A very special TPoH Update!
So of course I lead with the usual news that TPoH has updated-
Update here on the TPoH website!
Read TPoH from the start here.
but OVO WHAT'S THIS???
THAT'S RIGHT BABY! YOU WANTED THEM, WE GOT EM. ASSOK SOCKS ARE NOW UP FOR SALE ON THE TOPATOCO STORE!
and if you're looking for something extra to cosy up to your cute lil companion here, perhaps you need just a dash of... Anxiety! That's right, you can BUY it now! WHAT A DEAL!
REJOICE! Both of these wonderful items are now live on the Topatoco Store- have a look around while you're there, there's plenty of other lovely things (and The Princess and the Jester books are nearly completely sold out so if you want one of those you'd better jump on it! there's no guarantee there will ever be another run of that book so like, seriously) GO GO GO!
806 notes
·
View notes
Just watched Deadpool & Wolverine with polish subs based on dub and I have to be honest, there's much more funny stuff than I expected, considering that the rest of it made me glad I'm not watching it with actual dub
So, things that picked my interest:
Instead "207 when I watch Gossip Girl" he straight up says "207 when I watch porn" (Gossip Girl isn't especialy popular show here so reference wouldn't mean anything for majority of audience anyway, but to straight up say it instead replacing it?)
"Ok peanut, 'guess we're getting that team-up after all" got replaced with "Okej ptysiu, nie ma to jak seks grupowy", which translates to "Okay cutiepie, nothing better than group sex" (??? we're still in the first 5 minutes of the movie)
"you know what they say, when one door closes, your locker at work opens" translated to "Jak to mówią… Jak zamykają od przodu, to ładujesz się od tyłu" which translates roughly to "Like they say... when they close the front, you get in the behind" which I find kinda funny
Peters line about seeing Wade in suit comes of gayish cause he doesn't say he wants to see him in the suit again, he wants to LOOK at him in it again, you know what I mean
intead "This guy looks ready to throw it all away for me" he says "This cutie would gladly get hugged by my bowels" which is a lot more straightforward than I expected
Wades spiel to comic acurate height Wolverine is much more insulting and instead being all "what a cwute short king you awe" translates to "Oh fuck, a furball dwarf? Was there even dwarf like that? Furballs mommy drank lots of booze when she was pregnant? Maybe daddy was a ratferret? Don't even come near me, 'cause you surely have ticks"
"I need you to come with me, right now" to "Zapraszam cię na randke, i to natychmiast" meaning "I invite you to a date, and I mean right now" (Logan replies with "Złotko, nie kręci mnie to" which translates to "Sweetie, I'm not diggin' it" and by "it" I'm honestly not sure if he means Wade himself, the fact that Wade said he's only here because he's the Wolverine just a second ago, or because his suit looks like fetish gear)
"It's quite common to Wolverines after 40" to "It's normal when going trough menopause, I get it"
they replaced "peanut" to different endearments to not be repetive but the most often used one is "ptysiu" (ptyś is a choux pastry; if I had to translate it as english endearment, I'd go with cutiepie). its cute imo
Logans "bub" also got replaced by endearments/insults losely fitting situation but the stupidest one has to be Logan calling Johnny "misiu", which translates to "little bear" and let me tell you, it's HILARIOUS cause it's equvalent of calling a random guy "sweetie" but in the "your grandma asking if you want seconds (yes you do, no you don't have any say)" way
"my boy's wicked strong" is translated to "mój chłopak zna się na rzeczy". It's slightly like the papi situation from spanish dub cause yes, "chłopak"'s direct translation is often "boyfriend" but it is also used as "boy", "guy" or "dude", usualy towards guys younger/about the same age as you. However, the addition of "mój"/"mine, my" makes it much more angled towards boyfriend, wherever they wanted to or not. There are at least three different ways to translate it and make it less gae I know and the've still chosen this one.
They made, in my opinion, the "its a common curtesy to ask" "Its good thing I don't give a fuck" lines better by translating them to "you shoud've ask, thats polite thing to do" "and you can politely fuck off"
they replaced Star Trek reference with Star Wars one, using Han Solo instead Spock and idk. on one hand they did it to THE spirk moment but on the other they made, and I may be reaching, but it seems like covert reference to "I know" scene so ??? (star trek is nowewhere near as known as star wars here so they would probs replace it either way but it also can be just "star trek and star wars sound so much alike, they have to be basically the same, right?" haha joke)
them instead innuendos using the most over the top forms of insult that no one ever heard is kinda funny but only because I only had to read them; if I ever heard somone call somebody "kutasina" irl I would find a way for at least one of us to not be able to hear anything ever again ("cockleter" is my best attempt to recreate this horseshit)
If you guys want to share some treasures from your native dubs/subs, feel free to
350 notes
·
View notes
6/9 - Jason Todd tarot card designs for Complete Candor by @vexfulfolly as part of the @batfam-big-bang
Read the fic here!
Other cards:
1-Babs 2-Cass 3-Bruce 4-Tim 5-Damian 6-Jason 7-Duke 8-Steph 9-Dick
Image IDs
Image 1:
A design of "The Devil" tarot card. It has the texture of recycled paper and reads "THE DEVIL". A symbol of a gravestone is visible behind the numeral "XV".
A young Jason Todd in his Robin uniform tugs at a thick chain around his neck that comes down from the top of the frame. Matching shackles are around his wrists and he is buried up to his waist in dirt. His head is tilted up towards the chain. There is blood on his hands, arms, chest, and dripping down the right side of his face as well as from his nose.
Image 2:
A design of "The Devil" tarot card. It has the texture of recycled paper and reads "THE DEVIL" upside-down. A symbol of a flame is visible behind the numeral "XV".
Jason Todd faces forward, filling most of the frame. He is in his Red Hood uniform and has narrowed pupil-less white eyes. He is holding the end of a thick chain in his right fist. Flames fill the background and bathe him in an orange light. The entire card is upside-down.
237 notes
·
View notes
Dp x Dc crossover promt
What if GIW was created by Justice League
to answer the never ending calls for help?
I mean, it would be more believable then JL just ignoring it, right? (Black out, blocked off and isolated Amity park - no complaints, you’re doing great sweetie)
Maybe they’re different than what is seen in the show, but what if? They’d definitely hide their actual goals, and try to set the narrative, benefiting them. Maybe while they were formed, the government somehow affected the recruitment and its legal purpose (idk how to word it any other way, bear with me here), so GIW doesn’t turn out how JL expected?
Like, the main thing is the League knows about the problem and thinks it’s being handled, completely blinded by the GIW doing everything to JL from paying more than a glance towards Amity park. Possibly even gently swayed by the GIW , who’re being careful to give just enough info to make JL to draw their own conclusions, but not too much to alert the League of their less then moral goals and methods
384 notes
·
View notes