de la répression qu’elles subissent, maintenant que ces mots les appellent par leur nom, et comme si elles se précipitaient violemment et irrésistiblement au cœur même d’un sens avec lequel elles ont des affinités profondes.   Theodor W. Adorno, Minima Moralia, Réflexions sur la vie mutilée, Éditions Payot, 2001
3 notes · View notes
fritalianblr · 1 year
Text
🇫🇷   Je retourne à la fac en cursus de langue italienne !! Je suis prise en LLCER (Langues, Littératures et Civilisations Étrangères ou Régionales) pour septembre !
Donc je pourrais sûrement réalimenter ce langblr ✨ 
🇬🇧 I'm going back to university in italian cursus in september !! I'm taken for the "Foreign or Regional Language, Litterature and Civilisations" cursus :)
That means I can probably post new stuff in this langblr again ✨ 
8 notes · View notes
aforcedelire · 1 year
Text
Mary, Anne Eekhout
Rentrée littéraire 2023
Tumblr media
Mary avant Mary Shelley… Quand j’ai vu ce roman d’Anne Eekhout avec mon repré il y a deux mois à la librairie, j’ai crié, j’avoue. J’aime trop les romans qui mettent en scène des auteur.ice.s. Ici, on suit Mary Shelley sur deux temporalités : en 1812, alors qu’elle a 14 ans et qu’elle séjourne chez des amis de son père en Écosse, où d’ailleurs elle se lie d’amitié avec Isabella, à peine plus âgée ; et en 1816, sur les bords du lac Léman en Suisse, lorsqu’elle y passe du temps avec son mari Percy et leurs amis lord Byron et John Polidori.
Dans Mary, on alterne les dates et les styles d’écriture : en 1812, on suit les aventures de Mary jeune fille écrites à la première personne comme si elle écrivait son journal, et en 1816, on redécouvre une jeune femme en proie à une profonde mélancolie, et en plein deuil. J’ai trouvé le contraste entre les deux parties très intéressant, d’autant plus que toutes les 50 pages à peu près on alterne, ce qui rend le tout bien rythmé. Et au-delà d’être un roman sur Mary Shelley, c’est avant tout un roman sur Mary, sur une femme du XIXe siècle qui a du mal à trouver sa place dans un monde d’hommes, qui a pour seule véritable amie son imagination débordante et son goût prononcé pour l’horreur, le gothique et les monstres. Sur cette jeune fille mal dans sa peau qui va se lier fortement avec une personne de son âge ; sur cette jeune femme en proie à une immense tristesse après avoir perdu son premier enfant. J’ai adoré l’ambiance gothique et fantastique qui s’installe peu à peu dans le dernier tiers du roman, et qui amène le lecteur à se demander si ce que vit et voit Mary est réel ou le fruit de son imagination… Mais je ne veux pas trop en révéler. J’ai adoré ce roman, d’autant plus que je connaissais très peu de la vie de Mary Shelley. Ça m’a donné envie de relire Frankenstein !
Sortie le 7 septembre en librairie
01/09/2023 - 04/09/2023
0 notes
lecturedesam · 1 month
Text
La Maison idéale
  Auteur : Kate Collins Titre : La maison idéale Date de parution officielle :26 septembre 2024 EAN : 9782365698368 – Edition Les escales   Originaire de l’Indiana et ancienne enseignante, Kate collins est l’auteur du best-seller Flower Shop Mysteries du New York Times, mettant en vedette la fleuriste fougueuse Abby Knight et l’équipe loufoque de Bloomers.Ses livres ont figuré sur la liste des…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
pompadourpink · 2 years
Note
Hi! Would you mind telling me the best French universities for studying English literature?
Hello,
It is tough to answer this type of question since professors are the main factor and they move regularly. Still, after some research, I found this list of the best universities to study humanities based on results from February 2022 and this list of the universities that offer that bachelor's degree.
Something that also needs to be said is that when you study language and literature in France, you have a choice between French (lettres modernes), Latin/Ancient Greek (lettres classiques) and other languages. Those particular degrees are called "LLCE" - Langues, littératures et civilisations étrangères, which means you don't just study literature but also language history, rhetorics, linguistics, etc.
For reference, here's the student guide for the English LLCE of my former university (having attended a few of those courses I can tell you they were not messing around). Sadly, I can't provide a list of schools based on the percentage of success for this specific degree as those details are not shared with the public and we typically pick unis based on location since we don't have Ivy league schools; FYI you can probably get a more in-depth education in a private uni (which would be rather pricey) but professionally, you would be treated the same way.
Hope this helps! x
10 notes · View notes
Text
Alexander Starritt - Nous,...
Alexander Starritt – Nous,…
…les allemands RENTRÉE LITTÉRAIRE 2022 Lauréat du Dayton Literary Peace Prize Nous les allemands d’Alexander Staritt est le leitmotiv de ce roman qui raconte l’envers du décor de la seconde guerre mondiale. En demandant à son grand-père de raconter sa guerre, Callum se heurte à un mur. Aucune réponse. Ce n’est qu’à son décès, qu’une longue lettre vient éclairer les années passées à servir son…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
ccnountche · 2 years
Text
L’Académie d’Alsace des Sciences, Lettres et Arts, a décerné son prix littéraire Maurice-Betz 2022, spécialisé dans la traduction, au traducteur strasbourgeois Vincent Raynaud, pour l’ensemble de son œuvre traduite.
0 notes
la-chronique · 1 year
Text
Reclam Verlag est la tradition de la collection allemande
RECLAM VERLAG coll. « Universal-Bibliothek », Allemagne, 2012— Offset, 147 x 96 mm 
La collection de livres de poche « Universal-Bibliothek » a été lancée par l’éditeur Reclam en 1867. Elle est aujourd’hui une des plus populaires auprès des lycéens et des étudiants de fait de son petit format et de son prix modique (environ 5€).  La ligne graphique actuelle a été établie en 2012 par Cornelia Feyll et Friedrich Forssman. 
Tumblr media
1/ Quelle stratégie de marque l’éditeur semble-t-il adopter ici ? Expliquez.
La stratégie mise en place par Reclam dans le cadre d’« Universal-Bibliothek » est une stratégie de la collection. L’idée est de de tendre vers une homogénéité visuelle afin que chaque ouvrage soit reconnaissable comme appartenant à un même groupe et non pour ses qualité seul. Ce parti-pris promeut une stabilité des formes graphiques répétées sur chaque couverture et fait passer la notoriété de la collection et de l’éditeur avant celle d’un titre ou d’un auteur en particulier. « Universal-Bibliothek » s’identifie par un fond coloré (différent en fonction du genre de l’ouvrage) dont le tiers supérieur est occupé par un encart contenant les informations relative à l’œuvre (titre et auteur). Elle utilise exclusivement le DTL Documenta créé en 1993 par Franck E. Blokland. En promettant des codes graphiques simples et reproductibles, les coûts de fabrication sont réduits, la collection a donc une ambition populaire. Reclam par sa stratégie implique ainsi le lecteur dans une sorte d’adhésion ou d’attachement à la maison d’édition d’avantage que dans une relation plus élitiste à un objet-l’ivre en particulier. L’objectif est ici de fonder une marque éditoriale : de l’instaurer dans la culture du public et c’est un pari réussi pour « Universal-Bibliothek » qui s’installe comme un ouvrage de référence auprès des lycéens allemands : certains de ses classiques dépassent ainsi allègrement la barre des 5 millions d’exemplaires vendus.
Tumblr media
2/ Quel rôle le caractère typographique choisi par les deux graphistes joue-t-il dans un tel positionnement ?
Le design pensé par Cornelia Feyll et Friedrich Forssman en 2012 remplace celui établi en 1988 par Brigitte et Hans Peter Willberg qui faisait alors usage du Stempel Garamond. Cette version du Garamond rappelle des caractères largement utilisés dans le livre de puis sa création et traduit une forte connotation littéraire. Reclam qui en fait un usage sur ses couvertures jusqu’en 2012, affirme, par ce biais, cette ambition littéraire et le sérieux de ses « Universal-Bibliothek ». En 2012, Feyll/Forssman remplace le Stempel Garamond par le DTL Documenta, un caractère à empattements de Franck E. Blokland. Purement formellement ce caractère traduit sans doute la aussi une connotation littéraire forte. Le caractère n’est pas usé dans des corps très grand et rappelle le labeur des ouvrages littéraires. Finalement proche du Stemple Garamond, le DTL Documenta s’approprie son « sérieux » tout en apportant une dimension plus contemporaine a Reclam par notamment un contraste entre ascendante et montante moins important des empattements non creusés etc… Dans le positionnement stratégique et cette volonté de « faire collection », populaire et démocratique affirmée par Reclam, on peut cependant se questionner sur l’emploi d’un caractère à empattement : plus élitiste et directement associée à « la grande littérature ». Cette tension est, selon moi, légèrement contrebalancée par l’usage qui est fait des corps.  L’usage sur les couvertures du caractère en deux corps seulement provient du système mis en place par  par 1988 pensées par Brigitte et Hans Peter Willberg dès 1988. La plus petite taille de corps apporte une précision d’information « textes en langues étrangères »… Le corps principal est destiné à l’auteur, au titre et à l’éditeur. Cet emploi est loin d’être neutre car il place l’éditeur à la même importance en usant du même corps que l’auteur et son œuvre. Il reconfirme ici l’unicité des ouvrages et la volonté de « faire collection ». Finalement, c’est son usage autant que le peu de codes graphiques autour qui donne son importance au caractère : il porte quasiment à lui seul l’ensemble de la ligne graphique de l’édition. L’usage du caractère a une ambition que l’on peut éventuellement rapprocher de celle de la collection DTV, de Celestino PIATTI entre 1961-1991 dans le sens ou il « fait » quasiment la ligne éditoriale.
Tumblr media
3/ De quelle manière cette collection s’inscrit-elle dans une tradition assez typique de l’édition allemande en littérature et en sciences humaines au XXe siècle ?
Il apparaît assez clairement que « Universal-Bibliothek » s’inscrit dans une tradition typique de l’édition allemande au XXe siècle. La stratégie de la plupart de ces maisons d’éditions était de pousser le principe de collection et les valeurs qu’elle portent à l’extrême (démocratiques, accessibles…). Pour ce faire ils se doivent de proposer des petits formats peu chers (« Universal-Bibliothek » coûte environ 5€). L’éditeur authentifie ses publications pour y engager sa responsabilité. Reclam fait rentrer les informations relative a l’ouvrage spécifique (titre et auteur) dans un cartouche rectangulaire apposé sur un fond coloré et surplombant d’un filet le nom de l’éditeur. Cet usage peut rappeler le cartouche utilisé par la collection « Insel-Bucherei », lancée par A. Kippenberg en 1912. Celui-ci était, à la différence, apposé sur un papier à motif aléatoire. La collection de poche « Suhrkamp », quand à elle, lancée par SV en 1963 pousse le principe de collection presque à son paroxysme : en suivant une logique aléatoire, une couleur est attribuée à un titre surmonté des informations en un seul corps de Garamond et entrecoupées de filets. Ce principe de signalétique coloré fut très réussi : le titre individuel se noie ainsi dans la masse de la collection. Ici, Reclam s’il utilise un principe de couleur, ne l’utilise pas dans une ambition aléatoire mais propose une signalétique par genre (comme c’était le cas pour les premiers penguins book) le jaune est donc attribué aux classique allemand, le magenta pour les essai etc… Ces deux collections s’inscrivent dans une tradition allemande mettant en avant des principes de collections ultra-rigide. Si la nouvelle ligne éditoriale de 2012, signe pour Reclam, une nouvelle remise en avant de l’œuvre en l’enfermant dans un cartouche ; en noir sur fond blanc les informations sont plus immédiates que pour les « Universal-Bibliothek » de 1988. La collection prime néanmoins encore largement sur l’unicité du livre en cela elle s’inscrit dans une tradition du livre allemand.
Tumblr media Tumblr media
Julia Ducretet, le 16/04/23
5 notes · View notes