#inuit language
Explore tagged Tumblr posts
willowbilly · 1 year ago
Video
youtube
INU 211 Final Project | The Terror (2018) + Iñupiatun Commentary
Umiaqpaŋmi atqaqtuq mayuaġautitigun Harry Goodsir.
Payukkaa Silna anaqapak.
Misigiŋitkaa Des Voeux.
Des Voeux taiguaġuktuq, aglaan apiqsruġaa aasiiñ ikayuġiaqtuq.
Des Voeux-m upkuiġaa, aasiiḷi Goodsir isiqtuq inimun.
Silnam qiñiġaik.
Des Voeux-m utiġai qattaġlu maqpiġaallu qanikun.
Goodsa-m iḷigaa puggutaq natiġmun.
Tavraasiiñ Silna aquvittuq suli qiñiqtuq Goodsir-mik.
Goodsa-m uqautigaa Silna Taniktun, aasiiḷi Silnam kaŋiqsiḷḷaŋitkaa.
Iḷuligauramun tivvukkaa niqi.
Goodsa-m iglaŋagaalu niaqulagaalu Silna.
Taniktun:
In the ship Harry Goodsir descends by ladder.
He’s bringing food to Silna this evening.
He’s not expecting Des Voeux.
Des Voeux wants to read, but he asks him then goes to help.
Des Voeux opens the door, and then Goodsir enters the room.
Silna watches them-(dual).
Des Voeux returns to the barrel and book nearby.
Goodsir sets the platter onto the floor.
Consequently Silna sits down, furthermore watching Goodsir.
Goodsir speaks to Silna in English, and Silna cannot understand him.
She spits out the food into the bowl.
Goodsir smiles and shakes his head at Silna.
+morpheme[GRAMMATICAL TERM]English.gloss:
umiaqpak[NOUN]ship÷mI[SINGULAR LOCATIVE CASE]in/at/on(singular) atqaq[VERB ROOT]to.descend+tuq[INTRANSITIVE INDICATIVE MOOD 3RD PERSON SINGULAR VERB ENDING]they(singular) mayuaġaun[NOUN]step÷tigun[PLURAL VIALIS CASE]via(plural) Harry Goodsir[ABSOLUTIVE CASE NOUN].
payuk[VERB ROOT]to.bring.food+kaa[TRANSITIVE INDICATIVE 3RD PERSON-TO-3RD P. SG.-SG. V. ENDING]they(sg.)…them(sg.) Silna[ABSOLUTIVE CASE N.] anaqapak[TIME NOUN]tonight/this.evening.
misigi[V. ROOT]to.expect±ŋit[POSTBASE]not+kaa[TRANSITIVE INDICATIVE 3RD-3RD SG.-SG. V. ENDING]they(sg.)…them(sg.) Des Voeux[ABSOLUTIVE CASE N.].
DesVoeux[ABSOLUTIVE CASE N.] taiguaq[V. ROOT]to.read+[s]uk[POSTBASE]want+tuq[INTRANSITIVE INDICATIVE 3RD P.V. ENDING]they(sg.), aglaan[CONJUNCTION]however apiqsruq[V. ROOT]to.ask+kaa[TRANSITIVE INDICATIVE 3RD-3RD SG.-SG. V. ENDING]they(sg.)…them(sg.) aasiiñ[CONJUNCTION]and.then ikayuġiaq[V. ROOT]to.go.and.help+tuq[INTRANSITIVE INDICATIVE V. ENDING]they(sg.).
Des Voeux[NOUN]-m[SG. RELATIVE CASE] upkuiq[V. ROOT]to.open..door+kaa[TRANSITIVE INDICATIVE 3RD-3RD SG.-SG. V. ENDING]they(sg.)…it, aasii[CONJUNCTION]and/therefore+ḷi[ENCLITIC]CHANGE.OF.SUBJECT/ACTIVITY Goodsir[ABSOLUTIVE NOUN] isiq[V. ROOT]to.enter+tuq[INTRANSITIVE INDICATIVE 3RD SG. V. ENDING]they(sg.) ini[NOUN]room÷mun[SG. TERMINALIS CASE]into/toward.
Silna[NOUN]-m[RELATIVE CASE] qiñiq[V. ROOT]to.watch/look.at+kaik[TRANSITIVE INDICATIVE 3RD-3RD SG.-DUAL V. ENDING]they(sg.)…them(dual).
Des Voeux-m[RELATIVE CASE] utiq[V. ROOT]to.return+kaI[TRANSITIVE INDICATIVE 3RD-3RD SG.-PLURAL V. ENDING]they(sg.)…them(plural) qattaq[SG. ABSOLUTIVE NOUN]barrel+lu[ENCLITIC]and papers(pl.)[PLURAL ABSOLUTIVE NOUN+lu[ENCLITIC]and qani[NOUN]nearby-kun[SG. VIALIS CASE]via.
Goodsir[NOUN]-m[RELATIVE CASE] iḷi[V. ROOT]to.place/set+gaa[TRANSITIVE INDICATIVE 3RD-3RD SG.-SG. V. ENDING]they(sg.)…it puggutaq[SG. ABSOLUTIVE NOUN]platter/tray natiQ[NOUN]floor÷mun[TERMINALIS CASE]at/toward.
tavraasIIñ[CONJUNCTION]consequently Silna[ABSOLUTIVE NOUN] aquvit[V. ROOT]to.sit.up/down+tuq[INTRANSITIVE INDICATIVE SG. V. ENDING]they(sg.) aasIIñ[CONJUNCTION]and/furthermore/also qiñiq[V. ROOT]to.watch+tuq[INTRANSITIVE INDICATIVE 3RD SG. V. ENDING]they(sg.) Goodsir[NOUN]÷mik[MODALIS CASE].
Goodsir[NOUN]-m[RELATIVE CASE] uqauti[V. ROOT]to.speak/talk.to+gaa[TRANSITIVE INDICATIVE 3RD-3RD SG.-SG. V. ENDING]they(sg.)…them(sg.) Silna[NOUN] Tanik[NOUN]white.person÷tun[SG. SIMILARIS CASE], aasii[CONJUNCTION]and/therefore+ḷi[ENCLITIC]CHANGE.OF.SUBJECT/ACTIVITY Silna[NOUN]-m[RELATIVE CASE] kaŋiqsI[V. ROOT]to.understand-ḷḷa[POSTBASE]is.able.to/can±ŋit[POSTBASE]not+kaa[TRANSITIVE INDICATIVE 3RD-3RD SG.-SG. V. ENDING]they(sg.)…them(sg.).
iḷuligauraq[NOUN]bowl÷mun[TERMINALIS CASE]toward/into tivvuk[V. ROOT]to.spit+kaa[TRANSITIVE INDICATIVE 3RD-3RD SG.-SG. V. ENDING]they(sg.)…it niqi[SG. ABSOLUTIVE NOUN]food.
Goodsir[NOUN]-m[RELATIVE CASE] iglaŋa[V. ROOT]to.smile.at+gaa[TRANSITIVE INDICATIVE 3RD-3RD SG.-SG. V. ENDING]they(sg.)…them(sg.)+lu[ENCLITIC]and niaqula[V. ROOT]to.shake.head+gaa[TRANSITIVE INDICATIVE 3RD-3RD SG.-SG. V. ENDING]they(sg.)…them(sg.)+lu[ENCLITIC]and.
37 notes · View notes
pencildragons · 1 year ago
Text
bro i LOVE indigenous fusion music i love it when indigenous people take traditional practices and language and apply them in new cool ways i love the slow decay and decolonisation of the modern music industry
57K notes · View notes
allthecanadianpolitics · 8 months ago
Text
One of the most widely spoken Indigenous languages in this country is now available through Google's translation service, the first time the tech giant has included a First Nations, Métis or Inuit language spoken in Canada on its platform. Inuktut, a broad term encompassing different dialects spoken by Inuit in Canada, Greenland and Alaska, has been added to Google Translate, which translates text, documents and websites from one language into another. The latest addition is part of a Google initiative to develop a single artificial intelligence language model to support 1,000 of the most-spoken languages in the world.  There are roughly 40,000 Inuktut speakers in Canada, data from Statistics Canada suggests.
Continue Reading.
Tagging: @newsfromstolenland
974 notes · View notes
indecisiveavocado · 5 months ago
Text
Some notes on the name Palestine
TL;DR: Palestine is a colonialist name from a group trying to deny an indigenous group's indigenousness as part of a genocidal campaign. It may have acquired other meanings, but the etymology is still linked tightly to that, and it still carries that past with it. Anyone who considers themselves pro-indigenous should not use the term.
Let's rewind. The word Palestine is related to "Philistine"; indeed, it comes from them. So who were they?
In short, a bunch of Greeks who created a syncretic culture in what is now, roughly, Gaza. They mixed with the native people, called Canaanites. (We don't know what they called themselves - Philistine itself derives from a Biblical term.)
They vanished pretty fast, and then, a while later, the Romans came.
The indigenous population rebelled too much, so they embarked on a campaign of genocide. They killed people, of course. But they also raped enough women that Judaism is matrilineal. They sold people as slaves, barred them from their holy city and capital, Jerusalem (which they renamed). They destroyed the Jewish holy temple, the Second Temple (there is now a mosque on top of it).
And then they tried to deny that the indigenous population was, in fact, indigenous. They renamed the region Syria Palestina. Why? Because Philistines weren't around anymore. They could pretend there weren't any indigenous people to displace.
Over time, that word, Palestina, moved. It moved to Arabic, where it became Filastin. It moved to English, where it became Palestine.
But the indigenous name for the region (except, arguably, for Gaza, give or take) has never been Palestine.
We don't know what the Neanderthals, the first group there, called it.
But we know what many of the indigenous people call it. Eretz Yisrael. Or, in English, the Land of Israel.
("But wait!" you say. "You just said that in Arabic it was Filastin. Palestinians are native and speak Arabic!"
But they didn't speak Arabic back then. Arabic came with the Arab conquerers (who Palestinians aren't super related to, FYI). Arabs spread vastly during the Islamic conquests, but before that, they were primarily a desert people, whose homeland corresponded to roughly Saudi Arabia, although it extended to places like Syria and Oman. There are majority-Arab countries and places today that range from Morocco to Mauritania, Sudan to Iraq, Egypt to (parts of) Iran. Arabs are not indigenous to any of those places, and neither is Arabic.)
You may not support the Roman genocide. I hope you don't. But you are still using a term European colonialists used to erase indigenous identity as they genocided them, and it still carries that baggage.
(If you refuse to call the region Israel, Canaan is also a fine term - although it may get you some weird looks.)
305 notes · View notes
literaryvein-reblogs · 5 days ago
Text
One More List of "Beautiful" Yupik & Iñupiat Words
for your next poem/story
Aitaupayagaq - nestling
Akwarpak - forever
Angninriyagartuq - the dear little one is no longer happy
Angyaq - boat
Aumaq - ember
Ceńircaqliraanga - he finally visited me
Ciilernaq - dragonfly
Kaganaq - wolf
Kuuvviaq - coffee
Nanelviituq - there’s no place like it
Naucirivik - garden
Neqnirqellria - honey
Neryartuq - he is eating berries while picking them
Niicuuq - he hears well; he is mindful; he hears and heeds
Pelicqiq - purple
Qerriryak - silver
Sitḳuḳsimanaḳtuḳ - is tragic
Suraq - blueberry
Takaryugtuq - he feels shy, respectful
Tangerrsailkutaq - camouflage
Tep’aryaq - driftwood
Tipigiḳsaun - perfume, incense
Unipchaaḳ - fable, myth, story
Yagneq - fathom
Yuuyugartuq - he is enjoying life
Sources: 1 2 3 ⚜ More: Word Lists ⚜ Part 1 ⚜ Part 2 ⚜ Writing Resources PDFs
48 notes · View notes
gennsoup · 1 year ago
Text
In this life, you will not know what the moon speaks Telling us of rain or snow and when to fish You are blind to the curled leaf, don't know what it seeks
Norma Dunning, The Young Fools
30 notes · View notes
itskindofareallyniceday · 2 years ago
Text
Something new for Native American Heritage Month this year:
This playlist features indigenous musicians from North, Central, and South America. It includes a variety of genres (post-classical composers, folk punk, indie pop, pow wow punk rock (yes, that's a thing!), indie rock, etc.), as well as a variety of languages (Wolastoqey, Inuktitut, Atikamekw, Cherokee, Navajo, Cree, Quechua, Greenlandic (Kalaallisut), Tłı̨chǫ, English, French, and Spanish).
83 notes · View notes
stewdoesthings · 3 months ago
Text
Feeling unappreciated at work (despite working 4 days a week and always volunteering to stay later or take shifts) so I'm just trying to have fun. I'm gonna start writing jokes and fun facts on the soup of the day blackboards until I get told to knock it off
7 notes · View notes
anakinsafterlife · 8 months ago
Text
Every once in a while, something nice happens.
13 notes · View notes
Text
Tumblr media
Tracklist:
Ajaaja • Retribution • Nacreous • Aorta • Centre • Summoning • Cold • Sivulivinnivut • Sulfur • Rape Me
For more information about the themes of the album, check the Bandcamp link below.
Spotify ♪ Bandcamp ♪ YouTube
13 notes · View notes
skiddo-xy · 28 days ago
Text
Super interesting article I read on language revitalization policy for Inuktitut
6 notes · View notes
willowbilly · 1 year ago
Video
youtube
INU 212 Final Project | The Terror (2018) + Iñupiatun Commentary
Goodsir tautuktuq aŋunmik tuquruamik.
Sukaruaġli supputikun.
Silnam qiñiġaa Goodsir piŋigivlugu.
“Utiġlasigik tupisi, aŋutiit,” nivliqłuni Crozier.
“Siñauraġiaġitchi.”
Qamma naniġuaq iḷivḷugu Goodsa-m kivva.
Quppiġaaġlu nasautaġlu kammaglu mattaqqaaqługich aniqtipkaqłuni nallaqtuq.
Kisimi siñigvigñi tatamaaruq.
Aglaan Silnam malikługu isiqtuq tupiŋanun.
Uvva Goodsir nallaqasiġaa.
Uqalaił̣ł̣uni, tuiŋa tigugaa nagligivlugu.
Aasiiḷi aniqsaallaliqsuq.
Taniktun:
Goodsir sees a man who is dying.
But it was quick, by gun.
Silna watches Goodsir because she’s worried for his safety.
“Go back to your tents, men,” says Crozier.
“Try to get some sleep.”
In there, Goodsir there sets down the lantern.
After removing his coat, hat, and boots, while hyperventilating, he lies down.
Alone in bed, he panics.
However Silna, following him, enters his tent.
Here with Goodsir she lies down.
Because she can’t speak, his shoulder she takes while having compassion for him.
And he becomes able to breathe.
+emic unit[GRAMMATICAL TERM]English.gloss:
Goodsir[ABSOLUTIVE CASE NOUN] tautuk[VERB ROOT]to.see+tuq[INTRANSITIVE INDICATIVE MOOD 3RD-PERSON SINGULAR VERB ENDING]she/he/it/they(sg.) aŋun[SG. NOUN]man÷mik[SG. MODALIS CASE] tuqu[VERB ROOT]to.die+ruaq[3RD-PERSON SG. NOUN PARTICIPLE]÷mik[SG. MODALIS NOUN CASE].
suka[VERB]to.be.quick/fast+ruaq[INTRANSITIVE INDICATIVE MOOD PAST TENSE 3RD-PERSON SG. V. ENDING]it+li suppun[SG. NOUN]rifle/gun-kun[SG. VIALIS CASE]via/by.
Silna[NOUN]-m[SG. RELATIVE CASE] qiñiq[V. ROOT]to.look.at/watch/see+ġaa[TRANSITIVE INDICATIVE MOOD 3RD-PERSON SG. TO 3RD-PERSON SG. V. ENDING]they(sg.)…them(sg.) Goodsir[ABSOLUTIVE CASE NOUN] piŋigi[TRANSITIVE V. ROOT]to.worry.about.OBJECT’S.safety+vlugu[TRANSITIVE CONTEMPORATIVE I MOOD REALIZED ASPECT 3RD-PERSON SUBJECT TO 3RD-PERSON SG. V. ENDING]___ing them(sg.), they.
“utiq[VERB ROOT]to.return+lasigik[TRANSITIVE OPTATIVE-IMPERATIVE MOOD 2ND-PERSON PLURAL TO 3RD-PERSON DL./PL. V. ENDING]you(pl.)…them(dl./pl.) tupiq[NOUN]tent-si[ABSOLUTIVE CASE POSSESSIVE 2ND PERSON PL. TO PL. N. ENDING]your(pl.).plural___, aŋutit[PL. NOUN]men-it[VOCATIVE CASE],” nivliq[V. ROOT]to.speak/vocalize+łuni[INTRANSITIVE CONTEMPORATIVE I MOOD REALIZED ASPECT 3RD-PERSON SG. V. ENDING]while…they(sg.) Crozier[ABSOLUTIVE CASE NOUN].
“siñik[V. ROOT]to.sleep-uraq[V. TO V. POSTBASE]to.V.in.a.small.way/softly/in.play+giaq[V. TO V. POSTBASE]to.try/start+ġitchi[INTRANSITIVE OPTATIVE-IMPERATIVE MOOD 2ND-PERSON PL. V. ENDING]you(pl.).”
qamma[DEMONSTRATIVE ADVERB]in.there(not visible) naniġuaq[ABSOLUTIVE CASE NOUN]lantern iḷI[TRANSITIVE V. ROOT]to.set/place.OBJECT+vḷugu[TRANSITIVE CONTEMPORATIVE I MOOD REALIZED ASPECT ANY PERSON SUBJECT TO 3RD-PERSON SG. V. ENDING]while.they…them(sg.)/it Goodsir[NOUN]-m[RELATIVE CASE] kivva[DEMONSTRATIVE ADVERB]in.there/up.the.coast/upriver(restricted, visible).
quppiġaaq[SG. ABSOLUTIVE NOUN]nontraditional.coat.that.opens.in.front+lu[ENCLITIC]and nasautaq[SG. ABSOLUTIVE NOUN]hat/cap+lu[ENCLITIC]and kammak[DL. ABSOLUTIVE NOUN]+lu[ENCLITIC]and mattaq[V. ROOT]to.take.clothing.off±qqaaq[V.-V. POSTBASE]to.V.first+ługich[TRANSITIVE CONTEMPORATIVE I MOOD REALIZED ASPECT ANY PERSON SUBJECT TO 3RD-PERSON PL. V. ENDING]they…them(pl.) aniqtipkaq[V. ROOT]to.hyperventilate+łuni[INTRANSITIVE CONTEMPORATIVE I MOOD REALIZED ASPECT 3RD-PERSON SG. V. ENDING]while…they(sg.) nallaq[V. ROOT]to.lie.down+tuq[INTRANSITIVE INDICATIVE MOOD 3RD-PERSON SG. V. ENDING]they(sg.).
kisimi[EXCLUSIVE SUBJECT PRONOUN]they(sg.).alone siñigvik[SG. NOUN]bed÷ñi[PL. LOCATIVE CASE]in/at/on tatamaa[V. ROOT]to.have.a.panic.attack/be.terrified/paralyzed.with.fear+ruq[INTRANSITIVE INDICATIVE MOOD 3RD-PERSON SG. V. ENDING]they(sg.).
aglaan[CONJUNCTION]but/however Silna[NOUN]-m[SG. RELATIVE CASE] malik[V. ROOT]to.follow+ługu[TRANSITIVE CONTEMPORATIVE I MOOD REALIZED ASPECT ANY PERSON SUBJECT TO 3RD-PERSON SG. V. ENDING]they…them(sg.) isiq[V. ROOT]to.enter+tuq[INTRANSITIVE INDICATIVE MOOD 3RD-PERSON SG. V. ENDING]they(sg.) tupiQ[NOUN]tent-ŋanun[TERMINALIS CASE POSSESSIVE 3RD-PERSON SG. TO SG. ENDING]to.their(sg.)one___.
uvva[DEMONSTRATIVE ADVERB]here(restricted, visible) Goodsir[ABSOLUTIVE NOUN] nallaqasiq[TRANSITIVE V. ROOT]to.lie.down.with+ġaa[TRANSITIVE INDICATIVE MOOD 3RD-PERSON SG. TO 3RD-PERSON SG. V. ENDING]they(sg.)…them(sg.).
uqaq[V. ROOT]to.talk/speak-laIt[V. TO V. POSTBASE]cannot+ł̣uni[INTRANSITIVE CONTEMPORATIVE I MOOD REALIZED ASPECT 3RD-PERSON SG. V. ENDING]while…they(sg.), tui[NOUN]shoulder+ŋa[ABSOLUTIVE POSSESSIVE 3RD-PERSON SG. TO SG.]their(sg.)one___ tigu[TRANSITIVE V. ENDING]to.take/grab/capture+gaa[TRANSITIVE INDICATIVE MOOD 3RD-PERSON SG. TO 3RD-PERSON SG. V. ENDING]they(sg.)…it nagligi[TRANSITIVE V. ROOT]to.pity/feel.sorry.for/have.compassion.for+vlugu[TRANSITIVE CONTEMPORATIVE I MOOD REALIZED ASPECT ANY PERSON SUBJECT TO 3RD-PERSON SG. V. ENDING]while.they…them(sg.).
aasIIḷi[CONJUNCTION]and/therefore(indicates change of subject + action) aniqsaaq[V. ROOT]to.breathe-lla[V. TO V. POSTBASE]can/is.able.to-lIq[V. TO V. POSTBASE]to.become+suq[INTRANSITIVE INDICATIVE MOOD 3RD-PERSON SG. V. ENDING]they(sg.).
AUTHOR’S NOTE: I have made two corrections from the original video project. First, utiġlisigik “we(pl.), return to them(dl./pl.)!” is fixed to utiġlasigik “you(pl.), return to them(dl./pl.)!” Second, the postbase ±ŋuluk- “a small one Verbs” in siñiŋulugiaġitchi “you all, try to be small people sleeping” is replaced with the postbase -uraq- “to Verb in a small/soft/playful way” rendering siñauraġiaġitchi “you all try to sleep softly/a small amount.”
Most of these emic units are morphemes unto themselves, but some may be further parsed; for example, the postbase -laIt- “cannot, never” is derived from -lla- “can” and =It- “to not be Verb.” Likewise, nallaqasiq- is from nallaq- which is from nala- and ‘-q-, but I have only broken the units down to the bigger basics rather than to every component morpheme.
Check out inupiaqonline.com to peruse a free Iñupiatun dictionary based on Edna Ahgeak MacLean’s!
33 notes · View notes
onstar9 · 8 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media
I wish Natlanians would travel outside of Natlan bc I need one of them to make this with Nuevi
7 notes · View notes
himejoshiba · 4 months ago
Text
bc im mixed and my white mom is the one who raised me i almost never considered myself “asian” until i went to high school and, apparently, everyone there decided i was “asian enough” to start being fucking weird about it to me
4 notes · View notes
literaryvein-reblogs · 7 months ago
Text
A List of "Beautiful" Yupik & Iñupiat Words
for your next poem/story
Alianaḳtuḳ - quiet, lonesome, sad
Anuḳsruruḳ - endures, suffers
Atsaq - berry
Elpengullruuq - it was you
Igaraa - he is writing to her
Igliḳtuḳ - travels, moves, traveller, stranger, visitor
Iktsuarpok - greatly anticipating the arrival of someone at your home that you keep going outside to see if they are there yet
Ilunŋutchaktuḳ - deeply angry, hurt, disturbed
Isuitchuḳ - eternal, endless
Ḳalukisaḳ - butterfly
Kaŋiḳsiruḳ - understands
Ḳivġuruḳ - when one leaves because they're angry
Ḳulvich - tears
Maancimatngurtua - I am here (though I had not planned to be here that long)
Mayitequq- he yearns for things he has been deprived of
Neviarciquq - he is desperately in love with a girl
Pagaatmun - across the sky
Piḳpaksriruḳ - loves, precious
Qiuryaq - aurora
Saiyutuġvik - tea pot
Siññaḳtuḳ - dream
Taluġnaitchuḳ - friendly, kind, communicative
Tuqucetaaq - poison
Uivaḳsaat - souls of the deceased going around and around
Yurainartuq - he is finally dancing
If any of these words make their way into your next poem/story, please tag me, or send me a link. I would love to read them!
Sources: 1 2 3 4 ⚜ More: Word Lists
108 notes · View notes
ladyimaginarium · 2 years ago
Text
from mikjikj-mnikuk/turtle island to inuit nunangat to kanata to kalaallit nunaat to anahuac to abya yala to alkebulan to the levant to moananuiākea to sápmi to éire to bhārata to zhōngguó to nihon to aynu mosir to siberia to niugini to nusantara to bandaiyan to aotearoa, from coast to coast to coast to coast, from sea to sea to sea to sea, none of us are free until all of us — men, women, enben, children, queer people, disabled & neurodivergent people, elders, animals and the land and the sea and the sky — are free!!!!
#arcana.txt#turtle island = north america aka canada america & mexico (& the carribean & central america & greenland depending on who you ask)#inuit nunangat = the arctic aka inuit territory#anahuac = the traditional name for mexico#abya yala = south america (& the carribean & central america depending on who you ask)#alkebulan = the indigenous name for africa#levant = the place where israel & palestine are but also includes cyprus jordan lebanon & syria#moananuiākea = the hawaiian word for the pacific ocean & all the pacific islands#sápmi = the traditional land of the sámi in the northern parts of scandinavia & sweden norway finland & russia#bandaiyan = the indigenous word for australia / aotearoa = the māori word for new zealand#& the reason why i& included animals & the land sea & sky was bc that's central to indigenous activism just as much as it relates to humans#ya can't just free the humans ya gotta free the lands seas & skies too!!#btw mikjikj-mnikuk means turtle island in mi'kmawi'simk i& found it fitting to use the oldest language that yt europeans heard when arrivin#as the mi'kmaq were literally the first indigenous peoples that yt settlers spoke to & saw in 'canada' aka kanata which is the actual word+#which it originated from which came from a huron-iroquois word!!#+ zhōngguó is the chinese word for china ! i& included it bc the uighurs & tibetans & other idigenous peoples are still struggling there!!#+ nihon is the word for japan & i& added it bc we can't forget the ainu & okinawans !!#kalaallit nunaat = greenland & éire = ireland in gaeilge#niugini = new guinea in tok pisin / nusantara = indonesia & the archipelago from old javanese bc they have a lot of indigenous peoples#bhārata = india — i& added it bc there's a LOT of indigenous peoples there & the caste system often has them at the bottom#aynu mosir = ainu homelands !!#siberia also has MANY indigenous peoples living in literally the coldest parts of the world & they're going thru a lot rn#nobody's free until all of us are free!!!!#protect indigenous peoples everywhere!!!! protect each other!!!!#protect the lands seas & skies & also keep them centered in your activism while making sure human rights are valued!!#land back#activism.#psa.#** post; okay to reblog.
32 notes · View notes