i am sooooo normal about music
and because i am so normal about music, my first instinct when i saw this ask was to look for translations to see if there was any Lyrical Significance. i only found like 3 english translations though, and all of them seemed to be a little rough around the edges - the most accurate one i could find was this one by jeremy maxwell. still, i was Very Intrigued by what i found.
my original plan was to see if i could cobble together a translation that flowed just a little better using my above rudimentary knowledge of spanish and my Extremely rudimentary knowledge of portuguese, BUT my lovely friend @kindestegg offered to put together a quick translation that was both more accurate and flowed a little better than the ones i found. i've included his translation under the cut, complete with footnotes Also written by him.
On Sunday I read your immense¹ letter telling me everything
The first time I learned² what you thought, I learned of everything
And I felt³ like someone who doesn't live in the world
And thus my deep silence
I felt that sadness would come and change
It⁴ would take over my heart
Today I don't know what I think anymore
I want what I search⁵ for
I wanted so much to live my future with you⁶
But sometimes things like this happen
They show up, seem to show up, to show up⁷
Today nothing is left but waiting⁸
To see something happen
And for a new day to come⁹
And for the silence to end and a new day to come¹⁰
TN Footnotes:
¹ I think "immense" is an accurate word here, as well as i add the "me" there because it just helps understanding better, though that is less a direct translation and more implied.
² The verb "know" here isn't wrong, however the way soube is used here is more in the sense of an ongoing discovering, whereas I think "know" implies having full knowledge even previously somewhat.
³ It's hard to translate accurately "ficar" without fully changing the verb, as in brazilian portuguese that verb is often used to signifiy many different things, including a state of being. Therefore "staying" would not work.
⁴ "It" is implied here, referring to sadness.
⁵ The usage of "searching" would be inaccurate, the verb here does not indicate gerúndio, just a present tense in general.
⁶ Small rearrangement to keep understanding.
⁷ Here the singer exemplifies a play on words which is common for this type of national beat, but it is a little hard to translate over text. Essentially "para" here is acting not as in "to" as connected to the previous verb, but rather as its own standalone connective of finality. It doesn't serve the purpose of connecting to any verb, but instead emphasizing that when things "seem to show up", they do so to in fact "show up" in a concrete manner. Hope that isn't too confusing ^^''
⁸ I am confused by a translation I've seen adding "out there", that is not implied anywhere here? It may have gotten tangled with the word "além", but that one is connecting with "de" to create what can be translated as "but". It could be also translated as "aside from".
⁹ Added connectives to keep a better flow, sentence looks weird without them.
¹⁰ Ditto.
anyways. i don't know if any relevance to welcome home wrt the lyrics was like, intentional, but if you need me i'll still be kubrick staring into my bathroom mirror while thinking of this song.
72 notes
·
View notes
love the idea of Batman struggling with Gotham because it’s so crime ridden, cursed, etc but when he liaises in another city it takes all of two seconds for him to arrest a drug ring, topple a corrupt city government, and put upwards of 25 people in prison without breaking a sweat.
9K notes
·
View notes
Hot take, I really don’t think we should assign human morals onto animals and call them bad or evil. Fishblr has internalised this idea really well with sharks, and I think that’s good! Sharks don’t deserve all the fearmongering they suffer from in media. But… can we please remember to extend this to other animals too? Even to intelligent animals like dolphins (most commonly bottlenose dolphins) and orcas. It seems to be a counter to pop culture’s tendency to show dolphins as complete angels when they partake in some messed up things, but like…. Dolphins are still animals? They may be able to recognize themselves in mirrors and they may have language and culture and know how to use tools but their intelligence is still on the level of a human child (and how empathetic are those!!??). I see people talk about how evil dolphins are but I never see people talking about other animals the same way, like, why aren’t sea otters and their “evilness” the topic of discussion? :/
7K notes
·
View notes