So I played cotl in English but my first language is Spanish and I was like "wait I wanna know how is it translated the iconic dialogues" and when I saw the choice between killing or sparing narinder and when u kill him this is the dialogue in spanish
"...good. maybe I was right to choose you"
LIKE THE IMPLICATIONS?!?! THE WAY IT SOUNDS SADDER AND PATHETIC and even with a hint acceptance?? I can see why the translator chose this line it does have a similar implication to the og English one
BUT DAMN the way its even shorter and not as elaborated as his usual formal dialogue, the way it can even be seen as praise for choosing the lamb or proud of them even... it's so neutral too it could even be interpreted in a bad or good connotation, it doesn't even sound as crazy as the og English one
"the sub is better the dub is better" i am watching both and experiencing the joy of different layers of meaning from the same piece of art even though i'll never fully comprehend the complexities of the source language that i don't know and im enjoying double the amount of voice acting and directing talent on display but i guess keep fighting about this
Hey! I was wondering if you have any updates on the latam dub situation and if you were/will be able to contact the dub director
Hi!
Well, I could get the translator (you know, our dear rouge translator) and he told me that while he doesn't remember it completely (Because he translates a ton of series), if Dean said "And I you" it's because the script he got said "And I you" and the video he saw said "And I you" because he doesn't add stuff.
Absolutely love how Laios and Chilchuck really with their whole chest said “duh Senshi has always been hot get with the program Marcille. What you think dwarves cant be hot?”
Meanwhile the real Senshi is standing there processing that two of his party members think he’s attractive like
I bet there was SO MUCH of dean's reaction that we didn't get to see. because they didn't want us to read it the way it had to be read.
and jensen probably has it in his phone and he's never even said anything because he couldn't didn't want to draw attention from misha's incredible performance and the meaning that the scene had on its own, even without dean reciprocating (because it's still SO IMPORTANT)