"When someone asks me what war is,
I will answer them without hesitation:
names.
Oh, black sea of sunflowers,
receive me.
I’m tired of waiting..."
—Maksym Kryvtsov, poet and fallen Ukrainian soldier
59 notes
·
View notes
You know that you are a human…
You know that you are a human.
You know that, or do you not?
That smile of yours is unique to you,
That torment of yours is unique to you,
Your eyes no other person has got.
Tomorrow you won’t be here present.
Tomorrow on this blessed land
Others’ll be running and laughing,
Others’ll be feeling and loving;
Good people and bad ones, my friend.
Today all the world is for you:
Forests and hills, valleys deep.
So hurry to live, please, hurry!
So hurry to love, please, hurry!
Don’t miss out on it, don’t oversleep!
‘Cause you on this Earth are a human.
And whether you want it or not,
That smile of yours is unique to you,
That torment of yours is unique to you,
Your eyes no other person has got.
Author: Vasyl Symonenko
Translator: Kyrylo Snizhko
258 notes
·
View notes
На стрімкім териконі
віддалась ти мені
серед білого дня в суботу.
І дивився на нас
весь Донбас,
весь Донбас,
припинивши роботу.
(с) Микола Холодний
10 notes
·
View notes
We Lived Happily During the War
By Ilya Kaminsky
And when they bombed other people’s houses, we
protested
but not enough, we opposed them but not
enough. I was
in my bed, around my bed America
was falling: invisible house by invisible house by invisible house.
I took a chair outside and watched the sun.
In the sixth month
of a disastrous reign in the house of money
in the street of money in the city of money in the country of money,
our great country of money, we (forgive us)
lived happily during the war.
0 notes
Sydor Rey (deceased)
Gender: Male
Sexuality: Bisexual
DOB: 6 September 1908
DOD: 15 November 1979
Ethnicity: Ashkenazi Jewish
Nationality: Polish / American
Occupation: Writer, poet
Note: Could also be Ukrainian as was born there and studied in Lviv
62 notes
·
View notes
Mariana Savka, “Somewhere On The Shore Of Days”; tr. from the Ukrainian by Amelia Glaser and Yuliya Ilchuk
13 notes
·
View notes
Maksym dedicated one of his last poems to this cat. Cat was killed along with Maksym. He was a special person. Only 33. Warrior of Light.
+
My Ginger Tabby
When he falls asleep
slowly stretches its front legs
he dreams of summer
dreams of an unscathed brick house
dreams of chickens
running around the yard
dreams of children
who treat him to meat pies
my helmet slips out of my hands
falls on the mud
the cat wakes up
squints his eyes
looks around carefully:
yes, they’re his people:
and falls asleep again.
(excerpt translated by Christine Chraibi)
Editor’s note: Maksym Kryvtsov, a Ukrainian poet turned soldier, was recently killed by Russia forces at the front. His voice, preserved in this 2023 interview, continues to resonate. His poetic sensibilities and humor, interwoven with his experiences on the front lines, offer a rare, and deeply human glimpse into realities of Russia’s war against Ukraine, and the enduring power of the Revolution of Dignity.
23 notes
·
View notes
"I watch neighbors open // their phones to watch / a cop demanding a man’s driver’s license. When a man reaches for his wallet, the cop / shoots. Into the car window. Shoots. // It is a peaceful country."
Read it here | Reblog for a larger sample size!
8 notes
·
View notes
Pre-release of the song 'Sunrise'
by me and in collaboration with Phrank ROC Recordings
Words of gratitude and respect for Pheezyks Ayo
Please click on the appropriate links to listen to the music:
SoundCloud & Bandcamp
Social ╱ Motivating Hip-Hop ╱ Trap song ╱ Trap beat ╱
Lyrics ╱ Ukraine music from Kyiv city ╱
Released Dec 5, 2023
Lyrics by 𝗙𝗮𝘁𝗲(𝗵)
Beat ('poison') by the hills collective
Cover, Artwork by Andrej Gojda
8 notes
·
View notes
I'd return to Earth a grasshopper,
As I used to hop on my loyal horse.
Like a tiny bead in the hay is lost,
I will be the one with the greenery,
Then, the final thunder
of stomping hooves
Will catch up with me, and I cease to be.
—Artem Dovhopolyi, fallen Ukrainian defender of the 58th Mechanized Brigade
Source: nedopysani
49 notes
·
View notes
Сьогодні у церкві коні
Ночують і воду п'ють,
Сьогодні новим іконам
Прочани поклони б'ють.
Сьогодні на дружбу вічну
Посаджено кимось дуб,
Сьогодні у місті звично
Сім пар розлучають шлюб.
Сьогодні ґвалтують рації,
Про мера шлункові болі.
Сьогодні зникає нація,
А світ очманів на футболі.
Сьогодні комусь на згадку
Подарували літак,
Сьогодні у полі дядько
Гнилий підібрав буряк.
Сьогодні жива колекція
Побільша по той бік ґрат,
Сьогодні у клубі лекція:
Людина людині брат.
Людина людині брат..
(С) Микола Холодний; гурт "Рутенія"
4 notes
·
View notes
by Victoria Amelina, translated from Ukrainian by Anatoly Kudryavitsky
415 notes
·
View notes
yall gotta give other old russian authors apart from dostoevsky and tolstoy a chance. pushkin bunin gorky bulgakov turgenev goncharov and chekhov are all whimpering and crying in a corner im so for real
14 notes
·
View notes
The Tired Pawn
AAA ofc it cut off a bit of my poem- under the meadow part I had “where the blooms are dead and gone, blood spattering on trampled grass”
2 notes
·
View notes