i'm not happy unless i'm yearning for something. somehow i equate yearning with meaning. so when i enter a period that is oddly calm and satisfying, often i ask myself what am i living for? but do the trees and the little creatures that live among them wonder why they are alive? or do they let themselves simply be struck by the wonder of living?
것들을 그리움 없어면, 난 행복도 없어. 것들을 그리움 없어면, 이유도 없어. 그래서 고요한 와 만족한 시간 와 때, 자주 내 자신 물어: 왜 살아? 하지만 나무는 와 나무에서 살아한 작은 동물은 이렇께 생각해? 또는 살아면서 그냥 경이 기분해?
Korean is still easier than Chinese 😅 even so, i still reviewed words i forgot or newly learned:
"그리운" — "longing" or "yearning"
"고요한" — "calm"
"만족한" — "satisfying"
my Chinese is very rusty overall because i haven't been practicing well, but today i learned that i can use 惊讶 to mean feelings like "wonder," not just to mean "surprise."